×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 67

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 67

同盟 市民 に 告 ぐ

卿 ら の 政府 が 卿 ら の 支持 に 値する もの か どう か

再考 す べき 時 が 来 た

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 10 日

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 出撃 と 前後 し て

カイザー ・ ラインハルト の 演説 が 全 宇宙 に 向け て 発せ られ た

その 内容 は 同盟 市民 を 驚愕 さ せる に 十 分 で あった

帝国 高等 弁 務 官 ヘルム ー ト ・ レンネンカンプ 上級 大将 の 自殺

同盟 軍 退役 元帥 ヤン ・ ウェン リー の 首都 脱出

それ ら の 結果 を 生じ せ しめる 原因 と なった

弁 務 官 府 から の 干渉 と 同盟 政府 の 策謀

人々 が 欲し て 得 られ なかった 情報 の 全て が

この 時 与え られ た の で ある

余 は 自ら の 不明 と 帝国 政府 の 不 見識 を 認める

これ ら は 非難 に 値する もの で あり

有為 の 人材 を 失い 世 の 平穏 を 破った こと に

断腸 の 念 を 禁じ え ない だ が 同時に

余 は 同盟 政府 の 無能 と 不実 を 看過 する こと は でき ぬ

故 レンネンカンプ 高等 弁 務 官 が

ヤン 元帥 の 逮捕 を 要求 し た こと は 不当 で あった

ならば こそ 同盟 政府 は その 不当 なる こと を 余 に 訴え

同盟 に とって 最大 の 功労 者 たる ヤン 元帥 の 正当 な 権利 を

擁護 す べき で あった のに 強者 に こび て

自ら の 法 を すら 犯し た の だ

しかも その 策 動 が 失敗 する と

報復 を 免れる ため に 高等 弁 務 官 の 身柄 を 売り渡す と

一 時 の 利益 の ため に 国家 の 功労 者 を 売る

直後 に は 翻って 余 の 代理人 を も 売る

共和 政体 の 矜持 と その 存在 意義 は どこ へ 行った か

もはや 現 時点 に おい て の 不 正義 と は

この よう な 政体 を 認める こと に こそ に ある

バーラト の 和 約 の 精神 は 既に 汚さ れ た

これ を 正す に は 実力 を もって する しか ない

おい

ヤン 元帥 に 事態 の 責任 が 全く ない わけ で は ない が

彼 は 被害 者 で あり 自己 の 権利 を 守った だけ で ある

ヤン 元帥 が 余 の 元 へ 出頭 する なら

余 は 彼 と 彼 の 一 党 を 厚く 遇 する で あ ろ う

ん ?

契約 金 は くれ ない の か な

これ で 同盟 政府 に 復帰 する 道 は 完全 に 断た れ た

これ まで 物資 を 食い潰し ながら

エル ・ ファシル から の 呼びかけ に 応じ ず に き た の も

ムダ に なって しまった わけ だ

しかし 独自 に 第 三 勢力 を 築く と いって も な …

イゼルローン に 帰る か

そして エル ・ ファシル を 押さえ て 回廊 へ の 出入り口 を 確保 する

アッテンボロ ― の 案 に 乗って みよ う か

カイザー ・ ラインハルト は 恐らく ルッツ 提督 に

イゼルローン 要塞 から 出撃 する よう 命令 する だ ろ う

大規模 な 包囲 挟 撃 戦 は 彼 が 最も 好む ところ だ ろ う から な

そこ に 乗じる 機会 が 生まれる

同盟 領 へ の 再 侵攻 を 宣言 する まで の カイザ ー ・ ラインハルト に は

明らか な バイオリズム の 低下 が 見 られ た

だが その 間 に も 統治 者 と し て の 種々 の 問題 の 解 決 に 当たり

それ を 滞ら せ て は い ない

それ は ラインハルト を 補佐 する 主席 秘書 官

ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ の 力 に よる ところ も 大きかった

フロイライン この 前 の 舌 禍 事件 の 処置 は どう なった か ?

はい 軽率 な 発言 を し た 者 に は 譴責 処分 を 加え

この 件 を 密告 し た 者 は 更に 重く 降 等 処分 と いたし まし た

フロイライン は 物事 の 道理 を よく わきまえ て いる

密告 など を 余 が 喜ぶ と 思って いる や から に は

よい 教訓 と なった で あ ろ う

これ から も 何 か と フロイライン に 託す こと に なり そう だ な

恐れ入り ます

お 言葉 に 甘え まし て お 願い いたし ます

昨今 急速 に 宮廷 と 政府 に 広がり つつ ある

好ましから ざる 風潮 に つい て 陛下 から

ご 注意 いただき たく 思う の です が 風潮 ?

陛下 に 対する 尊敬 の 念 を 表わす こと は 当然 と し て も

それ を 道具 に する よう な 傾向 が ござい ます

具体 的 に は どう いう こと な の だ ?

例えば 同僚 たち で あいさつ を 交わし たり 乾杯 し たり する 時

「 ジーク ・ カイザー 」 と 唱え ない 者 が 非難 さ れ

上司 が それ を 考 課 表 に 付ける と いう よう な こと です

くだら ぬ こと だ な おっしゃる とおり です

ゆえに 陛下 から その 旨 を 臣下 一同 に

申し渡し て いただき とう ござい ます

他人 を 非難 し 陥れる こと で 自己 の 栄達 を 図 ろ う と する 風潮 に

先制 の 一撃 を 加え て いただき たい の です けれど

その よう な こと まで 気 に かける の で は

フロイライン も 苦労 が 絶え ぬ な

だが 悪い 芽 は 早く 摘む べき だ ろ う

分かった 今日 の うち に 布告 を 出 そう

お 聞き入れ くださって 感謝 いたし ます

キルヒアイス 提督 が 生き て い らし たら

私 が こんなに 出しゃ ば る 必要 も ない の だ けれど …

ところで

フロイライン ・ マリーン ドルフ に は 今回 の 出兵 に 関し て

何 か 妙手 が ある で は ない か ?

もし 陛下 が ご 希望 に なる の で し たら

2 週間 以上 要する こと なく

これ 以上 の 戦火 を 交える こと も なく

同盟 元首 の 身柄 を ここ へ 差し出さ せ ます が

何 を 用い て 枝 から 果実 を もぎ取る の だ ?

一片 の 通信 文 を もって

分かった 共食い を さ せる の で あ ろ う

フロイライン ・ マリーン ドルフ 違う か ?

御 意 どちら か と いえ ば

それ は オーベル シュタイン 元帥 の 領分 に 属する 発案 だ な

知 者 は 時 に 同じ 橋 を 渡る もの らしい

それ で その 策 の 長所 は ?

同盟 市 と ハイネ セン に 戦火 を 及ぼさ ず

非 戦闘 員 を 巻き込ま ず に 済む こと

同盟 崩壊 の 責任 を 彼ら 自身 に 帰 せ しめ

市民 の 恨み の 方向 を そら せ うる こと

欠点 は ? 少なくとも

短期 的 に ヤン ・ ウェンリ ー 元帥 の 一 党 に 力 を 与える こと に なり ま しょ う

彼 しか 頼る 者 が い ない の です から

陛下 の 敵 は ことごとく 彼 の 周囲 に 集まる はず です

それ に … それ に ?

この 策 が 成功 し た 後 で 陛下 の 後味 が お 悪く なり ま しょ う

正面 から 同盟 軍 を 撃 砕 する こと を お 望み な の でしょ う から

フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 人 の 心 を 映す 銀 の 鏡 を 持って いる よう だ な

ですけれど 私 たち が 策 を 弄さ ず と も

崩壊 に 直面 し て 人心 の 動揺 する ところ

必ず こちら の 求め も し ない 商品 を 売りつけ に 来る 者 が いる でしょ う

あり 得る こと だ な

ご用 でしょ う か 小 休止 だ

コーヒー を 頼む エミール フロイライン の 分 も な

はい

とても いい 子 で すわ ね

あれ が いる もの で 余 は 身辺 に 不自由 せ ず に 済む

いい 医者 に なる だ ろ う

たとえ 技術 が 完璧 で なく と も 患者 が 喜んで 命 を 託す よう な

余 に は 弟 が い ない から …

ご 自身 が 常に アンネローゼ 様 の 弟 の 立場 に い らし た から

それ を 変え て みる こと に 楽しみ を 覚え て いらっしゃる の ね

あっ 立場 …

私 の 立場 は 何 な の かしら

若い 偉大 な 征服 者 の 忠実 な 秘書 官

それ だけ

長官 ! おう スーン ・ スール 少佐 か

元気 そう じゃ のう はっ はい !

わし は ほれ 足 が 言う こと を 聞か ん で な

どうぞ 小 官 に お つかまり ください

どうぞ どうぞ

さあ 長官 ああ いやいや

わし は 退役 し た 身 だ こっち で いい

ですが 閣下 軍服 を 着用 し て ここ へ い らし た と いう こと は

現役 に 復帰 し て 帝国 と 戦って い ただ ける の でしょ う ?

また 我々 を 指揮 し て くださる の でしょ う ?

うーん わし は ヤン 提督 と 違って

50 年 以上 も 同盟 政府 から 給料 を もらって き た

今更 知ら ぬ 顔 を 決め込む わけ に も いか ん ので な

閣下 私 も お供 し ます

貴 官 は 何 歳 だ ? は ? 27 歳 です が

うーん 残念 だ な

30 歳 以下 の 未 成年 は 今回 同行 する こと は でき ん よ

これ は 大人 だけ の 宴会 な の で な

そんな ! 閣下 …

いい か ね スール 少佐 貴 官 に は 重要 な 任務 を 与える

おろそか に 考え て は いか ん よ

ヤン ・ ウェン リー 提督 の 元 へ 赴け

そして 伝え て くれ

わし の 敵 を 討と う など と 考え て は いか ん

貴 官 に は 貴 官 に しか 成し え ぬ 課題 が ある はず だ と な

閣下 !

いや こんな 伝言 を 託し て も ムダ に なる かも しれ ん が な

わし と し て は 50 も 年下 の ヒヨッコ に

二 度 も 負ける と は 思 えんし

あくまで も 万が一 不覚 を 取った 場合 の こと だ

お かえり なさい 閣下 うん

30 歳 以下 の 者 は 連れ て いか ない と おっしゃった そう です が

私 は 38 歳 です

同行 さ せ て いただく 資格 が ある と 思い ます が

いや …

は あ 貴 官 も 困った 人 だ

ヤン 提督 に は いくら でも 人材 が 必要 だ ろ う に

あまり 先輩 面 が 多い と 若い 者 は 持て余し ます よ

ヤン 提督 に は キャゼルヌ 一 人 で 十 分 でしょ う

カイザ ー ・ ラインハルト は 貴 官 や わし を 戦争 犯罪 人 と し て 処 断 し なかった

個人 的 に は 恩義 すら ある が あえて それ に 背 こ う

こんな だらしない 国 に 若い 者 が こだわる 必要 も ない が

わし は もう 十分 に 生き た

ああ そう だ スール 少佐

わし の 家 の 地下 室 に 黄色い 木箱 が あって な

ブランデー の 逸品 が 2 本 入って おる

1 本 を ヤン 提督 へ の 土産 に 持っていって くれ ん か

翌 11 日 カイザー ・ ラインハルト は

第 2 次 ラグナ ロック 作戦 の 陣容 を 発表 し た

既に 先発 し た ビッテンフェルト 上級 大将 の 第 一 陣

シュワルツ ・ ランツェンレイタ ー に 続く の は 宇宙 艦隊 指令 長官 に し て

「 疾風 」 の 異名 を 持つ ミッターマイヤー 元帥 の 艦隊

その 後ろ に 旧 レンネンカンプ 艦隊 を 二 分 し た

クナップ シュタイン グリルパルツァー 両 大将 の 艦隊

更に グローテヴォール 大将 ヴァーゲンザイル 大将

ク ー リヒ 中将 マイフォ ー ハ ー 中将 ら の 艦隊 が 続き

中段 を アイゼナッハ 上級 大将 が 固める それ ら の 艦隊 と

後方 の ラインハルト 直営 の 艦隊 と を つなぐ 重要 な 位置 は

ファーレンハイト 上級 大将 が 占める

総 司令 官 たる カイザ ー ・ ラインハルト を 補佐 する 主席 幕僚 は

統帥 本部 総長 ロイエンタール 元帥

その 下 で 艦隊 運用 を 担当 する の は ベルゲン グリューン 大将

カイザー の 高級 副 官 シュトライト 中将

次 席 副 官 リュッケ 少佐 親 衛 隊長 キスリング 准将 ら の 他

主席 秘書 官 と し て ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ も

総 旗 艦 ブリュンヒルト に 同乗 する

最後尾 を 守る の は バーミリオン 会戦 で の 勇 戦 で

「 鉄壁 」 の 異 名 を 取った ミュラー 上級 大将

そして ヤン の 予測 どおり イゼルロ ー ン 要塞 を 守る ルッツ 上級 大将 に も

戦線 参加 が 命ぜ られる こと に なって いる

一方 軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 は フェザ ー ン 残留 が 命ぜ られ

民政 を 委ね られ た 工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ と 共に

留守 を 預かる こと に 決せ られ た

閣下 は 再度 の 出兵 に は 反対 なさる と 思って おり まし た が

いや あれ で よい の だ

しかし 準備 不足 で の 性急 な 再 出兵 は

ある 意味 で は 危険 で は あり ませ ん か

準備 不足 は 敵 とても 同じ 条件 だ

重要 な こと は 常に 状況 を 作る 立場 に 身 を 置き

敵 に 主導 権 を 与え ない こと だ

それ に カイザー の 本領 は 果断 即 行 に ある

座 し て 変化 を 待つ の は

考え て み れ ば カイザー に ふさわしく ない

おっしゃる とおり です な

その 頃 自由 惑星 同盟 の 全土 は 混乱 の 極 に あった

全土 が 焦土 と 化 そ う と も 徹底 抗戦 する べき だ と 叫ぶ 者

無 条件 降伏 を 主張 する 者

都市 部 を 避け て 山間 部 に 避難 する 者

ただ 嘆く だけ の 者

果て は パニック を 起こし た 一般 市民 が

脱出 の 道 を 求め て 宇宙 港 に 詰めかけ 暴動 と なって

治安 警察 と 市民 が 衝突 し 数 千 人 の 死者 を 出し て い た

ビュコック 元帥 は ヤン ・ ウェンリ ー と 戦う こと は 拒否 し た が

相手 が カイザ ー ・ ラインハルト で あれ ば 戦う と いう の か

別に 不思議 な こと で は ない でしょ う

どう か お 考え いただき たい もの です

長年 に わたって ビュコック 元帥 は あなた と 親交 が あり まし た

なのに なぜ あなた と 会 お う と し ない の か

元首 の 座 に 就く 前 の あなた を

あまり に ご存じ だ から だ と お 思い に なり ませ ん か

私 が 人 が 変わった と 言い たい の か

ビュコック 元帥 が 変わった の で は あり ませ ん

それ は お 認め くださる でしょ う

いや 私 は …

これ と いう の も ヤン ・ ウェンリ ー が … は ?

高等 弁 務 官 を 殺し た の も …

軍 を 私物 化 し 軍閥 化 は …

民主 政治 の 敵 は …

敵 艦 隊 発見 敵 艦 隊 発見

こんな 所 で 敵 だ と ?

10 隻 ほど の 小 集団 が 接近 し て き ます

10 隻 ? 話 に なら ん

強大 な 敵 と 戦って こそ 武人 の 矜持 と いう もの だ

相 手 に せ ず このまま 進め

向こう から 攻撃 し て くる と いう の なら

一撃 で 粉砕 し て やる が な

敵 艦 より 入電 「 我 に 交戦 の 意思 なし 」

「 交渉 に 応じ られよ 」 交渉 ?

先方 は 同盟 政府 の 特使 ウイリアム ・ オ ー デッツ と 名乗って おり ます

撤兵 の 交渉 を 求める と 言って き て おり ます

撤兵 の 交渉 だ と ?

こう 回答 しろ 「 本職 に は 交渉 の 権限 が ない 」

「 後続 の ミッターマイヤー 元帥 に 面談 する こと だ 」

「 航行 の 安全 は 保障 する 」 と な

案内 に 1 隻 つけ て やれ

どう いたし ま しょ う 特使 や む を 得 ん

いや イノシシ 武者 の ビッテンフェルト より

ミッターマイヤー 元帥 の ほう が 話 が 分かる に 違いない

言う とおり に しよ う

政府 特使 の 一行 は 帝国 駆逐 艦 の 先導 で

そのまま 航行 を 続け

3 日 後 ミッタ ー マイヤ ー の 直接 指揮 する 艦隊 に 接触 する こと が でき た

ビッテンフェルト め 厄介 な 客 を 俺 に 押しつけ て おい て

その 間 に 前進 し 差 を 広げる つもり だ な

では 我々 も 無視 いたし ます か

宇宙 艦隊 指令 長官 と いう 立場 上 そう も ゆく まい

とにかく 会 お う

バーラト の 和 約 に おい て

自由 惑星 同盟 の 主権 と 領域 は 保全 を 約束 さ れ た はず で ある

に も かかわら ず 今 銀河 帝国 は 和 約 の 条文 と 精神 に 背き

ひたすら 無法 な 暴力 を もって 我 が 領土 を 蹂躙 しよ う と し て いる

現在 に おける 反感 と 未来 に おける 批判 等 を 望ま れ ぬ なら

即座 に 軍 を 引き 外交 折衝 に よって こそ

自説 を 主張 なさる べき で あ ろ う

従って 私 の … 何 を 言う か !

和 約 に 背き カイザ ー の 全権 代理 たる レンネンカンプ 弁 務 官 を 害し た の は 誰 か

卿 ら 同盟 政府 で は ない か

卿 ら に 和 約 を 順守 する 意思 なく また 能力 なし と 見 て

マイン ・ カイザー は 親 征 の 軍 を 起こし た もう た の だ

卿 ら に 良識 が ある なら 陛下 の 御前 に ひざまずき

無用 の 流血 を 回避 する べき で は ない か

レンネンカンプ 弁 務 官 は 自殺 さ れ た の で あり

その 窮状 に 彼 を 追い詰め た の は ヤン ・ ウェン リー 一 党 です

では その ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を なぜ 放置 し て おく ?

貴 官 ら 帝国 軍 が 我 が 同盟 政府 に 時間 を 与え て くださら ぬ から です

時間 か 時間 が あれ ば ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 は より 力 を つけ

卿 ら 同盟 政府 は やせ細る だけ の こと で あ ろ う よ

たとえ ヤン に 10 倍する 兵力 を 有し て い た とて

卿 ら が ヤン に 勝 てる と は 思え ぬ な

あるいは 貴 官 の おっしゃる とおり かも しれ ませ ん

何しろ ヤン に 100 倍する 兵力 を お 持ち の カイザ ー ・ ラインハルト 陛下 さえ

ヤン に 対し て 御 手 を こまね い て おら れる

私 ども 非 才 の 身 にて は 到底 彼 に 敵 する こと は

かない ませ ん でしょ う な

貴 様 は 陛下 を 侮辱 する か !

やめ ぬ か ! 卿 ら は 武人 で あ ろ う

単身 しかも 素手 で 敵 中 に 乗り込 ん で き た 人間 を 殺し

誰 に 向かって 功 を 誇る つもり か

1 つ 卿 に 問う が

もし ここ に いる 提督 たち の 1 人 が 同盟 首都 に 赴き

卿 ら の 元首 を 侮辱 し た と する

死 を もって その 罪 を あが なわ せよ う と 望む 者 が

今 の 同盟 軍 の 幹部 に いる だ ろ う か

おり ます まい 残念 ながら

では ヤン ・ ウェン リー の 部下 は どう だ ?

命 を 懸けて 上官 を 救出 し た が

マイン ・ カイザ ー は 大 なり と いえ ども 同盟 政府 を 恐れ ず

小 なり と いえ ども ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を 恐れ た もう

その ゆえん を 卿 自身 が 明らか に し た わけ だ が

特使 に は ご 苦労 だった が もはや 語り合う べき こと も ない よう だ

もし この 上 主張 し たい こと が ある なら

直接 陛下 に 申し上げる が よい

それ は よい が 元帥 閣下 に は

私 が カイザ ー に 撤兵 を お 願い する まで 軍事 行動 を 控え て いただき たい

そう は いか ぬ 卿 が 陛下 に お 会い さ れる の は 卿 の 自由 だ が

それ に よって 我が 軍 の 行動 は 何ら 掣肘 さ れる もの で は ない

新た な 勅命 が 下ら ぬ かぎり 我ら は 同盟 領 に 侵攻 し

抵抗 を 排除 せよ と の 勅命 に 従う のみ

もし 卿 が 我ら の 侵攻 を とどめ たい と お 考え なら

一刻 も 早く マイン ・ カイザー の 元 へ 赴か れよ

この 場 に あって 雄弁 を 駆使 し て も 無意味 で あ ろ う

フェザーン へ 向かう カイザー に 直訴 する しか ない

あの 竜 頭 蛇 尾 の おしゃべり は どう し た ?

カイザー に 直訴 する ため に フェザーン 方面 に 去り まし た が

そう か よろしい の です か

この 俺 を すら 説得 し 得 ない 者 が カイザ ー を 説得 できる 道理 も なか ろ う

それ に カイザー へ の 直訴 は 妨げ て は なら ん こと に なって いる

一応 注意 を する よう に 連絡 だけ は し て おく か

この 時 ミッターマイヤー が 感じ た 漠然 と し た 不安 は

後日 思い も かけ ぬ 形 で 現実 の もの と なる

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月

帝国 軍 は 重厚 な 布陣 と 怒 濤 の よう な エネルギー を もって

同盟 全土 を のみ 尽 くそ う と 動き出し た

民主 共和 制 の 最後 の 砦 と し て

イゼルローン 攻略 の 足がかり と し て

ヤン は ついに その 地 に 戻って き た

旅 を 終え た ユリアン が ハイネセン を 後 に し た ムライ たち が

そして 各地 から の 義 勇 兵 が

目指す その 目的 地 は 1 つ

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 68 話 「 エル ・ ファシル へ 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 67 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 67

同盟 市民 に 告 ぐ どうめい|しみん||こく|

卿 ら の 政府 が 卿 ら の 支持 に 値する もの か どう か きょう|||せいふ||きょう|||しじ||あたいする|||| The time has come for you to reevaluate whether your government is worthy of your support.

再考 す べき 時 が 来 た さいこう|||じ||らい|

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 10 日 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Universal Calendar 799,

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 出撃 と 前後 し て |らん||||しゅつげき||ぜんご|| Around the time the Schwarz Lanzenreiter Fleet set off,

カイザー ・ ラインハルト の 演説 が 全 宇宙 に 向け て 発せ られ た |||えんぜつ||ぜん|うちゅう||むけ||はっせ|| Kaiser Reinhard broadcast his speech to all space.

その 内容 は 同盟 市民 を 驚愕 さ せる に 十 分 で あった |ないよう||どうめい|しみん||きょうがく||||じゅう|ぶん|| Its contents were more than enough to stun the Alliance citizens.

帝国 高等 弁 務 官 ヘルム ー ト ・ レンネンカンプ 上級 大将 の 自殺 ていこく|こうとう|べん|つとむ|かん|||||じょうきゅう|たいしょう||じさつ The suicide of Imperial High Commissioner, Senior Admiral Helmut Lennenkampf;

同盟 軍 退役 元帥 ヤン ・ ウェン リー の 首都 脱出 どうめい|ぐん|たいえき|げんすい|||||しゅと|だっしゅつ retired Alliance military Marshal Yang Wen-li's escape from the capital;

それ ら の 結果 を 生じ せ しめる 原因 と なった |||けっか||しょうじ|||げんいん|| the intervention by the commissioner's office

弁 務 官 府 から の 干渉 と 同盟 政府 の 策謀 べん|つとむ|かん|ふ|||かんしょう||どうめい|せいふ||さくぼう

人々 が 欲し て 得 られ なかった 情報 の 全て が ひとびと||ほし||とく|||じょうほう||すべて| All that the people had desired to know and couldn't was revealed then.

この 時 与え られ た の で ある |じ|あたえ|||||

余 は 自ら の 不明 と 帝国 政府 の 不 見識 を 認める よ||おのずから||ふめい||ていこく|せいふ||ふ|けんしき||みとめる We acknowledge Our own ignorance and the Imperial government's lack of judgment.

これ ら は 非難 に 値する もの で あり |||ひなん||あたいする||| These are deserving of reproach,

有為 の 人材 を 失い 世 の 平穏 を 破った こと に ゆうい||じんざい||うしない|よ||へいおん||やぶった|| and it is with a heavy heart that We reflect on the loss of an able officer

断腸 の 念 を 禁じ え ない だ が 同時に だんちょう||ねん||きんじ|||||どうじに and the resulting disturbance of peace.

余 は 同盟 政府 の 無能 と 不実 を 看過 する こと は でき ぬ よ||どうめい|せいふ||むのう||ふじつ||かんか||||| We cannot overlook the incompetence and insincerity of the Alliance government!

故 レンネンカンプ 高等 弁 務 官 が こ||こうとう|べん|つとむ|かん| It was unjust of the late high commissioner Lennenkampf to order the arrest of Marshal Yang.

ヤン 元帥 の 逮捕 を 要求 し た こと は 不当 で あった |げんすい||たいほ||ようきゅう|||||ふとう||

ならば こそ 同盟 政府 は その 不当 なる こと を 余 に 訴え ||どうめい|せいふ|||ふとう||||よ||うったえ But that is exactly why the Alliance government should have appealed this injustice to Us,

同盟 に とって 最大 の 功労 者 たる ヤン 元帥 の 正当 な 権利 を どうめい|||さいだい||こうろう|もの|||げんすい||せいとう||けんり|

擁護 す べき で あった のに 強者 に こび て ようご||||||きょうしゃ|||

自ら の 法 を すら 犯し た の だ おのずから||ほう|||おかし|||

しかも その 策 動 が 失敗 する と ||さく|どう||しっぱい|| Then, when their plot failed,

報復 を 免れる ため に 高等 弁 務 官 の 身柄 を 売り渡す と ほうふく||まぬがれる|||こうとう|べん|つとむ|かん||みがら||うりわたす| they had the gall to sell out the high commissioner for fear of retaliation!

一 時 の 利益 の ため に 国家 の 功労 者 を 売る ひと|じ||りえき||||こっか||こうろう|もの||うる They betray their nation's champion for the sake of temporary gain,

直後 に は 翻って 余 の 代理人 を も 売る ちょくご|||ひるがえって|よ||だいりにん|||うる then turn around immediately to betray Our appointed ambassador.

共和 政体 の 矜持 と その 存在 意義 は どこ へ 行った か きょうわ|せいたい||きょうじ|||そんざい|いぎ||||おこなった| What happened to the dignity of the republican system and what it stands for?!

もはや 現 時点 に おい て の 不 正義 と は |げん|じてん|||||ふ|せいぎ|| At this point, injustice is allowing such a governmental body to exist.

この よう な 政体 を 認める こと に こそ に ある |||せいたい||みとめる|||||

バーラト の 和 約 の 精神 は 既に 汚さ れ た ||わ|やく||せいしん||すでに|きたな さ|| The spirit of the Treaty of Ba'alat is already sullied.

これ を 正す に は 実力 を もって する しか ない ||ただす|||じつりょく||||| The only means to remedy this is by force!

おい Dear?

ヤン 元帥 に 事態 の 責任 が 全く ない わけ で は ない が |げんすい||じたい||せきにん||まったく|||||| Marshal Yang is not devoid of blame,

彼 は 被害 者 で あり 自己 の 権利 を 守った だけ で ある かれ||ひがい|もの|||じこ||けんり||まもった||| but he is a victim who merely protected his own rights.

ヤン 元帥 が 余 の 元 へ 出頭 する なら |げんすい||よ||もと||しゅっとう|| If Marshal Yang agrees to appear before Us,

余 は 彼 と 彼 の 一 党 を 厚く 遇 する で あ ろ う よ||かれ||かれ||ひと|とう||あつく|ぐう||||| then We shall welcome both him and his faction with hospitality.

ん ?

契約 金 は くれ ない の か な けいやく|きむ|||||| Do you suppose he'd give us a signing bonus?

これ で 同盟 政府 に 復帰 する 道 は 完全 に 断た れ た ||どうめい|せいふ||ふっき||どう||かんぜん||たた|| This has now severed any hopes of us returning to the Alliance government.

これ まで 物資 を 食い潰し ながら ||ぶっし||くいつぶし| All the time we spent eating through our supplies

エル ・ ファシル から の 呼びかけ に 応じ ず に き た の も ||||よびかけ||おうじ|||||| and resisting the invitation from El Facil was for nothing.

ムダ に なって しまった わけ だ むだ|||||

しかし 独自 に 第 三 勢力 を 築く と いって も な … |どくじ||だい|みっ|せいりょく||きずく|||| But I still don't know about establishing a third power.

イゼルローン に 帰る か ||かえる| Maybe we should go back to Iserlohn...

そして エル ・ ファシル を 押さえ て 回廊 へ の 出入り口 を 確保 する ||||おさえ||かいろう|||でいりぐち||かくほ| then secure El Facil to ensure a way out into the Corridor.

アッテンボロ ― の 案 に 乗って みよ う か ||あん||のって||| Maybe we should go with Attenborough's idea.

カイザー ・ ラインハルト は 恐らく ルッツ 提督 に |||おそらく||ていとく|

イゼルローン 要塞 から 出撃 する よう 命令 する だ ろ う |ようさい||しゅつげき|||めいれい||||

大規模 な 包囲 挟 撃 戦 は 彼 が 最も 好む ところ だ ろ う から な だいきぼ||ほうい|はさ|う|いくさ||かれ||もっとも|このむ|||||| I believe surrounding and closing in to attack with overwhelming force is his favorite tactic.

そこ に 乗じる 機会 が 生まれる ||じょうじる|きかい||うまれる That will give us an opening.

同盟 領 へ の 再 侵攻 を 宣言 する まで の カイザ ー ・ ラインハルト に は どうめい|りょう|||さい|しんこう||せんげん||||||||

明らか な バイオリズム の 低下 が 見 られ た あきらか||||ていか||み|| Kaiser Reinhard displayed an obvious drop in biorhythm.

だが その 間 に も 統治 者 と し て の 種々 の 問題 の 解 決 に 当たり ||あいだ|||とうち|もの|||||しゅじゅ||もんだい||かい|けっ||あたり But even during that time,

それ を 滞ら せ て は い ない ||とどこおら|||||

それ は ラインハルト を 補佐 する 主席 秘書 官 ||||ほさ||しゅせき|ひしょ|かん This was largely due to support from Reinhard's chief secretary, Hildegard von Mariendorf.

ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ の 力 に よる ところ も 大きかった ||||||ちから|||||おおきかった

フロイライン この 前 の 舌 禍 事件 の 処置 は どう なった か ? ||ぜん||した|か|じけん||しょち||||

はい 軽率 な 発言 を し た 者 に は 譴責 処分 を 加え |けいそつ||はつげん||||もの|||けんせき|しょぶん||くわえ Sir, we gave an official reprimand to the one who made the negligent remark,

この 件 を 密告 し た 者 は 更に 重く 降 等 処分 と いたし まし た |けん||みっこく|||もの||さらに|おもく|ふ|とう|しょぶん|||| and then punished the one who provided the information more heavily, with a demotion.

フロイライン は 物事 の 道理 を よく わきまえ て いる ||ものごと||どうり|||||

密告 など を 余 が 喜ぶ と 思って いる や から に は みっこく|||よ||よろこぶ||おもって||||| This should be a good lesson to those

よい 教訓 と なった で あ ろ う |きょうくん||||||

これ から も 何 か と フロイライン に 託す こと に なり そう だ な |||なん|||||たくす|||||| We imagine We will be entrusting you with more matters in the future.

恐れ入り ます おそれいり| Such kind words.

お 言葉 に 甘え まし て お 願い いたし ます |ことば||あまえ||||ねがい|| Speaking of which, I have a favor to ask of you.

昨今 急速 に 宮廷 と 政府 に 広がり つつ ある さっこん|きゅうそく||きゅうてい||せいふ||ひろがり|| There is an unfortunate practice that is spreading rapidly throughout the palace and the government,

好ましから ざる 風潮 に つい て 陛下 から このましから||ふうちょう||||へいか|

ご 注意 いただき たく 思う の です が 風潮 ? |ちゅうい|||おもう||||ふうちょう

陛下 に 対する 尊敬 の 念 を 表わす こと は 当然 と し て も へいか||たいする|そんけい||ねん||あらわす|||とうぜん|||| It goes without saying that everyone should show respect for Your Majesty,

それ を 道具 に する よう な 傾向 が ござい ます ||どうぐ|||||けいこう||| but recently, some have taken to using that as a tool.

具体 的 に は どう いう こと な の だ ? ぐたい|てき|||||||| What do you mean, exactly?

例えば 同僚 たち で あいさつ を 交わし たり 乾杯 し たり する 時 たとえば|どうりょう|||||かわし||かんぱい||||じ For example, when greeting colleagues or making toasts,

「 ジーク ・ カイザー 」 と 唱え ない 者 が 非難 さ れ |||となえ||もの||ひなん|| those who do not exclaim "Sieg Kaiser" are criticized,

上司 が それ を 考 課 表 に 付ける と いう よう な こと です じょうし||||こう|か|ひょう||つける|||||| and their superiors make note of this on their records.

くだら ぬ こと だ な おっしゃる とおり です How absurd.

ゆえに 陛下 から その 旨 を 臣下 一同 に |へいか|||むね||しんか|いちどう| That is why I would like for Your Majesty to proclaim as much to your subjects.

申し渡し て いただき とう ござい ます もうしわたし|||||

他人 を 非難 し 陥れる こと で 自己 の 栄達 を 図 ろ う と する 風潮 に たにん||ひなん||おとしいれる|||じこ||えいたつ||ず|||||ふうちょう| I would appreciate it if you could preemptively rebuke this trend

先制 の 一撃 を 加え て いただき たい の です けれど せんせい||いちげき||くわえ|||||| of seeking distinction by criticizing and compromising others.

その よう な こと まで 気 に かける の で は |||||き||||| You must never have a moment's rest if you worry about these sorts of things, too, Fraulein.

フロイライン も 苦労 が 絶え ぬ な ||くろう||たえ||

だが 悪い 芽 は 早く 摘む べき だ ろ う |わるい|め||はやく|つまむ|||| But it will be good to nip this in the bud.

分かった 今日 の うち に 布告 を 出 そう わかった|きょう||||ふこく||だ| Right, We shall give the word today.

お 聞き入れ くださって 感謝 いたし ます |ききいれ||かんしゃ|| I appreciate your understanding.

キルヒアイス 提督 が 生き て い らし たら |ていとく||いき|||| If Admiral Kircheis were alive,

私 が こんなに 出しゃ ば る 必要 も ない の だ けれど … わたくし|||だしゃ|||ひつよう||||| I'd have no need to give unsolicited advice like this.

ところで Incidentally...

フロイライン ・ マリーン ドルフ に は 今回 の 出兵 に 関し て |||||こんかい||しゅっぺい||かんし| We imagine Fraulein Mariendorf must have some kind of brilliant idea for our current expedition.

何 か 妙手 が ある で は ない か ? なん||みょうしゅ||||||

もし 陛下 が ご 希望 に なる の で し たら |へいか|||きぼう|||||| If Your Majesty desires,

2 週間 以上 要する こと なく しゅうかん|いじょう|ようする|| we could make them hand over the head of the Alliance in less than two weeks,

これ 以上 の 戦火 を 交える こと も なく |いじょう||せんか||まじえる|||

同盟 元首 の 身柄 を ここ へ 差し出さ せ ます が どうめい|げんしゅ||みがら||||さしで さ||| with neither side firing another shot.

何 を 用い て 枝 から 果実 を もぎ取る の だ ? なん||もちい||えだ||かじつ||もぎとる|| And how do we reap this fruit from the branch?

一片 の 通信 文 を もって いっぺん||つうしん|ぶん|| With one simple dispatch.

分かった 共食い を さ せる の で あ ろ う わかった|ともぐい|||||||| We see, then you intend to make them cannibalize each other.

フロイライン ・ マリーン ドルフ 違う か ? |||ちがう| Are We right, Fraulein Mariendorf?

御 意 どちら か と いえ ば ご|い||||| We'd say that is the kind of thing Marshal Oberstein would suggest.

それ は オーベル シュタイン 元帥 の 領分 に 属する 発案 だ な ||||げんすい||りょうぶん||ぞくする|はつあん||

知 者 は 時 に 同じ 橋 を 渡る もの らしい ち|もの||じ||おなじ|きょう||わたる|| Great minds think alike, We suppose.

それ で その 策 の 長所 は ? |||さく||ちょうしょ| And what are the benefits of that plan?

同盟 市 と ハイネ セン に 戦火 を 及ぼさ ず どうめい|し|||||せんか||およぼさ| The Alliance capital, Heinessen, will not be exposed to battle,

非 戦闘 員 を 巻き込ま ず に 済む こと ひ|せんとう|いん||まきこま|||すむ| and we will be able to keep civilians from harm.

同盟 崩壊 の 責任 を 彼ら 自身 に 帰 せ しめ どうめい|ほうかい||せきにん||かれら|じしん||かえ|| The Alliance government will be held responsible for its own collapse,

市民 の 恨み の 方向 を そら せ うる こと しみん||うらみ||ほうこう||||| and we can hope to direct the citizen's anger away from us.

欠点 は ? 少なくとも けってん||すくなくとも The shortcomings?

短期 的 に ヤン ・ ウェンリ ー 元帥 の 一 党 に 力 を 与える こと に なり ま しょ う たんき|てき|||||げんすい||ひと|とう||ちから||あたえる||||||

彼 しか 頼る 者 が い ない の です から かれ||たよる|もの||||||

陛下 の 敵 は ことごとく 彼 の 周囲 に 集まる はず です へいか||てき|||かれ||しゅうい||あつまる|| since he will be the only one left for Your Majesty's enemies to rely on.

それ に … それ に ? Also...

この 策 が 成功 し た 後 で 陛下 の 後味 が お 悪く なり ま しょ う |さく||せいこう|||あと||へいか||あとあじ|||わるく|||| Once this plan succeeds, Your Majesty will be left with a bitter aftertaste.

正面 から 同盟 軍 を 撃 砕 する こと を お 望み な の でしょ う から しょうめん||どうめい|ぐん||う|くだ|||||のぞみ||||| Surely you must wish to crush the Alliance forces in head-to-head combat.

フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 人 の 心 を 映す 銀 の 鏡 を 持って いる よう だ な |||||じん||こころ||うつす|ぎん||きよう||もって|||| Fraulein Mariendorf,

ですけれど 私 たち が 策 を 弄さ ず と も |わたくし|||さく||ろうさ||| But still, even if we take no measures,

崩壊 に 直面 し て 人心 の 動揺 する ところ ほうかい||ちょくめん|||じんしん||どうよう|| people panic when faced with collapse.

必ず こちら の 求め も し ない 商品 を 売りつけ に 来る 者 が いる でしょ う かならず|||もとめ||||しょうひん||うりつけ||くる|もの||||

あり 得る こと だ な |える||| That's certainly possible.

ご用 でしょ う か 小 休止 だ ごよう||||しょう|きゅうし| You called?

コーヒー を 頼む エミール フロイライン の 分 も な こーひー||たのむ||||ぶん||

はい Yes!

とても いい 子 で すわ ね ||こ|||

あれ が いる もの で 余 は 身辺 に 不自由 せ ず に 済む |||||よ||しんぺん||ふじゆう||||すむ

いい 医者 に なる だ ろ う |いしゃ||||| He will make a good doctor.

たとえ 技術 が 完璧 で なく と も 患者 が 喜んで 命 を 託す よう な |ぎじゅつ||かんぺき|||||かんじゃ||よろこんで|いのち||たくす|| One patients would gladly entrust with their lives, even if his skills were not perfect.

余 に は 弟 が い ない から … よ|||おとうと|||| We have no younger brother, you see.

ご 自身 が 常に アンネローゼ 様 の 弟 の 立場 に い らし た から |じしん||とわに||さま||おとうと||たちば||||| Since he was always the younger brother to Lady Annerose,

それ を 変え て みる こと に 楽しみ を 覚え て いらっしゃる の ね ||かえ|||||たのしみ||おぼえ|||| he must enjoy being an older brother figure for once.

あっ 立場 … |たちば And me?

私 の 立場 は 何 な の かしら わたくし||たちば||なん||| Where do I stand?

若い 偉大 な 征服 者 の 忠実 な 秘書 官 わかい|いだい||せいふく|もの||ちゅうじつ||ひしょ|かん The loyal secretary of a young, remarkable conqueror?

それ だけ Is that all?

長官 ! おう スーン ・ スール 少佐 か ちょうかん||||しょうさ| Director!

元気 そう じゃ のう はっ はい ! げんき||||| You seem well.

わし は ほれ 足 が 言う こと を 聞か ん で な |||あし||いう|||きか||| As for me, well,

どうぞ 小 官 に お つかまり ください |しょう|かん|||| Please, hold on to me.

どうぞ どうぞ It would be my pleasure!

さあ 長官 ああ いやいや |ちょうかん|| Please, Director.

わし は 退役 し た 身 だ こっち で いい ||たいえき|||み||||

ですが 閣下 軍服 を 着用 し て ここ へ い らし た と いう こと は |かっか|ぐんぷく||ちゃくよう||||||||||| But Sir, you came here in uniform.

現役 に 復帰 し て 帝国 と 戦って い ただ ける の でしょ う ? げんえき||ふっき|||ていこく||たたかって|||||| That means you're coming out of retirement to fight with the Empire, right?

また 我々 を 指揮 し て くださる の でしょ う ? |われわれ||しき|||||| You're going to lead us again, aren't you?

うーん わし は ヤン 提督 と 違って ||||ていとく||ちがって

50 年 以上 も 同盟 政府 から 給料 を もらって き た とし|いじょう||どうめい|せいふ||きゅうりょう||||

今更 知ら ぬ 顔 を 決め込む わけ に も いか ん ので な いまさら|しら||かお||きめこむ||||||| I can't very well look the other way after all that.

閣下 私 も お供 し ます かっか|わたくし||おとも|| Sir, allow me to accompany you!

貴 官 は 何 歳 だ ? は ? 27 歳 です が とうと|かん||なん|さい|||さい|| How old are you, Lt. Commander?

うーん 残念 だ な |ざんねん|| Ah, that's too bad.

30 歳 以下 の 未 成年 は 今回 同行 する こと は でき ん よ さい|いか||み|せいねん||こんかい|どうこう|||||| Minors under thirty aren't permitted to participate this time.

これ は 大人 だけ の 宴会 な の で な ||おとな|||えんかい|||| This affair is for grownups only.

そんな ! 閣下 … |かっか

いい か ね スール 少佐 貴 官 に は 重要 な 任務 を 与える ||||しょうさ|とうと|かん|||じゅうよう||にんむ||あたえる Listen, Lt. Commander Souls, I'm giving you an important mission,

おろそか に 考え て は いか ん よ ||かんがえ|||||

ヤン ・ ウェン リー 提督 の 元 へ 赴け |||ていとく||もと||おもむけ Go to Admiral Yang Wen-li,

そして 伝え て くれ |つたえ||

わし の 敵 を 討と う など と 考え て は いか ん ||てき||うちと||||かんがえ||||

貴 官 に は 貴 官 に しか 成し え ぬ 課題 が ある はず だ と な とうと|かん|||とうと|かん|||なし|||かだい|||||| "There are things you must do that only you can accomplish."

閣下 ! かっか Sir!

いや こんな 伝言 を 託し て も ムダ に なる かも しれ ん が な ||でんごん||たくし|||むだ||||||| Of course, entrusting you with this message may be completely unnecessary.

わし と し て は 50 も 年下 の ヒヨッコ に ||||||としした||| Personally, I can't imagine losing twice to a greenhorn fifty years my junior,

二 度 も 負ける と は 思 えんし ふた|たび||まける|||おも|

あくまで も 万が一 不覚 を 取った 場合 の こと だ ||まんがいち|ふかく||とった|ばあい||| so this is really just in case they take me by surprise.

お かえり なさい 閣下 うん |||かっか| Good to have you back, Sir.

30 歳 以下 の 者 は 連れ て いか ない と おっしゃった そう です が さい|いか||もの||つれ|||||||| You said you won't allow those under thirty to accompany you,

私 は 38 歳 です わたくし||さい| but I'm 38.

同行 さ せ て いただく 資格 が ある と 思い ます が どうこう|||||しかく||||おもい|| I dare say I have every right to come along.

いや … No...

は あ 貴 官 も 困った 人 だ ||とうと|かん||こまった|じん|

ヤン 提督 に は いくら でも 人材 が 必要 だ ろ う に |ていとく|||||じんざい||ひつよう|||| Admiral Yang needs all the people he can get.

あまり 先輩 面 が 多い と 若い 者 は 持て余し ます よ |せんぱい|おもて||おおい||わかい|もの||もてあまし|| Too many older people working under a young one is never good.

ヤン 提督 に は キャゼルヌ 一 人 で 十 分 でしょ う |ていとく||||ひと|じん||じゅう|ぶん|| Having Caselnes should be enough for Admiral Yang.

カイザ ー ・ ラインハルト は 貴 官 や わし を 戦争 犯罪 人 と し て 処 断 し なかった ||||とうと|かん||||せんそう|はんざい|じん||||しょ|だん|| Kaiser Reinhard didn't sentence you or me as war criminals.

個人 的 に は 恩義 すら ある が あえて それ に 背 こ う こじん|てき|||おんぎ|||||||せ|| Personally, I would say I'm indebted to him, but I shall turn on him nonetheless.

こんな だらしない 国 に 若い 者 が こだわる 必要 も ない が ||くに||わかい|もの|||ひつよう||| The young ones have no reason to stay devoted to such a bedraggled nation,

わし は もう 十分 に 生き た |||じゅうぶん||いき| but I have lived long enough.

ああ そう だ スール 少佐 ||||しょうさ Oh, and Lt. Commander Souls...

わし の 家 の 地下 室 に 黄色い 木箱 が あって な ||いえ||ちか|しつ||きいろい|きばこ||| There's a yellow wooden box in the basement of my house,

ブランデー の 逸品 が 2 本 入って おる ||いっぴん||ほん|はいって| containing two fine bottles of brandy.

1 本 を ヤン 提督 へ の 土産 に 持っていって くれ ん か ほん|||ていとく|||みやげ||もっていって||| Won't you take one of them as a gift for Admiral Yang?

翌 11 日 カイザー ・ ラインハルト は よく|ひ||| The following day on the 11th,

第 2 次 ラグナ ロック 作戦 の 陣容 を 発表 し た だい|つぎ||ろっく|さくせん||じんよう||はっぴょう||

既に 先発 し た ビッテンフェルト 上級 大将 の 第 一 陣 すでに|せんぱつ||||じょうきゅう|たいしょう||だい|ひと|じん Following Senior Admiral Bittenfeld's vanguard fleet that had already departed,

シュワルツ ・ ランツェンレイタ ー に 続く の は 宇宙 艦隊 指令 長官 に し て ||||つづく|||うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||| the Schwarz Lanzenreiter,

「 疾風 」 の 異名 を 持つ ミッターマイヤー 元帥 の 艦隊 しっぷう||いみょう||もつ||げんすい||かんたい

その 後ろ に 旧 レンネンカンプ 艦隊 を 二 分 し た |うしろ||きゅう||かんたい||ふた|ぶん|| Next came the former Lennenkampf Fleet split in two,

クナップ シュタイン グリルパルツァー 両 大将 の 艦隊 |||りょう|たいしょう||かんたい led by Admirals Knappstein and Grillparzer, respectively.

更に グローテヴォール 大将 ヴァーゲンザイル 大将 さらに||たいしょう||たいしょう After that came fleets led by Admiral Grotewohl,

ク ー リヒ 中将 マイフォ ー ハ ー 中将 ら の 艦隊 が 続き |||ちゅうじょう|||||ちゅうじょう|||かんたい||つづき Vice Admiral Kriech, and Vice Admiral Maifoher,

中段 を アイゼナッハ 上級 大将 が 固める それ ら の 艦隊 と ちゅうだん|||じょうきゅう|たいしょう||かためる||||かんたい| with Senior Admiral Eisenach as the center column.

後方 の ラインハルト 直営 の 艦隊 と を つなぐ 重要 な 位置 は こうほう|||ちょくえい||かんたい||||じゅうよう||いち|

ファーレンハイト 上級 大将 が 占める |じょうきゅう|たいしょう||しめる to those directly guarding Kaiser Reinhard in the rear.

総 司令 官 たる カイザ ー ・ ラインハルト を 補佐 する 主席 幕僚 は そう|しれい|かん||||||ほさ||しゅせき|ばくりょう| The secretary-general of the supreme command, Marshal Reuentahl,

統帥 本部 総長 ロイエンタール 元帥 とうすい|ほんぶ|そうちょう||げんすい was the chief of staff who would assist Supreme Commander Kaiser Reinhard.

その 下 で 艦隊 運用 を 担当 する の は ベルゲン グリューン 大将 |した||かんたい|うんよう||たんとう||||||たいしょう In charge of fleet operations under him was Admiral Bergengrün.

カイザー の 高級 副 官 シュトライト 中将 ||こうきゅう|ふく|かん||ちゅうじょう In addition, the kaiser's Senior Adjutant Rear Admiral Streit,

次 席 副 官 リュッケ 少佐 親 衛 隊長 キスリング 准将 ら の 他 つぎ|せき|ふく|かん||しょうさ|おや|まもる|たいちょう||じゅんしょう|||た Deputy Adjutant Lieutenant Commander Rücke,

主席 秘書 官 と し て ヒルデガルド ・ フォン ・ マリ ー ンドルフ も しゅせき|ひしょ|かん|||||||||

総 旗 艦 ブリュンヒルト に 同乗 する そう|き|かん|||どうじょう| would accompany the kaiser aboard the flagship Brünhild.

最後尾 を 守る の は バーミリオン 会戦 で の 勇 戦 で さいこうび||まもる||||かいせん|||いさみ|いくさ| Defending the rear was Senior Admiral Müller,

「 鉄壁 」 の 異 名 を 取った ミュラー 上級 大将 てっぺき||い|な||とった||じょうきゅう|たいしょう who was nicknamed the "Iron Wall" due to his bravery at the Battle of Vermilion.

そして ヤン の 予測 どおり イゼルロ ー ン 要塞 を 守る ルッツ 上級 大将 に も |||よそく|||||ようさい||まもる||じょうきゅう|たいしょう||

戦線 参加 が 命ぜ られる こと に なって いる せんせん|さんか||めいぜ|||||

一方 軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 は フェザ ー ン 残留 が 命ぜ られ いっぽう|ぐんむ|しよう|しょ||||げんすい|||||ざんりゅう||めいぜ| Meanwhile, the Minister of Military Affairs Marshal Oberstein

民政 を 委ね られ た 工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ と 共に みんせい||ゆだね|||こう|ぶ|しよう|しょ|||ともに to watch over the capital along with Minister of Industry Silberberch,

留守 を 預かる こと に 決せ られ た るす||あずかる|||けっせ||

閣下 は 再度 の 出兵 に は 反対 なさる と 思って おり まし た が かっか||さいど||しゅっぺい|||はんたい|||おもって|||| I thought Your Excellency would be against a re-invasion.

いや あれ で よい の だ No, this is as it should be.

しかし 準備 不足 で の 性急 な 再 出兵 は |じゅんび|ふそく|||せいきゅう||さい|しゅっぺい| But won't a hasty re-invasion with inadequate preparation be dangerous, in a way?

ある 意味 で は 危険 で は あり ませ ん か |いみ|||きけん||||||

準備 不足 は 敵 とても 同じ 条件 だ じゅんび|ふそく||てき||おなじ|じょうけん| The enemy is also inadequately prepared.

重要 な こと は 常に 状況 を 作る 立場 に 身 を 置き じゅうよう||||とわに|じょうきょう||つくる|たちば||み||おき What is important is to always be the ones to shape the situation,

敵 に 主導 権 を 与え ない こと だ てき||しゅどう|けん||あたえ||| and never allow the enemy to take initiative.

それ に カイザー の 本領 は 果断 即 行 に ある ||||ほんりょう||かだん|そく|ぎょう|| Besides, the kaiser's strength lies in swift, decisive action.

座 し て 変化 を 待つ の は ざ|||へんか||まつ|| I came to the realization

考え て み れ ば カイザー に ふさわしく ない かんがえ|||||||| that standing by and waiting for the situation to develop does not suit the kaiser.

おっしゃる とおり です な I must say I agree.

その 頃 自由 惑星 同盟 の 全土 は 混乱 の 極 に あった |ころ|じゆう|わくせい|どうめい||ぜんど||こんらん||ごく|| Meanwhile, the Free Planets Alliance was at the peak of chaos.

全土 が 焦土 と 化 そ う と も 徹底 抗戦 する べき だ と 叫ぶ 者 ぜんど||しょうど||か|||||てってい|こうせん|||||さけぶ|もの Some shouted for all-out resistance, even if it meant reducing their lands to ashes,

無 条件 降伏 を 主張 する 者 む|じょうけん|こうふく||しゅちょう||もの while others advocated unconditional surrender.

都市 部 を 避け て 山間 部 に 避難 する 者 とし|ぶ||さけ||さんかん|ぶ||ひなん||もの Some fled the city and sought shelter in the mountains.

ただ 嘆く だけ の 者 |なげく|||もの Some merely lamented their fate.

果て は パニック を 起こし た 一般 市民 が はて||ぱにっく||おこし||いっぱん|しみん| Ultimately, panic-stricken citizens flooded the space port for a means of escape,

脱出 の 道 を 求め て 宇宙 港 に 詰めかけ 暴動 と なって だっしゅつ||どう||もとめ||うちゅう|こう||つめかけ|ぼうどう||

治安 警察 と 市民 が 衝突 し 数 千 人 の 死者 を 出し て い た ちあん|けいさつ||しみん||しょうとつ||すう|せん|じん||ししゃ||だし|||

ビュコック 元帥 は ヤン ・ ウェンリ ー と 戦う こと は 拒否 し た が |げんすい||||||たたかう|||きょひ||| Marshal Bucock refused to battle Yang Wen-li,

相手 が カイザ ー ・ ラインハルト で あれ ば 戦う と いう の か あいて||||||||たたかう|||| but he'll fight against Kaiser Reinhard?

別に 不思議 な こと で は ない でしょ う べつに|ふしぎ||||||| It's not that surprising.

どう か お 考え いただき たい もの です |||かんがえ|||| I suggest that you stop and think.

長年 に わたって ビュコック 元帥 は あなた と 親交 が あり まし た ながねん||||げんすい||||しんこう|||| You and Marshal Bucock had a good relationship for many years.

なのに なぜ あなた と 会 お う と し ない の か ||||かい||||||| Yet, he refuses to see you now.

元首 の 座 に 就く 前 の あなた を げんしゅ||ざ||つく|ぜん||| Do you not suppose it's because

あまり に ご存じ だ から だ と お 思い に なり ませ ん か ||ごぞんじ||||||おもい||||| he knew you too well before you were appointed head of the nation?

私 が 人 が 変わった と 言い たい の か わたくし||じん||かわった||いい||| Are you implying that I've changed?

ビュコック 元帥 が 変わった の で は あり ませ ん |げんすい||かわった|||||| Marshal Bucock hasn't.

それ は お 認め くださる でしょ う |||みとめ||| I'm sure you will acknowledge that much.

いや 私 は … |わたくし| No, I...

これ と いう の も ヤン ・ ウェンリ ー が … は ? This is all because Yang Wen-li...

高等 弁 務 官 を 殺し た の も … こうとう|べん|つとむ|かん||ころし||| He's the one who killed the high commissioner...

軍 を 私物 化 し 軍閥 化 は … ぐん||しぶつ|か||ぐんばつ|か| He misappropriated the military...

民主 政治 の 敵 は … みんしゅ|せいじ||てき| He's the enemy of democracy...

敵 艦 隊 発見 敵 艦 隊 発見 てき|かん|たい|はっけん|てき|かん|たい|はっけん

こんな 所 で 敵 だ と ? |しょ||てき|| Enemy forces? Here?!

10 隻 ほど の 小 集団 が 接近 し て き ます せき|||しょう|しゅうだん||せっきん|||| A small group of ten ships or so is advancing on us!

10 隻 ? 話 に なら ん せき|はなし||| Ten ships?

強大 な 敵 と 戦って こそ 武人 の 矜持 と いう もの だ きょうだい||てき||たたかって||たけと||きょうじ|||| A warrior's dignity can't be satiated unless it's against a formidable enemy.

相 手 に せ ず このまま 進め そう|て|||||すすめ Ignore them and press on!

向こう から 攻撃 し て くる と いう の なら むこう||こうげき||||||| If they dare attack, we'll demolish them in one blow!

一撃 で 粉砕 し て やる が な いちげき||ふんさい|||||

敵 艦 より 入電 「 我 に 交戦 の 意思 なし 」 てき|かん||にゅうでん|われ||こうせん||いし| We have an incoming message!

「 交渉 に 応じ られよ 」 交渉 ? こうしょう||おうじ||こうしょう

先方 は 同盟 政府 の 特使 ウイリアム ・ オ ー デッツ と 名乗って おり ます せんぽう||どうめい|せいふ||とくし||||||なのって|| He claims to be William Odets, a special envoy from the Alliance government.

撤兵 の 交渉 を 求める と 言って き て おり ます てっぺい||こうしょう||もとめる||いって|||| He wishes to negotiate our withdrawal.

撤兵 の 交渉 だ と ? てっぺい||こうしょう|| "Negotiate our withdrawal"?!

こう 回答 しろ 「 本職 に は 交渉 の 権限 が ない 」 |かいとう||ほんしょく|||こうしょう||けんげん|| Answer him.

「 後続 の ミッターマイヤー 元帥 に 面談 する こと だ 」 こうぞく|||げんすい||めんだん||| "You must meet with Marshal Mittermeier, who is behind us."

「 航行 の 安全 は 保障 する 」 と な こうこう||あんぜん||ほしょう||| "We will guarantee you safe passage."

案内 に 1 隻 つけ て やれ あんない||せき||| Have one of our ships accompany them.

どう いたし ま しょ う 特使 や む を 得 ん |||||とくし||||とく|

いや イノシシ 武者 の ビッテンフェルト より |いのしし|むしゃ|||

ミッターマイヤー 元帥 の ほう が 話 が 分かる に 違いない |げんすい||||はなし||わかる||ちがいない than the headstrong military man that Bittenfeld is.

言う とおり に しよ う いう|||| Do as he says.

政府 特使 の 一行 は 帝国 駆逐 艦 の 先導 で せいふ|とくし||いっこう||ていこく|くちく|かん||せんどう| The government envoy contingent continued on its way, guided by an Imperial destroyer,

そのまま 航行 を 続け |こうこう||つづけ

3 日 後 ミッタ ー マイヤ ー の 直接 指揮 する 艦隊 に 接触 する こと が でき た ひ|あと||||||ちょくせつ|しき||かんたい||せっしょく||||| and three days later successfully made contact with the fleet led directly by Mittermeier.

ビッテンフェルト め 厄介 な 客 を 俺 に 押しつけ て おい て ||やっかい||きゃく||おれ||おしつけ||| That Bittenfeld...

その 間 に 前進 し 差 を 広げる つもり だ な |あいだ||ぜんしん||さ||ひろげる||| so that he can press on and get a lead on us, huh?

では 我々 も 無視 いたし ます か |われわれ||むし||| Then shall we ignore them, as well?

宇宙 艦隊 指令 長官 と いう 立場 上 そう も ゆく まい うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん|||たちば|うえ|||| I can't very well do that as commander-in-chief of the space armada, can I?

とにかく 会 お う |かい|| I'll meet with them.

バーラト の 和 約 に おい て ||わ|やく||| The Treaty of Ba'alat

自由 惑星 同盟 の 主権 と 領域 は 保全 を 約束 さ れ た はず で ある じゆう|わくせい|どうめい||しゅけん||りょういき||ほぜん||やくそく|||||| promised the Free Planets Alliance autonomy over its territories.

に も かかわら ず 今 銀河 帝国 は 和 約 の 条文 と 精神 に 背き ||||いま|ぎんが|ていこく||わ|やく||じょうぶん||せいしん||そむき

ひたすら 無法 な 暴力 を もって 我 が 領土 を 蹂躙 しよ う と し て いる |むほう||ぼうりょく|||われ||りょうど||じゅうりん||||||

現在 に おける 反感 と 未来 に おける 批判 等 を 望ま れ ぬ なら げんざい|||はんかん||みらい|||ひはん|とう||のぞま||| If you do not wish for immediate resentment or future criticism,

即座 に 軍 を 引き 外交 折衝 に よって こそ そくざ||ぐん||ひき|がいこう|せっしょう||| I suggest that you withdraw your forces immediately

自説 を 主張 なさる べき で あ ろ う じせつ||しゅちょう|||||| and present your views through diplomatic negotiations!

従って 私 の … 何 を 言う か ! したがって|わたくし||なん||いう| Therefore, I request—

和 約 に 背き カイザ ー の 全権 代理 たる レンネンカンプ 弁 務 官 を 害し た の は 誰 か わ|やく||そむき||||ぜんけん|だいり|||べん|つとむ|かん||がいし||||だれ| Who was it that went against the treaty and murdered the kaiser's appointed ambassador,

卿 ら 同盟 政府 で は ない か きょう||どうめい|せいふ|||| It was you, the Alliance government!

卿 ら に 和 約 を 順守 する 意思 なく また 能力 なし と 見 て きょう|||わ|やく||じゅんしゅ||いし|||のうりょく|||み| Mein Kaiser determined that you have neither the intent nor the ability to abide by the treaty,

マイン ・ カイザー は 親 征 の 軍 を 起こし た もう た の だ |||おや|すすむ||ぐん||おこし||||| and that is why he mobilized his forces!

卿 ら に 良識 が ある なら 陛下 の 御前 に ひざまずき きょう|||りょうしき||||へいか||おまえ|| If you have any integrity,

無用 の 流血 を 回避 する べき で は ない か むよう||りゅうけつ||かいひ||||||

レンネンカンプ 弁 務 官 は 自殺 さ れ た の で あり |べん|つとむ|かん||じさつ|||||| Commissioner Lennenkampf committed suicide,

その 窮状 に 彼 を 追い詰め た の は ヤン ・ ウェン リー 一 党 です |きゅうじょう||かれ||おいつめ|||||||ひと|とう| and it was Yang Wen-li's faction that pushed him to it!

では その ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を なぜ 放置 し て おく ? |||||ひと|とう|||ほうち||| Then why are you letting Yang Wen-li's faction run free?

貴 官 ら 帝国 軍 が 我 が 同盟 政府 に 時間 を 与え て くださら ぬ から です とうと|かん||ていこく|ぐん||われ||どうめい|せいふ||じかん||あたえ||||| Because the Imperial military refuses to give the Alliance government time to deal with them!

時間 か 時間 が あれ ば ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 は より 力 を つけ じかん||じかん|||||||ひと|とう|||ちから||

卿 ら 同盟 政府 は やせ細る だけ の こと で あ ろ う よ きょう||どうめい|せいふ||やせほそる|||||||| and the Alliance government will only grow weaker.

たとえ ヤン に 10 倍する 兵力 を 有し て い た とて |||ばいする|へいりょく||ゆうし|||| Even if you had ten times the numbers Yang has,

卿 ら が ヤン に 勝 てる と は 思え ぬ な きょう|||||か||||おもえ|| I doubt that you would be able to defeat him.

あるいは 貴 官 の おっしゃる とおり かも しれ ませ ん |とうと|かん||||||| You may very well be right.

何しろ ヤン に 100 倍する 兵力 を お 持ち の カイザ ー ・ ラインハルト 陛下 さえ なにしろ|||ばいする|へいりょく|||もち|||||へいか| After all, even His Majesty Kaiser Reinhard, with a hundred times the numbers Yang has,

ヤン に 対し て 御 手 を こまね い て おら れる ||たいし||ご|て|||||| stands by and waits for Yang to make his move.

私 ども 非 才 の 身 にて は 到底 彼 に 敵 する こと は わたくし||ひ|さい||み|||とうてい|かれ||てき||| Given that, we are far too commonplace to compete with the likes of Yang!

かない ませ ん でしょ う な

貴 様 は 陛下 を 侮辱 する か ! とうと|さま||へいか||ぶじょく|| Bastard, you dare insult His Majesty?!

やめ ぬ か ! 卿 ら は 武人 で あ ろ う |||きょう|||たけと|||| Stop that!

単身 しかも 素手 で 敵 中 に 乗り込 ん で き た 人間 を 殺し たんしん||すで||てき|なか||のりこ|||||にんげん||ころし Who would praise the killing of an individual who has come to the enemy alone and unarmed?!

誰 に 向かって 功 を 誇る つもり か だれ||むかって|いさお||ほこる||

1 つ 卿 に 問う が |きょう||とう|

もし ここ に いる 提督 たち の 1 人 が 同盟 首都 に 赴き ||||ていとく|||じん||どうめい|しゅと||おもむき If one of the admirals here went to the Alliance capital and insulted your leader,

卿 ら の 元首 を 侮辱 し た と する きょう|||げんしゅ||ぶじょく||||

死 を もって その 罪 を あが なわ せよ う と 望む 者 が し||||ざい|||||||のぞむ|もの| are there any executives in the current Alliance military

今 の 同盟 軍 の 幹部 に いる だ ろ う か いま||どうめい|ぐん||かんぶ|||||| who would demand to have him killed for that crime?

おり ます まい 残念 ながら |||ざんねん|

では ヤン ・ ウェン リー の 部下 は どう だ ? |||||ぶか||| Then what about Yang Wen-li's subordinates?

命 を 懸けて 上官 を 救出 し た が いのち||かけて|じょうかん||きゅうしゅつ||| They risked their lives to rescue their senior officer.

マイン ・ カイザ ー は 大 なり と いえ ども 同盟 政府 を 恐れ ず ||||だい|||||どうめい|せいふ||おそれ| Mein Kaiser has no concern for the Alliance government despite its size,

小 なり と いえ ども ヤン ・ ウェンリ ー 一 党 を 恐れ た もう しょう||||||||ひと|とう||おそれ|| but is apprehensive about the Yang Wen-li faction, small as it may be.

その ゆえん を 卿 自身 が 明らか に し た わけ だ が |||きょう|じしん||あきらか|||||| You just admitted yourself why that is.

特使 に は ご 苦労 だった が もはや 語り合う べき こと も ない よう だ とくし||||くろう||||かたりあう|||||| I appreciate your efforts as envoy, but I don't believe we have anything more to discuss.

もし この 上 主張 し たい こと が ある なら ||うえ|しゅちょう|||||| If you have anything more you would like to say, you must speak directly with His Majesty.

直接 陛下 に 申し上げる が よい ちょくせつ|へいか||もうしあげる||

それ は よい が 元帥 閣下 に は ||||げんすい|かっか|| Very well, but I request that you refrain from any military action

私 が カイザ ー に 撤兵 を お 願い する まで 軍事 行動 を 控え て いただき たい わたくし|||||てっぺい|||ねがい|||ぐんじ|こうどう||ひかえ|||

そう は いか ぬ 卿 が 陛下 に お 会い さ れる の は 卿 の 自由 だ が ||||きょう||へいか|||あい|||||きょう||じゆう|| I cannot do that.

それ に よって 我が 軍 の 行動 は 何ら 掣肘 さ れる もの で は ない |||わが|ぐん||こうどう||なんら|せいちゅう|||||| but that has no hold on the actions of our forces.

新た な 勅命 が 下ら ぬ かぎり 我ら は 同盟 領 に 侵攻 し あらた||ちょくいのち||くだら|||われら||どうめい|りょう||しんこう| Unless we receive new orders,

抵抗 を 排除 せよ と の 勅命 に 従う のみ ていこう||はいじょ||||ちょくいのち||したがう|

もし 卿 が 我ら の 侵攻 を とどめ たい と お 考え なら |きょう||われら||しんこう||||||かんがえ| If you wish to stop our invasion,

一刻 も 早く マイン ・ カイザー の 元 へ 赴か れよ いっこく||はやく||||もと||おもむか| I suggest you seek audience with Mein Kaiser as soon as possible.

この 場 に あって 雄弁 を 駆使 し て も 無意味 で あ ろ う |じょう|||ゆうべん||くし||||むいみ|||| Your best arguments have no effect here.

フェザーン へ 向かう カイザー に 直訴 する しか ない ||むかう|||じきそ||| We head for Fezzan.

あの 竜 頭 蛇 尾 の おしゃべり は どう し た ? |りゅう|あたま|へび|お|||||| So what did that babbling anticlimax decide?

カイザー に 直訴 する ため に フェザーン 方面 に 去り まし た が ||じきそ|||||ほうめん||さり||| He went off toward Fezzan to make a direct appeal to His Majesty.

そう か よろしい の です か I see.

この 俺 を すら 説得 し 得 ない 者 が カイザ ー を 説得 できる 道理 も なか ろ う |おれ|||せっとく||とく||もの|||||せっとく||どうり|||| How can someone who can't even persuade me ever hope to persuade the kaiser?

それ に カイザー へ の 直訴 は 妨げ て は なら ん こと に なって いる |||||じきそ||さまたげ|||||||| Besides, we aren't supposed to stop anyone from appealing directly to the kaiser.

一応 注意 を する よう に 連絡 だけ は し て おく か いちおう|ちゅうい|||||れんらく|||||| I suppose I should send word for them to be on the lookout, just in case.

この 時 ミッターマイヤー が 感じ た 漠然 と し た 不安 は |じ|||かんじ||ばくぜん||||ふあん| The vague uneasiness that Mittermeier felt then

後日 思い も かけ ぬ 形 で 現実 の もの と なる ごじつ|おもい||||かた||げんじつ|||| was confirmed shortly afterwards in an utterly unexpected way.

宇宙 暦 799 年 新 帝国 暦 1 年 11 月 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき Universal Calendar 799,

帝国 軍 は 重厚 な 布陣 と 怒 濤 の よう な エネルギー を もって ていこく|ぐん||じゅうこう||ふじん||いか|とう||||えねるぎー|| The Imperial military set forth with an impenetrable formation and a torrent of energy

同盟 全土 を のみ 尽 くそ う と 動き出し た どうめい|ぜんど|||つく||||うごきだし| to swallow up the Alliance territories.

民主 共和 制 の 最後 の 砦 と し て みんしゅ|きょうわ|せい||さいご||とりで||| To make it democratic republicanism's final stronghold,

イゼルローン 攻略 の 足がかり と し て |こうりゃく||あしがかり||| and as a stepping stone to capturing Iserlohn,

ヤン は ついに その 地 に 戻って き た ||||ち||もどって|| Yang finally returns to the planet in question.

旅 を 終え た ユリアン が ハイネセン を 後 に し た ムライ たち が たび||おえ||||||あと|||||| Julian, who has finished his journey, Murai and the others who have departed from Heinessen,

そして 各地 から の 義 勇 兵 が |かくち|||ただし|いさみ|つわもの| and military volunteers from all over head for one destination.

目指す その 目的 地 は 1 つ めざす||もくてき|ち||

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 68 話 「 エル ・ ファシル へ 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし||| Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ