HET LELIJKE JONGE EENDJE Deel 6
LE|LAID|JEUNE|CANARD|Partie
das|hässliche|junge|Entchen|Teil
ΤΟ ΝΕΟ ΠΑΠΑΔΙ Μέρος 6
THE LIKE YOUNG Duckling Part 6
アヒルの子 Part 6
Молодой утенок Часть 6
GENÇ ÖRDEK YAVRUSU Bölüm 6
LE PETIT CANARD LAID Partie 6
DAS HÄSSLICHE JUNGE ENT Teil 6
«Nu, dat is ook een heel plezier!» zei de kip.
Maintenant|cela|est|aussi|un|très|plaisir|dit|le|poule
nun|das|ist|auch|ein|sehr|Vergnügen|sagte|das|Huhn
"Agora, isso também é um prazer!", Disse o frango.
“Şimdi, bu da çok eğlenceli!” Dedi tavuk.
«Eh bien, c'est aussi un grand plaisir !» dit la poule.
„Nun, das ist auch ein großes Vergnügen!“ sagte das Huhn.
«Je bent zeker niet goed bij je verstand!
Tu|es|certainement|pas|bien|dans|ton|esprit
du|bist|sicher|nicht|gut|bei|deinem|Verstand
“You are certainly not in your right mind!
"Aklınızda kesinlikle iyi değilsin!
«Tu n'es certainement pas bien dans ta tête !
„Du bist sicher nicht ganz bei Verstand!
Vraag er den kater maar eens naar,--die is het verstandigste schepsel, dat ik ken,--of hij er van houdt, in het water te zwemmen of onder te duiken?
Demande|lui|le|chat|mais|une fois|à propos de|il|est|le|le plus intelligent|créature|que|je|connais|ou|il|y|de|aime|dans|le|eau|à|nager|ou|sous|à|plonger
||||||||||most intelligent||||||||||||||||||
frage|ihn|den|Kater|aber|einmal|danach|der||das|vernünftigste|Geschöpf|das|ich|kenne|ob|er|es|davon|mag|im|das|Wasser|zu|schwimmen|oder|unter|zu|tauchen
Just ask the hangover — he is the most sensible creature I know — whether he likes to swim or go into hiding in the water?
Akşamdan kalma isteğinde bulunun, - bildiğim en bilgili yaratık kim - suda yüzmeyi ya da saklanmayı seviyor mu?
Demande au chat, il est la créature la plus intelligente que je connaisse, s'il aime nager dans l'eau ou plonger ?
Frag doch mal den Kater,--der ist das vernünftigste Wesen, das ich kenne,--ob er es mag, im Wasser zu schwimmen oder unterzutauchen?
Ik wil niet van mij zelf spreken.--Vraag het zelf maar aan onze meesteres, de oude vrouw; wijzer dan zij is niemand op de wereld!
ich|will|nicht|von|mir|selbst|sprechen|Frage|es|selbst|aber|an|unsere|Meisterin|die|alte|Frau|weiser|als|sie|ist|niemand|auf|der|Welt
I don't want to speak of myself. Just ask our mistress, the old woman; nobody in the world is wiser than she!
Kendimden bahsetmek istemiyorum, metresine, yaşlı kadına kendinize sorun; Dünyada hiç kimse olmadığı için akıllıca!
Je ne veux pas parler de moi-même.--Demande-le à notre maîtresse, la vieille femme; personne au monde n'est plus sage qu'elle!
Ich möchte nicht von mir selbst sprechen.--Frag doch einfach unsere Meisterin, die alte Frau; weiser als sie ist niemand auf der Welt!
Denk je misschien, dat zij plezier heeft om te zwemmen en het water boven haar hoofd uit te laten spatten?»
denk|du|vielleicht|dass|sie|Freude|hat|um|zu|schwimmen|und|das|Wasser|über|ihren|Kopf|aus|zu|lassen|spritzen
Do you think she enjoys swimming and splashing the water over her head? ”
Yüzmenin ve suyun başının üzerinde sıçramasına izin verebileceğini düşünüyor musun? "
Penses-tu peut-être qu'elle prend plaisir à nager et à faire éclabousser l'eau au-dessus de sa tête?
Denkst du vielleicht, dass sie Freude daran hat, zu schwimmen und das Wasser über ihren Kopf spritzen zu lassen?
«Je begrijpt mij niet!» zei het eendje.
du|verstehst|mich|nicht|sagte|das|Entchen
"Beni anlamıyorsun!" Dedi ördek yavrusu.
«Tu ne me comprends pas!» dit le canard.
"Du verstehst mich nicht!" sagte das Entchen.
«Begrijpen wij je niet?
verstehen|wir|dich|nicht
“Don't we understand you?
«Seni anlamıyor muyuz?
«Nous ne te comprenons pas?
"Verstehen wir dich nicht?"
Wie zou je dan kunnen begrijpen?
Qui|pourrait|je|alors|comprendre|comprendre
wie|würde|du|dann|können|verstehen
Who could you understand then?
Kimi anlarsın?
Qui pourrais-tu alors comprendre ?
Wer könnte dich dann verstehen?
Je zult toch wel niet wijzer willen zijn dan de kater en de vrouw,--van mij zelf wil ik niet spreken!
Tu|devras|quand même|bien|pas|plus sage|vouloir|être|que|le|chat|et|la|femme|de|moi|même|veux|je|pas|parler
du|wirst|doch|wohl|nicht|weiser|wollen|sein|als|die|Kater|und|die|Frau|von|mir|selbst|will|ich|nicht|sprechen
Surely you will not want to be wiser than the hangover and the woman - I do not want to speak of myself!
Akşamdan ve kadından daha akıllı olmak istemezsin, kendimden bahsetmek istemiyorum!
Tu ne veux tout de même pas être plus sage que le chat et la femme,--je ne veux pas parler de moi-même !
Du willst doch nicht weiser sein als der Kater und die Frau,--von mir selbst will ich nicht sprechen!
Heb maar niet zoveel noten op je zang, en wees dankbaar voor al het goede, dat men je bewezen heeft.
Aie|mais|pas|tant de|notes|sur|ta|chant|et|sois|reconnaissant|pour|tout|le|bien|que|on|te|prouvé|a
||||notes|||singing|||||||||||done for you|
hab|aber|nicht|so viele|Noten|auf|deinem|Gesang|und|sei|dankbar|für|all|das|Gute|das|man|dir|bewiesen|hat
Don't have so many notes on your vocals, and be thankful for all the good that has been proven to you.
Não tenha tantas notas ao cantar e seja grato por tudo de bom que elas lhe provaram.
Şarkı söyleyecek kadar çok nota sahip olmayın ve kanıtlanmış olduğunuz tüm iyilikler için minnettar olun.
N'aie pas tant de prétentions, et sois reconnaissant pour tout le bien qu'on t'a fait.
Habe nicht so viele Ansprüche und sei dankbar für all das Gute, das man dir erwiesen hat.
Ben je niet in een warme kamer gekomen en heb je niet een gezelschap, waarvan je nog wat kunt leren?
es|tu|pas|dans|une|chaude|chambre|arrivé|et|as|tu|pas|une|compagnie|dont|tu|encore|quelque chose|peux|apprendre
bist|du|nicht|in|ein|warmen|Zimmer|gekommen|und|habe|du|nicht|eine|Gesellschaft|von dem|du|noch|etwas|kannst|lernen
Have you not come into a warm room and you do not have a company from which you can learn something?
Sıcak bir odaya girmediniz ve öğrenebileceğiniz bir şirketiniz yok mu?
N'es-tu pas entré dans une chambre chaude et n'as-tu pas une compagnie dont tu peux encore apprendre quelque chose ?
Bist du nicht in einen warmen Raum gekommen und hast du nicht eine Gesellschaft, von der du noch etwas lernen kannst?
Maar er is geen huis met je te houden, en het is alles behalve plezierig, met jou om te gaan.
Mais|il|est|pas de|maison|avec|toi|te|garder|et|cela|est|tout|sauf|agréable|avec|toi|pour|te|aller
||||||||||||||pleasant|||||
aber|es|ist|kein|Haus|mit|dir|zu|halten|und|es|ist|alles|außer|angenehm|mit|dir|um|zu|gehen
But there is no house to keep with you, and it is anything but pleasant to deal with you.
Ama seninle devam edecek bir ev yok, ve başa çıkmak hoş bir şey.
Mais il n'y a pas de maison à partager avec toi, et c'est tout sauf agréable de passer du temps avec toi.
Aber es gibt kein Haus, das dich hält, und es ist alles andere als angenehm, mit dir umzugehen.
Je kunt mij gerust geloven!
Tu|peux|me|en toute confiance|croire
du|kannst|mir|ruhig|glauben
You can believe me!
Güvenle bana güvenebilirsin!
Tu peux me croire sans problème !
Du kannst mir ruhig glauben!
Ik meen het goed met je.
Je|veux dire|cela|bien|avec|toi
ich|meine|es|gut|mit|dir
I'm good with you.
Eu quero dizer você também.
Ben seninleyim
Je veux vraiment ton bien.
Ich meine es gut mit dir.
Ik zeg je de waarheid, al vind je dit ook niet prettig, en daaraan kan men zien, wie zijn ware vrienden zijn.
Je|dis|tu|la|vérité|même si|trouves|je|cela|aussi|pas|agréable|et|à cela|peut|on|voir|qui|sont|véritables|amis|sont
ich|sage|dir|die|Wahrheit|auch wenn|findest|du|dies|auch|nicht|angenehm|und|daran|kann|man|sehen|wer|seine|wahren|Freunde|sind
I tell you the truth, even if you don't like it, and it shows who his true friends are.
Ben sana gerçeği söylemedim, gerçi bunu sevmiyorsun, ve gerçek arkadaşların kim olduğunu görebiliyorsun.
Je te dis la vérité, même si cela ne te plaît pas, et c'est là qu'on peut voir qui sont ses vrais amis.
Ich sage dir die Wahrheit, auch wenn du das nicht angenehm findest, und daran kann man sehen, wer seine wahren Freunde sind.
Doe je best maar om eieren te leggen of te spinnen of vonken uit je lijf te laten komen.»
tu|te|beste|aber|um|Eier|zu|legen|oder|zu|spinnen|oder|Funken|aus|deinem|Körper|zu|lassen|kommen
Do your best to lay eggs or spin or spark them. ”
Yumurta ya da örümcekleri bırakmak ya da kıvılcımların vücudundan çıkmasını sağlamak için elinizden gelenin en iyisini yapın. ”
Fais de ton mieux pour pondre des œufs ou pour filer ou pour laisser des étincelles sortir de ton corps.
„Gib dein Bestes, um Eier zu legen oder zu spinnen oder Funken aus deinem Körper kommen zu lassen.“
«Ik denk, dat ik de wijde wereld maar in zal gaan!» zei het eendje.
ich|denke|dass|ich|die|weite|Welt|aber|in|werde|gehen|sagte|das|Entchen
"I think I'll go out into the wide world!" said the duckling.
"Bence geniş dünyaya gideceğim!" Ördek dedi.
«Je pense que je vais partir à l'aventure dans le grand monde!» dit le canard.
„Ich denke, ich werde in die weite Welt hinausgehen!“ sagte das Entchen.
«Ja, doe dat maar!» liet de kip hierop volgen.
ja|tu|das|aber|ließ|die|Henne|darauf|folgen
"Yes, do that!" let the chicken follow.
"Evet, yap!" Tavuk takip etti.
«Oui, fais ça!» répondit la poule.
„Ja, mach das!“ antwortete die Henne darauf.
En zoo ging het eendje dan heen; het zwom in het water, het dook met zijn kopje onder, maar door alle dieren werd het om zijn lelijkheid met minachting bejegend.
und|so|ging|das|Entchen|dann|fort|es|schwamm|in|das|Wasser|es|tauchte|mit|seinem|Köpfchen|unter|aber|von|allen|Tieren|wurde|es|wegen|seiner|Hässlichkeit|mit|Verachtung|behandelt
And so the duckling went away; it swam in the water, it went into hiding with its head, but all animals treated it with contempt for its ugliness.
Ve böylece ördek yavrusu gitti; Suda yüzdü, başıyla fırladı, ama çirkinliği için tüm hayvanlar tarafından küçümsenerek tedavi edildi.
Et ainsi le canard s'en alla; il nageait dans l'eau, plongeait avec sa tête sous l'eau, mais tous les animaux le traitaient avec mépris à cause de sa laideur.
Und so ging das Entchen dann fort; es schwamm im Wasser, tauchte mit seinem Köpfchen unter, aber von allen Tieren wurde es wegen seiner Hässlichkeit mit Verachtung behandelt.
Nu kwam de herfst; de bladeren in het bos werden geel en bruin; de wind rukte ze af, zodat zij in de ronde dansten, en boven in de lucht was het snerpend koud; de wolken zaten vol hagel en sneeuw; en op de heg zat een raaf en deed haar klagend gekras horen.
Maintenant|est venu|de|automne|les|feuilles|dans|le|forêt|devenaient|jaunes|et|brunes|le|vent|arracha|elles|de|afin qu'elles|elles|dans|le|rond|dansaient|et|en haut|dans|le|ciel|était|il|perçant|froid|les|nuages|étaient|pleins|de grêle|et|de neige|et|sur|la|haie|était|un|corbeau|et|fit|son|plaintif||entendre
|||||||the||||||||tore||||||||danced||||||||piercingly||||||||||||hedge|||crow||||complaining croak|cawing sound|
jetzt|kam|die|Herbst|die|Blätter|in|dem|Wald|wurden|gelb|und|braun|der|Wind|riss|sie|ab|sodass|sie|in|dem|Runde|tanzten|und|oben|in|der|Luft|war|es|durchdringend|kalt|die|Wolken|saßen|voll|Hagel|und|Schnee|und|auf|der|Hecke|saß|ein|Rabe|und|machte|ihr|klagend|Krächzen|hören
Now autumn came; the leaves in the forest turned yellow and brown; the wind tore them off, so that they danced in the round, and it was sharply cold in the air above; the clouds were full of hail and snow; and a raven sat on the hedge and made her complain.
Maintenant l'automne était arrivé ; les feuilles dans la forêt devenaient jaunes et brunes ; le vent les arrachait, les faisant danser en rond, et dans le ciel, il faisait un froid glacial ; les nuages étaient chargés de grêle et de neige ; et sur la haie, un corbeau était assis et poussait son cri plaintif.
Jetzt kam der Herbst; die Blätter im Wald wurden gelb und braun; der Wind riss sie ab, sodass sie im Kreis tanzten, und oben in der Luft war es beißend kalt; die Wolken waren voller Hagel und Schnee; und auf der Hecke saß ein Rabe und ließ sein klagendes Krächzen hören.
Het arme eendje had het al heel slecht!
Le|pauvre|canard|avait|cela|déjà|très|mal
das|arme|Entchen|hatte|es|schon|sehr|schlecht
The poor duck was already having a very bad time!
O pobre patinho já estava mal!
Zavallı ördek zaten çok kötüydü!
Le pauvre petit canard avait déjà très mal !
Das arme Entlein hatte es schon sehr schlecht!
Op zekeren avond, juist toen de zon in haar pracht onderging, kwam er een hele troep grote vogels uit het bos, het eendje had er nooit zulke mooie gezien; zij waren spierwit en hadden lange, buigzame halzen: het waren zwanen.
Un|certain|soir|juste|quand|le|soleil|dans|sa|beauté|se couchait|vint|il|une|toute|bande|grandes|oiseaux|de|le||ils|||||||||étaient|||||||||cygnes
||||그때||||||||||||큰|||||||||||||||||||||||
|certain||||||||splendor|set|||||||||||||||||||||pure white||||flexible|necks|||swans
an|einem bestimmten|Abend|gerade|als|die|Sonne|in|ihrer|Pracht|unterging|kam|es|eine|ganze|Schar|großer|Vögel|aus|dem|Wald|das|Entchen|hatte|es|nie|solche|schöne|gesehen|sie|waren|schneeweiß|und|hatten|lange|biegsame|Hälse|es|waren|Schwäne
One evening, just as the sun was setting in its splendor, a whole flock of large birds came out of the forest, the duckling had never seen such beautiful ones; they were pure white and had long, flexible necks: they were swans.
Bir akşam, güneşin ihtişamına oturduğu sırada, bir sürü büyük kuş ormandan çıktı, ördek yavrusu hiç bu kadar güzel görmemişti; Çok beyazlardı ve uzun, sert boyunları vardı: Kuğulardı.
Un soir, juste au moment où le soleil se couchait dans toute sa splendeur, un grand groupe de grands oiseaux sortit de la forêt, le canard n'en avait jamais vu d'aussi beaux ; ils étaient d'un blanc éclatant et avaient de longs cous flexibles : c'étaient des cygnes.
An einem Abend, gerade als die Sonne in ihrer Pracht unterging, kam eine ganze Schar großer Vögel aus dem Wald, das Entlein hatte noch nie so schöne gesehen; sie waren schneeweiß und hatten lange, biegsame Hälse: es waren Schwäne.
Zij lieten een eigenaardig geluid horen, spreidden hun prachtige, lange vleugels uit en trokken uit de koude streken naar warmere landen.
Ils|laissèrent|un|étrange|son|entendre|étendirent|leurs|magnifiques|longues|ailes|vers||migrèrent|de|les|froids|régions|vers|plus chauds|pays
|||strange|||spread out|||||||pulled|||||||
sie|ließen|ein|eigenartig|Geräusch|hören|breiteten|ihre|prächtigen|langen|Flügel|aus|und|zogen|aus|den|kalten|Regionen|in|wärmere|Länder
They made a peculiar sound, spread their beautiful long wings and went from warmer regions to warmer countries.
Tuhaf bir ses çıkardılar, güzel, uzun kanatlarını yaydılar ve soğuk bölgelerden daha sıcak ülkelere taşındılar.
Ils émettaient un son étrange, déployaient leurs magnifiques longues ailes et s'envolaient des régions froides vers des pays plus chauds.
Sie gaben ein eigenartiges Geräusch von sich, breiteten ihre prächtigen, langen Flügel aus und zogen aus den kalten Regionen in wärmere Länder.
Zij stegen zo hoog, zo hoog, dat het het lelijke jonge eendje wonderlijk te moede werd.
Ils|montèrent|si|haut|si|haut|que|le||laid|jeune|canard|merveilleusement|à|l'aise|devint
|rose|||||||||||||feeling|
sie|sie stiegen|so|hoch|so|hoch|dass|es|das|hässliche|junge|Entchen|wunderlich|zu|Mut|es wurde
They rose so high, so high, that the ugly duckling was wonderfully tired.
Çirkin genç ördeğin mucizevi bir şekilde aldattığı o kadar yüksek, çok yüksekler.
Ils s'élevaient si haut, si haut, que le vilain petit canard se sentit merveilleusement.
Sie stiegen so hoch, so hoch, dass das hässliche junge Entlein wunderlich zu Mut wurde.
Het draaide zich als een tol in het water rond, strekte zijn kop hoog in de lucht naar de zwanen uit en gaf zulk een luiden en zonderlingen schreeuw, dat het er zelf van schrikte.
Il|tourna|lui-même|comme|un|toupie|dans|l'|eau|autour|étendit|sa|tête|haut|dans|l'|air|vers|les|cygnes|dehors|et|donna|un tel|un|fort|et|étrange|cri|que|il|là|lui-même|de|effraya
|||||팽이|||||||||||||||||||||||||||||
|||||top||||||||||||||||||||loud||strange|scream||||||was startled
es|es drehte|sich|wie|ein|Kreisel|in|dem|Wasser|herum|es streckte|seinen|Kopf|hoch|in|die|Luft|zu|den|Schwänen|hinaus|und|es gab|solchen|einen|lauten|und|seltsamen|Schrei|dass|es|es|selbst|vor|es erschreckte
It spun like a spinning top in the water, stretched its head high in the air at the swans, and gave such a loud and eccentric cry that it shocked itself.
Suda bir gişe gibi döndü, kafasını kuğulara doğru uzattı ve kendisini korkutması için çok gürültülü ve tuhaf bir ağlama yaptı.
Il tourna comme une toupie dans l'eau, leva sa tête haut dans les airs vers les cygnes et poussa un cri si fort et si étrange qu'il en fut lui-même effrayé.
Es drehte sich wie ein Kreisel im Wasser, streckte seinen Kopf hoch in die Luft zu den Schwänen aus und gab einen so lauten und seltsamen Schrei von sich, dass es selbst davon erschrak.
O, het kon die mooie, gelukkige vogels niet vergeten; en zodra deze niet meer te zien waren, dook het onder tot op den grond en toen het weer boven kwam, was het als buiten zich zelf.
O|il|pouvait|ces|beaux|heureux|oiseaux|pas|oublier|et|dès que|ceux-ci|pas|plus|à|voir|étaient||il|sous|jusqu'à|sur|le|sol|et|quand|il|à nouveau|au-dessus|sortit|était|il|comme|hors de|lui-même|même
||||||||||||||||||||||||||||||||||자기|
|||||happy||||||||||||||||||||||||||||||
oh|es|es konnte|die|schönen|glücklichen|Vögel|nicht|vergessen|und|||||||||es||||||||es||||||wie|außerhalb|sich|selbst
Oh, it couldn't forget those beautiful happy birds; and as soon as these were no longer visible, it went into hiding to the ground, and when it came up again, it was like itself.
Oh, o güzel ve mutlu kuşları unutamazdı; ve artık görülemez hale geldiklerinde, yere kadar daldılar ve tekrar ortaya çıktığında, kendi dışındaydı.
Oh, il ne pouvait pas oublier ces beaux, heureux oiseaux ; et dès qu'ils n'étaient plus visibles, il plongea jusqu'au fond et quand il remonta, c'était comme s'il n'était plus lui-même.
Oh, es konnte diese schönen, glücklichen Vögel nicht vergessen; und sobald diese nicht mehr zu sehen waren, tauchte es bis auf den Grund und als es wieder auftauchte, war es wie außer sich.
Het arme beest wist niet, hoe die vogels heetten, ook niet, waar zij naar toe vlogen; maar toch liep het er hoog mee, zoals het nog nooit ergens mee gedaan had.
Le|pauvre|bête|savait|pas|comment|ces|oiseaux||aussi|pas|où|ils|vers|là|volaient|mais|pourtant|marchait|il|là|fièrement|avec ça|comme|il|encore|jamais|quelque part|avec ça|fait|avait
||||||||were called||||||||||||||||||||||
es|arme|Tier|es wusste|nicht|wie|die|Vögel|sie hießen|auch|nicht|wo|sie|zu|flogen|||trotzdem|es lief|es|damit|hoch|damit|wie|es|noch|nie|irgendwo|damit|getan|es hatte
The poor beast did not know what those birds were called, nor where they flew; yet it ran high like it had never done before.
Zavallı canavar, bu kuşların nasıl çağrıldığını ve nereye uçtuğunu bilmiyordu; ama yine de hiç bir şey yapmadığı gibi, yüksek koştu.
Le pauvre animal ne savait pas comment ces oiseaux s'appelaient, ni où ils volaient ; mais pourtant, il se tenait haut, comme il ne l'avait jamais fait auparavant.
Das arme Tier wusste nicht, wie diese Vögel hießen, auch nicht, wohin sie flogen; aber trotzdem ging es stolz damit um, wie es noch nie zuvor getan hatte.
Het benijdde ze volstrekt niet.
Il|envia|les|absolument|pas
|envied||absolutely|
es|beneidete|sie|überhaupt|nicht
It did not envy them at all.
Onları hiç kıskanmıyordu.
Il ne les enviait absolument pas.
Es beneidete sie überhaupt nicht.
Hoe zou het hem ook in de gedachten komen, te wensen, zelf zoo mooi te zijn?
Comment|conditionnel de 'être'|cela|à lui|aussi|dans|les|pensées|venir|à|désirer|soi-même|si|beau|à|être
wie|würde|es|ihm|auch|in|die|Gedanken|kommen|zu|wünschen|selbst|so|schön|zu|sein
How would it come to his mind to wish to be so beautiful himself?
Kendine bu kadar güzel olmak isteyen aklına nasıl gelirdi?
Comment lui viendrait-il à l'esprit de souhaiter d'être aussi beau ?
Wie könnte es ihm auch in den Sinn kommen, sich zu wünschen, selbst so schön zu sein?
Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden,--dat arme, lelijke beest!
Il|aurait|déjà|heureux|été|être|si|les|canards|lui|seulement|dans|leur|milieu|patience|avaient|ce|pauvre|laid|bête
es|würde|schon|froh|gewesen|sein|wenn|die|Enten|ihn|nur|in|ihrem|Mitte|geduldet|hätten||arme|hässliche|Tier
It would have been happy if the ducks had only tolerated him in her midst - that poor ugly beast!
Ördeklerin orda sadece sabrı olsaydı mutlu olurdu - o zavallı, çirkin canavar!
Il aurait déjà été heureux si les canards l'avaient simplement toléré parmi eux, - ce pauvre, laid animal !
Er wäre schon froh gewesen, wenn die Enten ihn nur in ihrer Mitte geduldet hätten,--das arme, hässliche Tier!
Source: LibriVox read by (gelezen door): Anna Simon
|LibriVox|||lu|par|Anna|Simon
Quelle|LibriVox|gelesen|von|gelesen|von|Anna|Simon
Kaynak: LibriVox tarafından okunan (okumak): Anna Simon
Source : LibriVox lu par : Anna Simon
Quelle: LibriVox gelesen von: Anna Simon
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=26.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.18
fr:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=589 err=4.07%)