×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

ダンタリアンの書架, Dantalian no Shoka Episode 8

Dantalian no Shoka Episode 8

はい

どちら 様 … です か

誰 だ

カ カミラ

久しぶり ね

元気 に し て た

ダリ アン

久しぶり

お前 可 笑 しい な 格好 ばかり し て いる から

とうとう 髭 まで 生え て き た の です か

そんな 訳ない でしょ う

付け 髭 よ

つ * け * ひ * げ

あら 結構 似合う じゃ ない

よかったら あげよ う か

どうせ なら もっと いい 土産 を 持って き たら どう な の です

ある わ よ

はい

ヒューイ 何 を し て いる の です

さっさと お茶 の 用意 な の です

は いはい

第 九 話 等 価 の 書

で 今日 は どう した ん だい

そう そう

もう 一 つ ダリ アン に お土産 が ある の よ

こっち が 本命

あら

それ 何 を 読 ん でる の

オークション の カタログ な の です

この 間 古本 屋 で 見つけ た ん だ

とっくに 終わった オークション の カタログ なんか 見 た って

面白く も ない だ ろ う に

可愛い の が 色々 ある の ね

ダリ アン も こういう の に 興味 ある ん だ ね

私 が 興味 を 持って いる の は 美術 品 と して の 価値 と 市場 価格 の 関連 性 で あって

可愛い か どう か は 別に 問題 で は ない の です

で どの こ が お気に入り な の

それ は 誰 が と いう と

こいつ に 決 って いる の です

この 絶妙 な 目 と 鼻 の バランス

蠱惑 的 な 耳 の シルエット 完璧 な プロポーション

これ まで 見 た 熊 の 中 で 一 番 可愛 いっ いち

一 番 なに ~

しかし 凄い 値段 だ な

どこ か の 大統領 の お陰 で 有名 に なった けど

これ は その 前 に ドイツ で 作ら れ た こみ たい ね

あら この こ

どう し た

ね ヒューイ

何 か 頂 戴

は 何でも いい の 貴方 が 身 に つけ てる 物 なら

そんな こと を 急に 言わ れ て も な

ペーパー クリップ

何でも いい ん だ ろ う

まあ いい わ

じゃ 私 帰る から

えっ おい

また 来る わ

一体 な ん な ん だ

もう 一 つ ダリ アン へ の 土産 が あった ん じゃ

いらっしゃい 坊っちゃん

黒 の 読 姫 も お 変わり なく

ジジイ も 元気 そう で なにより な の です

それ より 爺さん

幻 書 を 手 に 入れた って

はい

真贋 の 鑑定 も 含め て 読 姫 に 見 て 頂 こ う か と

ならば さっさと 出す の です

これ は 失礼 致し まし た

少々 お 待ち を

どう し た の です

申し訳 有り ませ ん

売って しまった よう です

売った

多分 今 朝方 安売り の 古本 と 一緒 に もっていった あの お 客 です が

幻 書 を 安売り の 本 と 間違 て 売って しまった の か

この 糞 爺

その 客 の 素性 は 分から ない の か

あって どこ か で 見 た よう な 気 も し ます な

何 か 特徴 は

若い 娘 さん で し た な

立派 な 髭 を 生やし た

髭 あの 嫁 き 遅れ カミラ が 言って い た 土産 と いう の は これ か

ジジイ その 幻 書 の 題名 は なん な の です か

あれ は 確か 『 等 価 之 書 』 で し た な

その 『 等 価 之 書 』 と いう の は

どんな 幻 書 な ん だい

読み 聞か せる こと に よって

誰 の どの よう な 物 でも

それ と 等しい 価値 を 持つ 物 と 交換 する こと が できる の です

物々交換 と いう 訳 か

イエス 書 の 持ち主 は 交換 を 繰り返す こと で

望む 物 を 何でも 手 に 入れ られる の です

えっ 等 価 交換 な ん だ ろ う

物 の 値打ち と いう の は 人 それぞれ な の です

どんなに 価値 の ある 絵画 でも

興味 の ない 人間 が 見 れ ば 落書き と 同じ な の です

なるほど

うち の 祖父 さん み たい に 領地 の 半分 と 一 冊 の 本 を 交換 し た 人間 も いる 訳 だ し な

はい お 嬢 様 で し たら 一 度 お 戻り に なって

お召し 替え さ れ た 後 すぐに また お 出掛け に

行き先 は 分かり ませ ん か

確か ミース * マーガレット * ウィルソン の お 屋敷 に 行か れる と か

ミース * ウィルソン です ね

ありがとう

その ペーパー クリップ は

これ です か

お 嬢 様 から 頂 い た の です

懐中 時計 と 交換 で

懐中 時計

ええ 大事 な 書類 を お 預かり し て おり まし て

丁度 クリップ が 必要 だった もの です から

だからと言って

そんな 高価 な 物 と

あの 時計 は 最近 調子 が 悪 ござい まし た から

丁度 新しい 時計 を ご 主人 様 から 頂 い た こと も あり

処分 しよ う と 思って い た の です

そう です か

なに を そんなに 思いつめ た よう な 顔 を し て いる ん だ

物々交換 を する だけ の 幻 書 な ん だ ろ う

たいして 危険 が ある と は

あの 本 は 常に 等 価 の 取引 を する の です

それ は 聞い た よ

なのに 分から ない の です か

相手 が 命 と 同じ くらい 大切 に し て いる 物 を 手 に 入れる に は

何 を 差し出 さ なけ れ ば なら ない か

厄介 な 幻 書 を 手 に 入れ て くれ た もの だ な

ああ その 人 なら

この オレンジ を 置 い て いった 後

あの 屋敷 に 向かって いった よ

あれ は ミスター * フィエロン の

何者 な の です

有名 な コレクター だ よ

少々 がめつい 人物 らしく

あまり いい 評判 を 聞か ない けど ね

お 話 は よく 分かり まし た ミース * ケインズ

では

しかし

貴方 が ご 注文 の 品 は 私 に とって 金銭 に 変え られ ない

命 より も 大切 な コレクション の 一 つ な の です よ

命 より

ええ

それ を 譲れ と いう 貴方 は 私 に

何 を 差し出す こと が できる の です

どう し た の 二 人 ども

こんな 所 に

カミラ

でも 丁度 良かった わ

ダリ アン

はい プレゼント

これ は カタログ の

どう し た ん だ

もらって き た の よ 物々交換 で

まったく 命 より 大切 だ なんて こねる から 困った わ

ただ の 投機 目的 の くせ に

カミラ

君 は 無事 な の か

何 を 急に

いや 命 より 大切 な 物 って

一体 何と 引き換え に し て き た ん だ

本 よ

欲しい 物 が 何でも 手 に 入る 不思議 な 本 と 交換 し ませ ん か って 言ったら

あっさり 了解 し た わ

本当 に がめつい ん だ から

まさか 『 等 価 之 書 』 と

何で 知って る の

幻 書 と 縫いぐるみ を 交換 し た の か

だって 物々交換 に 飽き ちゃ った ん だ も の

最後 なんて 荷車 一 杯 の オレンジ が タバコ 一 箱 よ

東洋 の お伽話 なら 一 本 の 藁 が 大きな 御 邸 に なる のに

けど あの 古ぼけ た 本 とこ の こ が 引き換え なら

いい 取引 でしょ う

お前 は やっぱり アホ な の です

何で そう なる の よ

まあ

アホ は アホ でも 善良 な アホ だ な

ちょっと

ヒューイ まで 何 を

もう

本当 に 良かった の か

何 が

あの 本 が あれ ば

君 が 望む 物 を なんでも 手 に 入れ られ た のに

もちろん よ

よかった に 決 って る じゃ ない

だって 私 が どうしても 欲しかった 物 が ようやく 手 に 入った ん だ も の

し ょっ 少尉 殿

助け て ください

アルマン

何 どう し た の

来 ちゃ 駄目 だ

裏切り者

報い は 受け て もらい ます わ

それ が 誓約 を 違え た 者 の 宿命 な の です から

第 十 話 連 理 の 書

で どう し た ん だ

その 右手 は

実は 自分 彼女 が でき た ん です

は ミース * リアンナ と いう 毛織 物 の 卸売り で 有名 な スコールズ 家 の 令嬢 です

慎ましやか で 清 楚 で 気品 が あって

その 上 心根 の 優しい

自分 に は 勿体 ない ほど の 女性 な ん です

アルマン 惚 気 たい の なら 帰って くれ ない か

待って ください

彼女 と 知り合った の は 幻 書 の お陰 な ん です

お前 また 幻 書 に 手 を 出し た の か

懐 に 入れ て た 幻 書 から 枝 が 生え 出し て いる の か

どんな 本 だい

三千 年 以上 前 に 地中海 近辺 で 記さ れ た と さ れる

持って いる と 運命 の 相手 に 巡り 合わせ て くれる 本 です

『 連 理之 書 』 です ね

はい

と いう こと は

もう 一 冊 は その リアンナ と いう 女 が 持って いる の です ね

もう 一 冊

イエス 連 理 と は 隣り合う 二 本 の 木 が 繋がって

互い の 木目 が 重なり合う こと

すなわち 『 連 理之 書 』 と は 雌雄 二 冊 で 一 つ の 幻 書 な の です

そして 互い の 所有 者 同士 を 結び付け て くれる ん です

そんな 話 最初 は 信じ て い ませ ん で し た

けど やはり 気 に なって

家 の 者 に もう 一 冊 の 行方 を 調べ させ た ん です

それ を 持って い た の が ミース * スコールズ だった と いう 訳 か

はい

彼女 は 正に 理想 の 女性 で し た

その 上

アルマン

結婚 … し ま しょ う

初めて 会った 日 に

しかも 女性 の ほう から 求婚 し て き た の か

あら 女 から し た って いい じゃ ない

それ は 悪く は ない けど

それ で どう し た の です

もちろん 承諾 し まし た

ただ お互い 家族 に 相談 する 必要 が あり ます から

すぐに と いう 訳 に は いき ませ ん で し た

だから その 場 で 婚姻 の 誓約 だけ し た ん です

それ から は 毎日 が 夢 の よう で し た

アルマン ご覧 に なって

しかし

幸せ は 長く は 続か なかった ん です

浮気 を し た の です ね

しっし て ませ ん よ

どういう こと

『 連 理之 書 』 に 記さ れ て いる の は

冥府 神 ヘカテー の 魔術 だ と 伝え られ て いる の です

呪術 と 出産 を 司り

魔物 たち を 従える 夜 の 女神 か

コル キス の 守護 神 だ な

イエス コル キス の 王女 メディア は

夫 イア ソン が 他の 女 と 結婚 しよ う と し た ため

浮気 相手 で ある コリン トス の 王女 と その 父 王 を

ヘカテー の 魔術 で 焼き殺し た と 言わ れ て いる の です

浮気 相手 を 焼き殺す なんて

随分 嫉妬 深い の ね

つまり この 幻 書 に は その 魔術 が 記さ れ て い て

ことに よって は その 力 が 生じる 訳 か

じ ー

じ ー

えっ

ち っ 違い ます よ

自分 は 本当 に 浮気 なんて し て い ない ん です から

聞い て ください

大丈夫 です か

ええ ありがとう ござい ます

いいえ お 気 を つけ て

さあ 行 こ う か

リアンナ

リ … リアンナ

そんな こと が 何度 が あった ん です

そして 今日

や ~ で ね それ で 大騒ぎ だ よ

リアンナ

アルマン

ち っ 違う よ

今 の はた だ …

この 女 たらし が

自分 は ただ メイド と 世間話 を し て いた だけ な ん です

そんな もの は 関係ない の です

要 は リアンナ と いう 女 が 浮気 と 思う か どう か が 重要 な の です

そんな …

今日 は 客 の 多い 日 だ な

まさか

リアンナ です

あの 馬車 間違い ない

どうして ここ が 分かった ん だ

女 の 執念 を 甘く 見 ちゃ 駄目 よ

助け て ください 少尉 殿

やれやれ どう し た も の かな

初め まして ロード * ディス ワード

私 アルマン と 婚約 いたし まし た リアンナ * スコールズ と 申し ます

ええ 話 は 伺って い ます

今日 は どの よう な ご 用件 で

もしかしたら アルマン が お邪魔 し て いる の で は ない か と 思い まし て

ええ 来 て い ます よ

どうぞ

お ー い アルマン

ミース * スコールズ が い ら し た ぞ

また 別 の 女 と

私 と いう 者 が あり ながら 貴方 と いう 人 は

違う 誤解 だ よ

では その 右手 は なん な の です

浮気 の 動か ぬ 証拠 で は あり ませ ん か

だから それ は 君 の 勘違い だ と 言った だ ろ う

少尉 殿 見 て ない で 助け て ください

どう する ダリ アン

こんな 男 一 度 死ね ば いい の です

だ そう だ アルマン

すまない

少尉 殿

アルマン 誓約 を 破った 責任 取って 頂き ます か

た … 助け …

この

裏切り者

これ

引き取って 下さる かしら

貴方 達 黒 の 読 姫 と その 鍵 守り な の でしょ う

あっ ああ …

『 連 理之 書 』 確かに 預かった の です

御機嫌よう ロード * ディス ワード

黒 の 読 姫

そちら の 方 も

さようなら アルマン

私 の 愛 し た 人

随分 鮮やか な 引き際 だった な

婚姻 の 誓約 は 死 が 二 人 を 分かつ まで な の です

そ っか どちら か が 死ね ば

結婚 の 約束 も そこ まで って 訳 ね

じゃ そろそろ 生き返ら せ て も いい かな

別に あの まま でも 構わ ない の です

そう も いか ない だ ろ う

エレウシス の 祭 儀 書

人 を 冥府 へ と 送り出し

再び 帰還 さ せる 秘術 を 記し た 幻 書 か

生き返る に は 冥府 の 食べ物 を 口 に し て い ない こと が 条件 な の です

ちゃんと 言い付け 守って る かしら

どう だい

一 度 死 ん で 生き返った 気分 は

最悪 です

まだ 半分 死 ん でる よう な 気 が し ます

これ に 懲り たら 不用意 に 幻 書 に 手 を 出さ ない こと な の です

頼ま れ て も 手 を 出し ませ ん よ

本 も 女 も 恐ろしい もの だって よく 分かり まし た から ね

まさか あの 大人 しい リアンナ が あんなに 嫉妬 深い なんて

人 を 見た目 で 判断 する から その よう な 目 に 遭う の です

ええ その 通り です

これ から は 慎ましやか で 清 楚 な 女性 は 止め に し て

明るく 活動 的 な 女性 に し ます

胸 の 大きい の も いい な

や だ

どこ 見 て ん の よ 助平

いや 失礼

つい 言葉 に

でも よかったら 今度 食事 でも

嫌 です

こいつ まったく 懲り て ない な

そんな …… 何 か の 縁 こいつ まったく 懲り て ない な

そんな …… 何 か の 縁

バカ は 死 ん で も 治ら ない と は この こと な の です そんな …… 何 か の 縁

バカ は 死 ん で も 治ら ない と は この こと な の です

その よう だ けど

ほら 目 が 絡 ん でる その よう だ けど

ほら 目 が 絡 ん でる

違う そっち は なんか いやらしい 目 を し て いる ん でしょ

アホ と バカ 案外 いい 組み合わせ かも しら ない の です 違う そっち は なんか いやらしい 目 を し て いる ん でしょ

アホ と バカ 案外 いい 組み合わせ かも しら ない の です

またまた そんな こと

ちょっと 人 の 話 を 聞き なさい

楽園 の ドア 開く

鍵 を なくし て

罰 を 受け し 心 を

夜 の 迷路 へ

いばら の を 許さ ず

解ける 鎖

求め た の は 永遠

うずめ た 愛

穢 れ 壊れ た

僕 を 見 ない で

裂か れ た 絆

黒き レクイエム

ここ に 来 ない で

君 は 知ら ない で

切望 の 雨 が 降る

世界 が 今 終わる

ダリ アン ここ は 一体 …

愚 図 愚 図 し て いる 暇 は ない の です

これ も 幻 書 の 力

事実 は 小説 より 奇 なり … か

次回 黄昏 の 書


Dantalian no Shoka Episode 8

はい Yes?

どちら 様 … です か |さま|| Who might... you be?

誰 だ だれ|

カ カミラ

久しぶり ね ひさしぶり| It's been a while. How are you?

元気 に し て た げんき||||

ダリ アン だり| Dalian.

久しぶり ひさしぶり

お前 可 笑 しい な 格好 ばかり し て いる から おまえ|か|わら|||かっこう||||| Honestly...

とうとう 髭 まで 生え て き た の です か |ひげ||はえ|||||| you've finally grown a mustache?

そんな 訳ない でしょ う |わけない|| Of course not.

付け 髭 よ つけ|ひげ| It's a fake mustache. F-A-K-E.

つ * け * ひ * げ

あら 結構 似合う じゃ ない |けっこう|にあう|| Oh, it suits you, doesn't it?

よかったら あげよ う か If you want, I'll let you have it.

どうせ なら もっと いい 土産 を 持って き たら どう な の です ||||みやげ||もって|||||| You'd better have brought a much better present for me.

ある わ よ I did.

はい Here.

ヒューイ 何 を し て いる の です |なん||||||

さっさと お茶 の 用意 な の です |おちゃ||ようい|||

は いはい Yeah, yeah.

第 九 話 等 価 の 書 だい|ここの|はなし|とう|か||しょ Book of Equivalence Episode 9

で 今日 は どう した ん だい |きょう||||| So? What brings you here today?

そう そう That's right. I have another present for Dalian.

もう 一 つ ダリ アン に お土産 が ある の よ |ひと||だり|||おみやげ||||

こっち が 本命 ||ほんめい This is the real one.

あら Oh? What are you reading?

それ 何 を 読 ん でる の |なん||よ|||

オークション の カタログ な の です ||かたろぐ||| An auction catalog.

この 間 古本 屋 で 見つけ た ん だ |あいだ|ふるほん|や||みつけ||| She found it in a used bookstore the other day.

とっくに 終わった オークション の カタログ なんか 見 た って |おわった|||かたろぐ||み|| There isn't much point in browsing through a catalog

面白く も ない だ ろ う に おもしろく|||||| for an auction that's already over.

可愛い の が 色々 ある の ね かわいい|||いろいろ|||

ダリ アン も こういう の に 興味 ある ん だ ね だり||||||きょうみ|||| So, you're also interested in these kinds of things.

私 が 興味 を 持って いる の は 美術 品 と して の 価値 と 市場 価格 の 関連 性 で あって わたくし||きょうみ||もって||||びじゅつ|しな||||かち||いちば|かかく||かんれん|せい|| I am only interested in

可愛い か どう か は 別に 問題 で は ない の です かわいい|||||べつに|もんだい||||| Their cuteness matters not!

で どの こ が お気に入り な の ||||おきにいり|| So, which one is your favorite?

それ は 誰 が と いう と ||だれ|||| I know exactly which one!

こいつ に 決 って いる の です ||けっ|||| This one, of course!

この 絶妙 な 目 と 鼻 の バランス |ぜつみょう||め||はな||ばらんす Look at how the eyes and nose are balanced!

蠱惑 的 な 耳 の シルエット 完璧 な プロポーション こわく|てき||みみ||しるえっと|かんぺき|| The lovely shape of its ears!

これ まで 見 た 熊 の 中 で 一 番 可愛 いっ いち ||み||くま||なか||ひと|ばん|かわい|| Out of all of the bears I've ever seen this one is the most adora—

一 番 なに ~ ひと|ばん| "The most" what, exactly?

しかし 凄い 値段 だ な |すごい|ねだん|| Nevertheless, it is quite expensive.

どこ か の 大統領 の お陰 で 有名 に なった けど |||だいとうりょう||おかげ||ゆうめい||| It's become famous, thanks to a certain president.

これ は その 前 に ドイツ で 作ら れ た こみ たい ね |||ぜん||どいつ||つくら||||| I believe these were made in Germany.

あら この こ Oh? Wasn't this...

どう し た What is it?

ね ヒューイ Hey, Huey. Give me something.

何 か 頂 戴 なん||いただ|たい

は 何でも いい の |なんでも|| Anything will do. Whatever you have on you right now. 貴方 が 身 に つけ てる 物 なら あなた||み||||ぶつ|

そんな こと を 急に 言わ れ て も な |||きゅうに|いわ|||| Well, this is rather sudden.

ペーパー クリップ ぺーぱー|くりっぷ

何でも いい ん だ ろ う なんでも||||| You said that anything would do, right?

まあ いい わ Well, this is fine.

じゃ 私 帰る から |わたくし|かえる| Then I'll be leaving now.

えっ おい Huh? Wait.

また 来る わ |くる| I'll be back.

一体 な ん な ん だ いったい||||| What was that about? Didn't she have another present for you?

もう 一 つ ダリ アン へ の 土産 が あった ん じゃ |ひと||だり||||みやげ||||

いらっしゃい 坊っちゃん |ぼっちゃん

黒 の 読 姫 も お 変わり なく くろ||よ|ひめ|||かわり|

ジジイ も 元気 そう で なにより な の です ||げんき|||||| I am glad to see that you, too, are well.

それ より 爺さん ||じいさん Moving right along, I believe you acquired a Phantom Book?

幻 書 を 手 に 入れた って まぼろし|しょ||て||いれた|

はい Yes, I was hoping the Biblioprincess could verify its authenticity.

真贋 の 鑑定 も 含め て 読 姫 に 見 て 頂 こ う か と しんがん||かんてい||ふくめ||よ|ひめ||み||いただ||||

ならば さっさと 出す の です ||だす|| Then take it out already.

これ は 失礼 致し まし た ||しつれい|いたし|| Forgive me.

少々 お 待ち を しょうしょう||まち| Please wait one moment.

どう し た の です What is the matter?

申し訳 有り ませ ん もうし わけ|あり|| I'm terribly sorry. It appears I sold it.

売って しまった よう です うって|||

売った うった Sold it?!

多分 今 朝方 安売り の 古本 と 一緒 に もっていった あの お 客 です が たぶん|いま|あさがた|やすうり||ふるほん||いっしょ|||||きゃく|| I believe it was taken by a customer who bought two discount books this morning.

幻 書 を 安売り の 本 と 間違 て 売って しまった の か まぼろし|しょ||やすうり||ほん||まちが||うって||| You mistook it for a discounted book and sold it?!

この 糞 爺 |くそ|じい You damned fogey!

その 客 の 素性 は 分から ない の か |きゃく||すじょう||わから||| What do you know about the buyer?

あって どこ か で 見 た よう な 気 も し ます な ||||み||||き|||| Well, she looked somewhat familiar...

何 か 特徴 は なん||とくちょう| Can you describe her?

若い 娘 さん で し た な わかい|むすめ||||| It was a young girl.

立派 な 髭 を 生やし た りっぱ||ひげ||はやし| With a handsome mustache.

髭 あの 嫁 き 遅れ ひげ||よめ||おくれ That spinster! カミラ が 言って い た 土産 と いう の は これ か ||いって|||みやげ|||||| So that's what she meant when she mentioned a present.

ジジイ その 幻 書 の 題名 は なん な の です か ||まぼろし|しょ||だいめい|||||| Old man, what was the title of the Phantom Book?

あれ は 確か 『 等 価 之 書 』 で し た な ||たしか|とう|か|ゆき|しょ|||| I believe it was the Book of Equivalence.

その 『 等 価 之 書 』 と いう の は |とう|か|ゆき|しょ|||| What kind of Phantom Book is this Book of Equivalence?

どんな 幻 書 な ん だい |まぼろし|しょ|||

読み 聞か せる こと に よって よみ|きか|||| When you read it aloud,

誰 の どの よう な 物 でも だれ|||||ぶつ| you are able to exchange an item with anyone for something of equal value.

それ と 等しい 価値 を 持つ 物 と 交換 する こと が できる の です ||ひとしい|かち||もつ|ぶつ||こうかん||||||

物々交換 と いう 訳 か ぶつぶつこうかん|||やく| So it's like bartering.

イエス 書 の 持ち主 は 交換 を 繰り返す こと で いえす|しょ||もちぬし||こうかん||くりかえす|| Yes, the owner of the Phantom Book can obtain anything they want by repeatedly using this method.

望む 物 を 何でも 手 に 入れ られる の です のぞむ|ぶつ||なんでも|て||いれ|||

えっ 等 価 交換 な ん だ ろ う |とう|か|こうかん||||| Huh? But they have to be equal.

物 の 値打ち と いう の は 人 それぞれ な の です ぶつ||ねうち|||||じん|||| One person's trash is another person's treasure.

どんなに 価値 の ある 絵画 でも |かち|||かいが| An extremely valuable painting

興味 の ない 人間 が 見 れ ば 落書き と 同じ な の です きょうみ|||にんげん||み|||らくがき||おなじ||| might as well be graffiti to someone who has no interest.

なるほど I see.

うち の 祖父 さん み たい に 領地 の 半分 と 一 冊 の 本 を 交換 し た 人間 も いる 訳 だ し な ||そふ|||||りょうち||はんぶん||ひと|さつ||ほん||こうかん|||にんげん|||やく||| Then there are people like my grandfather who traded half his land for a book.

はい お 嬢 様 で し たら 一 度 お 戻り に なって ||じょう|さま||||ひと|たび||もどり||

お召し 替え さ れ た 後 すぐに また お 出掛け に おめし|かえ||||あと||||でがけ| before leaving again.

行き先 は 分かり ませ ん か いきさき||わかり||| Do you know where she went?

確か ミース * マーガレット * ウィルソン の お 屋敷 に 行か れる と か たしか|||うぃるそん|||やしき||いか||| I believe she was headed to Miss Margaret Wilson's residence.

ミース * ウィルソン です ね |うぃるそん|| Miss Wilson, is it?

ありがとう Thank you.

その ペーパー クリップ は |ぺーぱー|くりっぷ| Where did you get that paper clip?

これ です か You mean this one?

お 嬢 様 から 頂 い た の です |じょう|さま||いただ|||| The lady gave this to me in exchange for my pocket watch.

懐中 時計 と 交換 で かいちゅう|とけい||こうかん|

懐中 時計 かいちゅう|とけい Your pocket watch?

ええ 大事 な 書類 を お 預かり し て おり まし て |だいじ||しょるい|||あずかり||||| Yes, I happened to be holding onto some important documents,

丁度 クリップ が 必要 だった もの です から ちょうど|くりっぷ||ひつよう|||| and I needed something to clip them together.

だからと言って だからといって But it wasn't worth trading something so valuable.

そんな 高価 な 物 と |こうか||ぶつ|

あの 時計 は 最近 調子 が 悪 ござい まし た から |とけい||さいきん|ちょうし||あく|||| That pocket watch has been out of sorts lately.

丁度 新しい 時計 を ご 主人 様 から 頂 い た こと も あり ちょうど|あたらしい|とけい|||あるじ|さま||いただ||||| The master had just given me a new one,

処分 しよ う と 思って い た の です しょぶん||||おもって|||| so I was planning on disposing of this one.

そう です か I see.

なに を そんなに 思いつめ た よう な 顔 を し て いる ん だ |||おもいつめ||||かお|||||| What are you so worried about?

物々交換 を する だけ の 幻 書 な ん だ ろ う ぶつぶつこうかん|||||まぼろし|しょ||||| It's a Phantom Book for bartering.

たいして 危険 が ある と は |きけん|||| How dangerous can it be?

あの 本 は 常に 等 価 の 取引 を する の です |ほん||とわに|とう|か||とりひき|||| That book only accepts exchanges of equivalent value.

それ は 聞い た よ ||ききい|| You already told me that.

なのに 分から ない の です か |わから|||| You still don't get it?

相手 が 命 と 同じ くらい 大切 に し て いる 物 を 手 に 入れる に は あいて||いのち||おなじ||たいせつ|||||ぶつ||て||いれる|| What if there was an item someone was willing to die for?

何 を 差し出 さ なけ れ ば なら ない か なん||さしで||||||| What would she offer in exchange?

厄介 な 幻 書 を 手 に 入れ て くれ た もの だ な やっかい||まぼろし|しょ||て||いれ|||||| I guess this Phantom Book could cause quite a bit of trouble.

ああ その 人 なら ||じん| Ah, her. After she left these oranges here,

この オレンジ を 置 い て いった 後 |おれんじ||お||||あと

あの 屋敷 に 向かって いった よ |やしき||むかって|| she went off towards that mansion.

あれ は ミスター * フィエロン の ||みすたー|| That's... Mr. Fearon's residence.

何者 な の です なにもの||| Who is he?

有名 な コレクター だ よ ゆうめい|||| A famous collector.

少々 がめつい 人物 らしく しょうしょう||じんぶつ| Though he's somewhat greedy.

あまり いい 評判 を 聞か ない けど ね ||ひょうばん||きか||| I haven't heard any good stories about him.

お 話 は よく 分かり まし た ミース * ケインズ |はなし|||わかり||||けいんず I understand what you're saying, Miss Keynes.

では Then that means...

しかし However...

貴方 が ご 注文 の 品 は 私 に とって 金銭 に 変え られ ない あなた|||ちゅうもん||しな||わたくし|||きんせん||かえ|| The item you seek

命 より も 大切 な コレクション の 一 つ な の です よ いのち|||たいせつ||これくしょん||ひと||||| A part of a collection that is more valuable to me than my life.

命 より いのち| More valuable than your life?!

ええ Yes.

それ を 譲れ と いう 貴方 は 私 に ||ゆずれ|||あなた||わたくし| That is the value of the item you seek from me.

何 を 差し出す こと が できる の です なん||さしだす||||| What can you possibly offer in return?

どう し た の 二 人 ども ||||ふた|じん|

こんな 所 に |しょ|

カミラ Camilla!

でも 丁度 良かった わ |ちょうど|よかった| Perfect timing.

ダリ アン だり| Dalian, here. A present.

はい プレゼント |ぷれぜんと

これ は カタログ の ||かたろぐ| This is the one from the catalog.

どう し た ん だ I traded for it.

もらって き た の よ 物々交換 で |||||ぶつぶつこうかん|

まったく 命 より 大切 だ なんて こねる から 困った わ |いのち||たいせつ|||||こまった|

ただ の 投機 目的 の くせ に ||とうき|もくてき||| He was only treating it as an investment.

カミラ Camilla...

君 は 無事 な の か きみ||ぶじ||| Are you okay?

何 を 急に なん||きゅうに

いや 命 より 大切 な 物 って |いのち||たいせつ||ぶつ| Well... If it was more valuable to him than his life, what did you trade for it?

一体 何と 引き換え に し て き た ん だ いったい|なんと|ひきかえ|||||||

本 よ ほん| A book.

欲しい 物 が 何でも 手 に 入る 不思議 な 本 と 交換 し ませ ん か って 言ったら ほしい|ぶつ||なんでも|て||はいる|ふしぎ||ほん||こうかん||||||いったら I asked him if he would trade the bear

あっさり 了解 し た わ |りょうかい||| and he immediately agreed.

本当 に がめつい ん だ から ほんとう||||| He's so greedy!

まさか 『 等 価 之 書 』 と |とう|か|ゆき|しょ|

何で 知って る の なんで|しって||

幻 書 と 縫いぐるみ を 交換 し た の か まぼろし|しょ||ぬいぐるみ||こうかん|||| A Phantom Book for a stuffed bear?!

だって 物々交換 に 飽き ちゃ った ん だ も の |ぶつぶつこうかん||あき|||||| Well, I was getting sick of bartering.

最後 なんて 荷車 一 杯 の オレンジ が タバコ 一 箱 よ さいご||にぐるま|ひと|さかずき||おれんじ||たばこ|ひと|はこ| That last exchange got me one box of cigarettes for an entire cart of oranges.

東洋 の お伽話 なら 一 本 の 藁 が 大きな 御 邸 に なる のに とうよう||おとぎばなし||ひと|ほん||わら||おおきな|ご|てい||| In the Oriental folk tale,

けど あの 古ぼけ た 本 とこ の こ が 引き換え なら ||ふるぼけ||ほん|||||ひきかえ| At least I managed to get a bear out of that book.

いい 取引 でしょ う |とりひき|| Good deal, no?

お前 は やっぱり アホ な の です おまえ|||||| You are most definitely a moron.

何で そう なる の よ なんで||||

まあ Well, she's certainly a fool, but in a good way.

アホ は アホ でも 善良 な アホ だ な ||||ぜんりょう||||

ちょっと Hey! You too?! Geez...

ヒューイ まで 何 を ||なん|

もう

本当 に 良かった の か ほんとう||よかった|| Do you really have no regrets?

何 が なん| What do you mean?

あの 本 が あれ ば |ほん||| You could have used that book to obtain anything you wanted.

君 が 望む 物 を なんでも 手 に 入れ られ た のに きみ||のぞむ|ぶつ|||て||いれ|||

もちろん よ Of course not.

よかった に 決 って る じゃ ない ||けっ|||| I don't have any regrets at all.

だって 私 が どうしても 欲しかった 物 が ようやく 手 に 入った ん だ も の |わたくし|||ほしかった|ぶつ|||て||はいった|||| I finally have what I've always wanted.

し ょっ 少尉 殿 ||しょうい|しんがり L-Lieutenant!

助け て ください たすけ|| H-Help me!

アルマン Armand...?

何 どう し た の なん|||| What? What's wrong?

来 ちゃ 駄目 だ らい||だめ| Stay away!

裏切り者 うらぎりもの Double crosser...

報い は 受け て もらい ます わ むくい||うけ|||| You will be punished.

それ が 誓約 を 違え た 者 の 宿命 な の です から ||せいやく||ちがえ||もの||しゅくめい|||| That is the fate of those who break their vows.

第 十 話 連 理 の 書 だい|じゅう|はなし|れん|り||しょ Episode 10 Book of Relationship

で どう し た ん だ So, what's wrong with your right arm?

その 右手 は |みぎて| Well, I have a girlfriend now, you see.

実は 自分 彼女 が でき た ん です じつは|じぶん|かのじょ|||||

は ミース * リアンナ と いう Her name is Miss Lianna. 毛織 物 の 卸売り で 有名 な スコールズ 家 の 令嬢 です けおり|ぶつ||おろしうり||ゆうめい|||いえ||れいじょう| She's the daughter of the Scholes family that is famous for woolen goods.

慎ましやか で 清 楚 で 気品 が あって つつましやか||きよし|そ||きひん|| She is modest, elegant, and very refined.

その 上 心根 の 優しい |うえ|こころね||やさしい On top of that, she has a gentle soul. She's too good for me, really.

自分 に は 勿体 ない ほど の 女性 な ん です じぶん|||もったい||||じょせい|||

アルマン 惚 気 たい の なら 帰って くれ ない か |ぼけ|き||||かえって||| Armand, if you're here to brag, you may leave.

待って ください まって|

彼女 と 知り合った の は 幻 書 の お陰 な ん です かのじょ||しりあった|||まぼろし|しょ||おかげ|||

お前 また 幻 書 に 手 を 出し た の か おまえ||まぼろし|しょ||て||だし||| You're messing with Phantom Books again?!

懐 に 入れ て た 幻 書 から 枝 が 生え 出し て いる の か ふところ||いれ|||まぼろし|しょ||えだ||はえ|だし|||| Are the branches growing from the Phantom Book you're carrying?

どんな 本 だい |ほん| What kind of book is it?

三千 年 以上 前 に 地中海 近辺 で 記さ れ た と さ れる さんせん|とし|いじょう|ぜん||ちちゅうかい|きんぺん||しるさ|||||

持って いる と 運命 の 相手 に 巡り 合わせ て くれる 本 です もって|||うんめい||あいて||めぐり|あわせ|||ほん| The book will guide its owner to their soul mate.

『 連 理之 書 』 です ね れん|まさゆき|しょ|| The Book of Relationship, huh?

はい Yes, that's right.

と いう こと は Which means that Lianna woman has the other one?

もう 一 冊 は その リアンナ と いう 女 が 持って いる の です ね |ひと|さつ||||||おんな||もって||||

もう 一 冊 |ひと|さつ The other one?

イエス 連 理 と は 隣り合う 二 本 の 木 が 繋がって いえす|れん|り|||となりあう|ふた|ほん||き||つながって Yes.

互い の 木目 が 重なり合う こと たがい||もくめ||かさなりあう| which have entwined branches.

すなわち 『 連 理之 書 』 と は 雌雄 二 冊 で 一 つ の 幻 書 な の です |れん|まさゆき|しょ|||しゆう|ふた|さつ||ひと|||まぼろし|しょ||| In other words, the two Books of Relationship form one Phantom Book.

そして 互い の 所有 者 同士 を 結び付け て くれる ん です |たがい||しょゆう|もの|どうし||むすびつけ|||| And the books bring their owners together.

そんな 話 最初 は 信じ て い ませ ん で し た |はなし|さいしょ||しんじ||||||| I didn't believe the story at first.

けど やはり 気 に なって ||き|| But I soon became curious, and had a servant find the other book.

家 の 者 に もう 一 冊 の 行方 を 調べ させ た ん です いえ||もの|||ひと|さつ||ゆくえ||しらべ|さ せ|||

それ を 持って い た の が ミース * スコールズ だった と いう 訳 か ||もって||||||||||やく| And Miss Scholes had the other book?

はい Yes.

彼女 は 正に 理想 の 女性 で し た かのじょ||まさに|りそう||じょせい||| She was the ideal woman.

その 上 |うえ And on top of that...

アルマン Armand.

結婚 … し ま しょ う けっこん|||| Let's get married.

初めて 会った 日 に はじめて|あった|ひ|

しかも 女性 の ほう から 求婚 し て き た の か |じょせい||||きゅうこん|||||| And she was the one who proposed?

あら 女 から し た って いい じゃ ない |おんな||||||| Oh? What's wrong with the girl doing the proposing?

それ は 悪く は ない けど ||わるく||| There's nothing particularly wrong with it.

それ で どう し た の です What happened next?

もちろん 承諾 し まし た |しょうだく||| I accepted her proposal, of course.

ただ お互い 家族 に 相談 する 必要 が あり ます から |おたがい|かぞく||そうだん||ひつよう|||| However, we still needed to discuss the matter with our families,

すぐに と いう 訳 に は いき ませ ん で し た |||やく|||||||| so we couldn't get married right away.

だから その 場 で 婚姻 の 誓約 だけ し た ん です ||じょう||こんいん||せいやく||||| This was but an engagement ceremony.

それ から は 毎日 が 夢 の よう で し た |||まいにち||ゆめ||||| After that, every day was like a dream come true.

アルマン ご覧 に なって |ごらん|| Armand, look!

しかし However,

幸せ は 長く は 続か なかった ん です しあわせ||ながく||つづか||| our happiness was not fated to last.

浮気 を し た の です ね うわき|||||| You cheated on her, didn't you?

しっし て ませ ん よ I-I didn't!

どういう こと What do you mean?

『 連 理之 書 』 に 記さ れ て いる の は れん|まさゆき|しょ||しるさ||||| The Book of Relationship contains magic from Hecate, goddess of witchcraft.

冥府 神 ヘカテー の 魔術 だ と 伝え られ て いる の です めいふ|かみ|||まじゅつ|||つたえ|||||

呪術 と 出産 を 司り じゅじゅつ||しゅっさん||つかさどり She's the goddess of night who governs curses and childbirth.

魔物 たち を 従える 夜 の 女神 か まもの|||したがえる|よ||めがみ|

コル キス の 守護 神 だ な |きす||しゅご|かみ||

イエス コル キス の 王女 メディア は いえす||きす||おうじょ|めでぃあ|

夫 イア ソン が 他の 女 と 結婚 しよ う と し た ため おっと||||たの|おんな||けっこん||||||

浮気 相手 で ある コリン トス の 王女 と その 父 王 を うわき|あいて||||とす||おうじょ|||ちち|おう| Medea attempted to use Hecate's magic to burn her, the princess of Corinth,

ヘカテー の 魔術 で 焼き殺し た と 言わ れ て いる の です ||まじゅつ||やきころし|||いわ||||| and her father, the king, to death.

浮気 相手 を 焼き殺す なんて うわき|あいて||やきころす|

随分 嫉妬 深い の ね ずいぶん|しっと|ふかい||

つまり この 幻 書 に は その 魔術 が 記さ れ て い て ||まぼろし|しょ||||まじゅつ||しるさ||||

ことに よって は その 力 が 生じる 訳 か ||||ちから||しょうじる|やく| and it may activate if the circumstances deem it necessary.

じ ー |-

じ ー |-

えっ Huh?

ち っ 違い ます よ ||ちがい|| Y-You've got it all wrong!

自分 は 本当 に 浮気 なんて し て い ない ん です から じぶん||ほんとう||うわき|||||||| I really didn't cheat on her!

聞い て ください ききい|| Please hear me out!

大丈夫 です か だいじょうぶ||

ええ ありがとう ござい ます Yes, thank you.

いいえ お 気 を つけ て ||き||| It was nothing. Be careful.

さあ 行 こ う か |ぎょう||| Now, let's go.

リアンナ Lianna?

リ … リアンナ

そんな こと が 何度 が あった ん です |||なんど|||| This happened a number of times.

そして 今日 |きょう Then today...

や ~ で ね それ で 大騒ぎ だ よ |||||おおさわぎ|| So, there was a huge fuss!

リアンナ Lianna?

アルマン Armand...

ち っ 違う よ ||ちがう| Y-You've got it all wrong.

今 の はた だ … いま||| I was just...

この 女 たらし が |おんな|| You womanizer!

自分 は ただ メイド と 世間話 を し て いた だけ な ん です じぶん|||||せけんばなし||||||||

そんな もの は 関係ない の です |||かんけいない|| That doesn't matter.

要 は リアンナ と いう 女 が 浮気 と 思う か どう か が 重要 な の です かなめ|||||おんな||うわき||おもう|||||じゅうよう||| What matters is whether that Lianna woman thought you were cheating or not.

そんな … No way...

今日 は 客 の 多い 日 だ な きょう||きゃく||おおい|ひ|| Quite a number of visitors today.

まさか

リアンナ です It's Lianna! I'd recognize that carriage anywhere!

あの 馬車 間違い ない |ばしゃ|まちがい|

どうして ここ が 分かった ん だ |||わかった|| How did she know you were here?

女 の 執念 を 甘く 見 ちゃ 駄目 よ おんな||しゅうねん||あまく|み||だめ| You shouldn't underestimate the vengeance of a woman.

助け て ください 少尉 殿 たすけ|||しょうい|しんがり Help me, Lieutenant!

やれやれ どう し た も の かな Good grief. What should we do?

初め まして ロード * ディス ワード はじめ|||| It is a pleasure to meet you, Lord Disward.

私 アルマン と 婚約 いたし まし た リアンナ * スコールズ と 申し ます わたくし|||こんやく|||||||もうし| I am Armand's fiancée, Lianna Scholes.

ええ 話 は 伺って い ます |はなし||うかがって|| Yes, he mentioned you to me.

今日 は どの よう な ご 用件 で きょう||||||ようけん|

もしかしたら アルマン が お邪魔 し て いる の で は ない か と 思い まし て |||おじゃま||||||||||おもい|| I was wondering if Armand was imposing on you.

ええ 来 て い ます よ |らい|||| Yes, he's here.

どうぞ Come in.

お ー い アルマン |-|| Hey, Armand.

ミース * スコールズ が い ら し た ぞ Miss Scholes is here.

また 別 の 女 と |べつ||おんな| You're with yet another woman.

私 と いう 者 が あり ながら 貴方 と いう 人 は わたくし|||もの||||あなた|||じん| Why must you continue to betray me?

違う 誤解 だ よ ちがう|ごかい|| No! You've got it wrong!

では その 右手 は なん な の です ||みぎて||||| Then how do you explain your right arm?

浮気 の 動か ぬ 証拠 で は あり ませ ん か うわき||うごか||しょうこ|||||| It proves you've been cheating on me.

だから それ は 君 の 勘違い だ と 言った だ ろ う |||きみ||かんちがい|||いった||| I'm saying that you've got it all wrong!

少尉 殿 見 て ない で 助け て ください しょうい|しんがり|み||||たすけ|| Lieutenant! Don't just watch! Help!

どう する ダリ アン ||だり| What do we do, Dalian?

こんな 男 一 度 死ね ば いい の です |おとこ|ひと|たび|しね|||| This man needs to die once.

だ そう だ アルマン There you have it, Armand. I'm sorry.

すまない Lieutenant?!

少尉 殿 しょうい|しんがり

アルマン 誓約 を 破った 責任 取って 頂き ます か |せいやく||やぶった|せきにん|とって|いただき|| Armand, you must take responsibility

た … 助け … |たすけ H-Help!

この You traitor!

裏切り者 うらぎりもの

これ Will you please take this book?

引き取って 下さる かしら ひきとって|くださる|

貴方 達 黒 の 読 姫 と その 鍵 守り な の でしょ う あなた|さとる|くろ||よ|ひめ|||かぎ|まもり|||| I believe that she is the black Biblioprincess and you are her Keykeeper.

あっ ああ … Y-Yeah...

『 連 理之 書 』 確かに 預かった の です れん|まさゆき|しょ|たしかに|あずかった|| I will accept the Book of Relationship.

御機嫌よう ロード * ディス ワード ごきげんよう||| Have a nice day, Lord Disward, black Biblioprincess.

黒 の 読 姫 くろ||よ|ひめ

そちら の 方 も ||かた| And you, Miss.

さようなら アルマン Farewell, Armand. The one I loved...

私 の 愛 し た 人 わたくし||あい|||じん

随分 鮮やか な 引き際 だった な ずいぶん|あざやか||ひきぎわ|| I didn't expect her to leave so quickly.

婚姻 の 誓約 は 死 が 二 人 を 分かつ まで な の です こんいん||せいやく||し||ふた|じん||ぶんかつ|||| A marriage only lasts "until death do us part".

そ っか どちら か が 死ね ば |||||しね| Right. So the engagement would be off once one of them died.

結婚 の 約束 も そこ まで って 訳 ね けっこん||やくそく|||||やく|

じゃ そろそろ 生き返ら せ て も いい かな ||いきかえら||||| Can we bring him back then?

別に あの まま でも 構わ ない の です べつに||||かまわ||| I would not mind if we left him in his current state.

そう も いか ない だ ろ う We can't do that.

エレウシス の 祭 儀 書 ||さい|ぎ|しょ

人 を 冥府 へ と 送り出し じん||めいふ|||おくりだし The Phantom Book which contains the knowledge

再び 帰還 さ せる 秘術 を 記し た 幻 書 か ふたたび|きかん|||ひじゅつ||しるし||まぼろし|しょ|

生き返る に は 冥府 の 食べ物 を 口 に し て い ない こと が 条件 な の です いきかえる|||めいふ||たべもの||くち||||||||じょうけん||| He can only return if he has not eaten anything in the underworld.

ちゃんと 言い付け 守って る かしら |いいつけ|まもって|| I wonder if he managed to follow that rule.

どう だい Well? How did it feel to die and be reborn?

一 度 死 ん で 生き返った 気分 は ひと|たび|し|||いきかえった|きぶん|

最悪 です さいあく| Awful. I feel like I'm still half-dead.

まだ 半分 死 ん でる よう な 気 が し ます |はんぶん|し|||||き|||

これ に 懲り たら 不用意 に 幻 書 に 手 を 出さ ない こと な の です ||こり||ふようい||まぼろし|しょ||て||ださ||||| I hope you have learned your lesson about carelessly messing with Phantom Books.

頼ま れ て も 手 を 出し ませ ん よ たのま||||て||だし||| You couldn't pay me to mess with one now.

本 も 女 も 恐ろしい もの だって よく 分かり まし た から ね ほん||おんな||おそろしい||||わかり|||| I've learned that books and women are both very scary.

まさか あの 大人 しい リアンナ が あんなに 嫉妬 深い なんて ||おとな|||||しっと|ふかい| I never imagined that the meek Lianna would be so jealous...

人 を 見た目 で 判断 する から その よう な 目 に 遭う の です じん||みため||はんだん||||||め||あう|| This is what happens when you judge people by their appearance.

ええ その 通り です ||とおり| Yes, you're absolutely right.

これ から は 慎ましやか で 清 楚 な 女性 は 止め に し て |||つつましやか||きよし|そ||じょせい||とどめ||| I will give up on modest and elegant women

明るく 活動 的 な 女性 に し ます あかるく|かつどう|てき||じょせい||| and look for cheerful and active women.

胸 の 大きい の も いい な むね||おおきい||||

や だ Good lord! Have you no manners?!

どこ 見 て ん の よ 助平 |み|||||じょたいら

いや 失礼 |しつれい Ah, sorry... I didn't mean to say that out loud.

つい 言葉 に |ことば|

でも よかったら 今度 食事 でも ||こんど|しょくじ| But would you be interested in dinner some time?

嫌 です いや| Absolutely not!

こいつ まったく 懲り て ない な ||こり||| This guy still hasn't learned his lesson.

そんな …… 何 か の 縁 こいつ まったく 懲り て ない な |なん|||えん|||こり|||

そんな …… 何 か の 縁 |なん|||えん I suppose not even death is enough to cure idiocy.

バカ は 死 ん で も 治ら ない と は この こと な の です そんな …… 何 か の 縁 ばか||し||||なおら||||||||||なん|||えん

バカ は 死 ん で も 治ら ない と は この こと な の です ばか||し||||なおら||||||||

その よう だ けど So it would seem.

ほら 目 が 絡 ん でる その よう だ けど |め||から|||||| But...

ほら 目 が 絡 ん でる |め||から||

違う そっち は なんか いやらしい 目 を し て いる ん でしょ ちがう|||||め||||||

アホ と バカ 案外 いい 組み合わせ かも しら ない の です 違う そっち は なんか いやらしい 目 を し て いる ん でしょ ||ばか|あんがい||くみあわせ||||||ちがう|||||め|||||| A moron and an idiot. They actually make quite the couple.

アホ と バカ 案外 いい 組み合わせ かも しら ない の です ||ばか|あんがい||くみあわせ|||||

またまた そんな こと

ちょっと 人 の 話 を 聞き なさい |じん||はなし||きき|

楽園 の ドア 開く らくえん||どあ|あく I lost the key that opens the doors of paradise

鍵 を なくし て かぎ|||

罰 を 受け し 心 を ばち||うけ||こころ| My heart accepted punishment and goes into the night's maze

夜 の 迷路 へ よ||めいろ|

いばら の を 許さ ず |||ゆるさ|

解ける 鎖 とける|くさり

求め た の は 永遠 もとめ||||えいえん

うずめ た 愛 ||あい

穢 れ 壊れ た あい||こぼれ| Don't look at me, for I am tarnished and broken

僕 を 見 ない で ぼく||み||

裂か れ た 絆 さか|||きずな These broken fetters are a black requiem

黒き レクイエム くろき|れくいえむ

ここ に 来 ない で ||らい|| Don't come here

君 は 知ら ない で きみ||しら|| You know nothing

切望 の 雨 が 降る せつぼう||あめ||ふる

世界 が 今 終わる せかい||いま|おわる falls into this world

ダリ アン ここ は 一体 … だり||||いったい Dalian, where are we?!

愚 図 愚 図 し て いる 暇 は ない の です ぐ|ず|ぐ|ず||||いとま|||| There is no time to waste!

これ も 幻 書 の 力 ||まぼろし|しょ||ちから This is the power of a Phantom Book.

事実 は 小説 より 奇 なり … か じじつ||しょうせつ||き|| Reality is stranger than fiction, huh...

次回 黄昏 の 書 じかい|たそがれ||しょ Next time: Book of Twilight.