×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

ヨルムンガンド (Jormungand), Jormungand Episode 3

Jormungand Episode 3

何 だ こりゃ

つまら ねえ

しまら ねえ

この 程度 の 演奏 で 全滅 する と は 思わ なかった

師匠 は お 洒落 だ から

そう 俺 は 洒落 て いる から 銃撃 戦 を 音楽 に 例える

はるばる イタリア から

地球 か 火星 な の か 見分け も つか ねえ とこ まで 逃げ てき や がって

ここ どこ だ っけ 千夏

中東 オマーン の 飛び 地 だ よ

こう 思い ながら 追った

「 すげ え バカ だ が すげ え 根性 が ある 連中 だ 」

だから きっと 伝説 に なる よう な 名 演奏 を 奏で られる

買いかぶった ぜ

釣られ た 魚 でも もう ちょっと は 抵抗 する

オ オーケストラ

ほら 千夏

こいつ に 聞け よ

は 何 を

何 を じゃ ない よ

マフィア 幹部 ほど の そ いつ が ボス の 金 奪って 逃げ たら

俺 たち 殺し屋 に 追わ れる の は わかりきった こと って

ほれ

ああ そう

結末 は 分かって た のに

それ でも やっちゃ っ た

何で

教え て よ

この ガキ なんて 目 を

さあ ね

忘れ ち まった

それ より 俺 の 質問 いい か

うん

どうして パンツ は いて ね ん だ

気持ち わり ー 変態 め

殺し屋 って 奴 ら 理解 不能 の くそ だ ぜ

死ね

また 答え て もらえ なかった な

残念

死ぬ の は お前 だ よ

だが 楽 に 死ね る と 思う な よ

「 あらん限り の 苦痛 を もって 」 と 注文 を 受け てる

あたし の 仕事 は

「 自分 だけ は 逃げ 切れる 」 み たい な 甘い 確信 犯 の 夢 を

めちゃめちゃ に 粉砕 する こと

畜生 て め えら

これ 分かる か

まあ オルゴール みたい な もん だ

千夏 は こういう 工作 が 得意 で な

全 弾 を 一 ヵ 所 に 撃ち込む 装置 な の だ

太腿 の お 肉 が 全部 吹っ飛ぶ ぞ

て め えら ぶ っ 殺す

止めろ こら

じゃあ な

ふざけ ん な

オーケストラ

待って くれよ オーケストラ

て め えら 絶対 に

なかなか いい 声 で 歌う じゃ ない か

これ から どう する の 師匠

せっかく 遠出 し た ん だ

もう ひと 仕事 し よ う ぜ

ある かな

春 の 終わり は 殺し屋 の 稼ぎ 時

誰 だって 頭痛 の 種 を くそ 暑い 夏 に 持ち越し たく は ない

ところで 千夏

何で パンツ は いて ない ん だ

秘密

悩 殺 さ れ たい

バカ め

たとえ す っ 裸 で 歩 こ う が ピクリ ともこ ねえ よ

熟 女 なら 話 は 別 だ が な

とにかく 都会 に 行 こ う

そう だ ね

We have always stood on the borderland .

I ' m enjoying the view from here .

Eeny , meeny , miny , moe . . .

much the same

We have always stood on the borderland .

I ' m enjoying the view from here .

Pike or shield ? 負け たく は ない でも 傷つけ たく も ない

手 に 取って 確かめ て た

きっと 戻れ ない ん だ って

Whose side are you on ?

Don ' t want to know ! 思い出 は 枷

Don ' t want to know ! 後 付け の love

Don ' t want to know ! 優し さ は 仇

We have always stood on the borderland .

広げる 両手 keep balance

より 高く 飛べ る 方 へ

守り たい よ 僕ら の 翼 の ない この 背中 に 背負った

Reality & Dream Reality & Dream Reality & Dream ヨナ

君 は 我々 人生 の 先輩 から 学ば なけ れ ば なら ない こと が たくさん ある ぞ

まずは おはよう から お やすみ まで 各種 挨拶

語学 数学 理科 社会

一般 教養

英語 は なかなか の もん な ん だ けど ね

こら 授業 中 に あくび し ない

君 は 元 少年 兵 だ

私 の 部隊 に 来た 以上

素敵 な 人間 に ステップ アップ し なけ れ ば なら ない

ほか の 八 人 は 一癖 も ふた 癖 も ある が

各人 とても 優秀 な の で ある

よ よし じゃあ 次 の 計算 やって みろ

だいたい 三百 くらい だ

算数 で 「 だいたい 」 は ダメ

こ この 前 は びっくり し ちゃ った よ ね

空港 で

タイヤ が たくさん 付い てる

二十二 個 付い て い ます

それでは あの 三 機 の 飛行機 の タイヤ は

全部 で いく つ です か

あれ えらく 長く 考える なあ

たくさん だ

それ な ん だ ココ

ん これ

ヒットマン リスト

私 たち の 近く に いる 危険 人物 を 本部 が 警告 し て くれる

もちろん こんな の 氷山 の 一角 だ けど ね

まあ この 町 の 治安 は す っ ごく いい から

殺し屋 に 気 を つける と 言わ れ て も ね

貴方 たち が 守って くれる し ね

たった 二 人 で オーケストラ

そう 初め は 八 人 い て 七 人 死 ん だ の

最近 一 人 入って 二 人 組 に

最 盛期 の オーケストラ は ヤバ かった

フランス で 警官 隊 を 相手 に 二万 発 撃った

ココ は 殺し屋 に 狙わ れ てる の

常に

武器 商人 は 恨み を 買う

買い すぎ て そろそろ 売り たい けど

誰一人 と し て 買って くれ ない

何 だ 何 だ

ヨナ 坊 の 勉強 中 か と 思ったら

ずいぶん 楽し そう だ な

もう 楽し そう って ね

いい 大人 が せっかく の オフ に 部屋 の 中 で ごろごろ

え この ホテル 居心地 いい し さ

それでは ココ

私 と デート し ま しょ う

オッケー

ヨナ に も

街 を 見せ て 歩き たい けども

やっぱり 算数 が 大事 だ

頑張 ろ う

それ じゃ トージョ 悪い ね

お土産 に ビール たくさん あげる

ヨナ も 授業 終わったら ちゃんと

「 ありがとう ござい まし た 」 って 言う ん だ よ

さて

トイレ

ヨナ

あ あいつ

サボる の 上手い な

これ から 皆 てこずり そう だ

分担 で 教える ん だ から なあ

え 突然 イタリア 語

どう し た の

それ に な ん だ その イモ 臭い 帽子

視界 の 邪魔 だ ろ 捨て ち まえ

この 帽子 は 師匠 が くれ た 物 だ から 捨て ない よ

そして 師匠 が 空 を 見 て 歩く から

あたし は 地面 を 見る の だ

可愛い

あの 男の子

銀 の 髪 し て て 可愛い な

ほら 師匠

あ い なく なった

気 を 散らす な

そろそろ 目標 を 捕 捉 する ぜ

これ は 素晴らしい

そして さすが 免税 の 国

ココ の 年齢 の 女の子 なら

服 や 化粧 品 に 飛び付く と 思う の です が

時計 に し て も この よう な メカ チック な もの より プリティー な

買 お う

ココ 私 が 買って プレゼント し ま しょ う

え そんな バルメ 悪い よ

デート し て くれ た お 礼 です

って いう か 愛 の 証 です

ホント に いい の

ええ もちろん です

あの 顔 は 心底 喜 ん で ます

やった

武器 を 売って 生きる 女

いつか は 殺さ れる と 分かって いる のに

なんで 教え て よ

殺し屋 ごとき が 私 に 問う か

私 を 殺せ たら 教え て やる オーケストラ

ん だ こいつ

放せ よ

ココ

ココ

おいおい 何 が 降って き や がった 千夏

千夏 下がれ

眼帯 を 撃ち 続けろ

了解

ウザ ウザ

眼帯

ココ ココ

一瞬 で わかん なかった けど

落ち て き た の さっき の 可愛い 子 に 見え た な

武器 商人 を 守った

それにしても むかつく の だ

ココ と か 言う やつ

超 嫌い な タイプ の 女 な の だ

分かる ぜ 千夏 が 考え てる こと よ

ほれ そろそろ 出 て き て 下さい よ

武器 商人 様 よ

殺し屋 ごとき が 相手 で

大変 申し訳ない が 楽しい 音楽 会 は もう 始まって る ぜ

ムチュウ

何 する ん だ よ ココ

ナイス タイミング だ よ ヨナ

さすが だ

この 前 も そう だった

危ない 目 に 遭って る の に 笑って た

撃つ な

そう だ 撃って も ロク な こと な いから な

どう かし てる

ほら 頭 を 上げる な

どうも し て な いよ 私 は ヨナ

この 程度 の 襲撃 は

「 ああ また か 」 って 感じ だ

殺し屋 の 弾丸 なんて ね

どれ だけ 祈って も 当たる 時 は 当たる し

当たら ない 時 は 当たり たく て も 当たら ない もの よ

まして 私 は 武器 商人

商品 に ビビッ て ちゃ お 話 に なら ない

やっぱり あの 子 だ

いる もん だ な 悪い 女 って

今 すぐ ふっ飛ば し たく なって き た ぞ

「 千夏 キャノン スペシャル 」 で

おい 銃 を 捨てろ

頭 を 引っ込め て

よう 千夏

なかなか いい 曲 に なって き た ぜ

師匠 見 て

立った

かっこいい じゃ ねえ か 千夏

次 の 楽器 出せ

うん

ココ 怪我 は あり ませ ん か

バルメ

いって ー な

バルメ

邪魔 クセェ な あの 眼帯

いってい

抜ける

この 盾 弾 が 抜ける

バルメ

バルメ 大丈夫

何 を ヘマ って ん だ バルメ の 奴

嫌 な 予感 し て た ん だ よ ね

聞こえる か

アル シロップ ショッピング モール で 襲撃 を 受け てる

相手 は 殺し屋 オーケストラ 二 人 組

拳銃 じゃ ラチ が あか ない

俺 の いつも の やつ 持って き て

そう それ

ルツ 鐘 楼 に 登れ

ワイリ を 連れ て け

は いはい 皆さん 状況 開始 です よ

バルメ

すみません ココ

今回 役 に 立て そう に ない です

心配 する な レーム たち が

ヨナ ダメ ヨナ

お もし れ ー

ガキ

師匠

何で 邪魔 する 千夏

あの 子 可愛い から もったいない

ヨナ 君 一 本 釣り

何 する ん だ レーム

あと 少し で 仕留め られ た

落ち着けよ

どう し た いつも の 紳士 的 な 君 が 今 まるで 獣 の よう だ ぜ

確かに 仕留め られ た だ ろ う よ

だが 君 も 死 ん で た ね

殺し屋 の 乗り に 乗せ られ てん じゃ ねえ よ

邪魔 さ れ て むかつく か

俺 は それ 以上 に むか つい てる ぜ

少年 兵 の 戦い 方 って の は 本当 に 頭 に くる

いい か 覚えろ

うち は 「 殺し 合い 」 なんて やら ない

やる と し たら 一方的 な 「 殺し 」

捨て身 の 突撃 が 必要 な 状況 は

訓練 に 訓練 を 重ね た テクニック で 補え

そして 忘れろ 少年 兵 を

あ でも 俺 君 の 「 武器 商人 を 恨む 」 って スタンス いい と 思う ん だ よ ね

技術 を 吸収 し つつ

ココ に も 俺 ら に も 飲み込ま れ ない ぞ って 生き 方

あり なん じゃ ねえ

師匠

警察 の 狙撃 班 か

場所 の 替え 時 だ な

そん くらい の 距離

こっか ら でも 届 くっ つ の

俺 ら を やり たきゃ 一 キロ スナイパー 持ってこい

ヨナ レーム

ヨナ

こいつ で 誘導 し て 援護 も する

ココ を 守って 逃げ回れ

できる か

ココ 手 を 離さ ない で

了解

行く よ

あ くそ 防ぎ や がった

マジ か よ

45 口径 は 重い よ

絶好 の 不意 討 の タイミング だった ん だ が ね

いい 勘 し てる ぜ

敵 を 褒め ない で ください レーム

聞い た か 千夏 よ

あの 音

サイレンサー なん ぞ 付け て バカ が

シケ た 音 混ぜ ん じゃ ね ー

こ わ ー

俺 の 音楽 を 打ち 壊す もん か この 野郎

空気 読め ジジ が

引っ込 ん でろ ボケ

ああ 音楽 だ

笑わ せ ん な

ボケ てん の は お前 の ほう だ ぜ

忘れ た か

仕事 の やり すぎ で

それとも 無知 な の か

銃撃 戦 なんて もの は 屁 の こき 合い だ

音楽 に は ほど遠い 恥 ず べき 行為

「 世間 の 皆様 お 騒がせ し て すみません 」 と

赤面 し ながら やる もん だ ろ が

ほう お もし れ ー 結構 吹く ぜ あの オッサン

おっと 弾 切れ か よ

それ より ココ って 奴 が 逃げ ちゃ って る よ 師匠

へ 気 を つけろ よ

鼬 の 最後 っ 屁 すら 出 なく なったら

お前 死ぬ ぜ

うる せ ー 死ね

そんな 奴 ほっと い て

行 こ 師匠

こういう 時 に さっき の 爆発 する 弾 を 撃て ば いい

40 ミリ も AK の 弾 も もう ない よ

その代わり 機関 銃 セット を 買った じゃ ない

お そう だった そう だった

今回 の 標的 は 人数 が 多い から って

ド 派手 な 武器 を 買った ぜ

やっぱり 千夏 は 最高 だ

俺 は もう すっかり 機嫌 よく な っち まっ た

この上 ない 褒め 言葉 な の だ

ところで あの 空 飛 ん で き た ガキ

リスト に なかった よ な

ふざけ や が って 情報 屋

後 で ぶ っ 殺 そ う

超 賛成

テンガロン を かぶった 小 娘 が

イノシシ 男 を 上手く 制御 し て い ます

バルメ も そう 思った

まるで 武器 管制 システム だ

おまけに レーダー み たい に 気 を 巡らせ て いる から 鉄壁 だ

テンガロン の ほう が

能力 的 に ヤバイ

何とか 切り離し を 考え ない と

よし トージョ

バルメ と 替われ

マップ 銃 無線

パンチ 力 強い ぞ

で かい 一撃 に 注意 しろ

周波 数 817

ココ さん と ヨナ 坊 の 位置

ワイリ と ルツ の 位置

湾岸 を 走れ

湾岸

支持 は 俺 が 出す

は いはい 行け

GOGO

今 の 子供 銃 持って

おもちゃ だ ろ

噂 どおり 見境 なく 撃ち まくる 連中 だ

オーケストラ

相当 厄介 だ ぞ

人殺し を 仕事 に し て いる 連中 が 銃 を 買ったら

喜んで 使う に 決まって る

暴力 なんて 全然 関係ない 人 だって

目の前 に 銃 が あったら

だんだん 心 が 荒れ て

自分 でも 信じ られ ない よう な 行動 を し て しまったり する

そういう 悪魔 み たい な 力 が 武器 に は ある ん だ

ココ が 売って る もの は そういう もの な ん だ よ

嬉しい よ

ヨナ の 想い の 一 つ を 言葉 に し て くれ た

初めて 聞け た 気 が する

内容 に は 私 も 言い たい こと が いく つ か ある が

今 は この 場 を どう しのぐ か を 考えよ う

悪魔 に 取り付か れ た 殺し屋 に 追わ れ て いる 最中 だ

奏でる ぜ 千夏

俺 ら オーケストラ は 死 の 音楽 を 標的 に 叩き込む

アーティスト だ

光 横たえる 海 神

創 痕 の 間 に 揺らめく 過ち

浮上 し て 息 を 継ぎ

溶かさ れ 混じる だけ の 憎 愛 を 手 に し た

矛盾 孕む

この 世界 ごと 覆い 尽くし てる 策 動 の 音 に 傾く 夢

脚 は もう 無い

水 壁 を 貫く 鼓動


Jormungand Episode 3 jormungand|episode Jormungand Episode 3

何 だ こりゃ なん|| What gives?

つまら ねえ This wasn't any fun! It sucked!

しまら ねえ

この 程度 の 演奏 で 全滅 する と は 思わ なかった |ていど||えんそう||ぜんめつ||||おもわ| I didn't expect to wipe 'em out with this lame performance.

師匠 は お 洒落 だ から ししょう|||しゃれ|| You out-classed them, Master.

そう 俺 は 洒落 て いる から 銃撃 戦 を 音楽 に 例える |おれ||しゃれ||||じゅうげき|いくさ||おんがく||たとえる Yup! I compare gunfights to music 'cause I'm classy.

はるばる イタリア から |いたりあ|

地球 か 火星 な の か 見分け も つか ねえ とこ まで 逃げ てき や がって ちきゅう||かせい||||みわけ||||||にげ||| to some place that I can't even tell if it's on Earth or Mars!

ここ どこ だ っけ 千夏 ||||ちか Where is this, Chinatsu?

中東 オマーン の 飛び 地 だ よ ちゅうとう|おまーん||とび|ち|| The tip of Oman in the Middle East.

こう 思い ながら 追った |おもい||おった I was thinkin' while we hunted you down,

「 すげ え バカ だ が すげ え 根性 が ある 連中 だ 」 ||ばか|||||こんじょう|||れんちゅう| "This is a group of morons, but they've got guts!"

だから きっと 伝説 に なる よう な 名 演奏 を 奏で られる ||でんせつ|||||な|えんそう||かなで| "I'm gonna get to put on an epic concert worthy of becomin' legendary!"

買いかぶった ぜ かいかぶった| I overestimated you.

釣られ た 魚 でも もう ちょっと は 抵抗 する つられ||ぎょ|||||ていこう| Even the fish I catch put up more of a fight!

オ オーケストラ |おーけすとら O-Orchestra...

ほら 千夏 |ちか Go on, Chinatsu. Ask him.

こいつ に 聞け よ ||きけ|

は 何 を |なん| Huh? Ask what?

何 を じゃ ない よ なん|||| Don't gimme that!

マフィア 幹部 ほど の そ いつ が ボス の 金 奪って 逃げ たら まふぃあ|かんぶ||||||ぼす||きむ|うばって|にげ| If a top dog in the mafia like this bozo steals from his boss and runs,

俺 たち 殺し屋 に 追わ れる の は わかりきった こと って おれ||ころしや||おわ|||||| he knows that hitmen like us are gonna go after him, ya know?

ほれ

ああ そう Oh, yeah. You knew how this would end, yet you did it anyway.

結末 は 分かって た のに けつまつ||わかって||

それ でも やっちゃ っ た

何で なんで Why?

教え て よ おしえ|| Tell me!

この ガキ なんて 目 を |がき||め| This brat's eyes...

さあ ね I don't know. I forgot.

忘れ ち まった わすれ||

それ より 俺 の 質問 いい か ||おれ||しつもん|| Now then, can you answer my question?

うん Hmm?

どうして パンツ は いて ね ん だ |ぱんつ||||| Why aren't you wearing panties? You're a disgusting pervert!

気持ち わり ー 変態 め きもち||-|へんたい|

殺し屋 って 奴 ら 理解 不能 の くそ だ ぜ ころしや||やつ||りかい|ふのう|||| Hitmen are incomprehensible pieces of shit!

死ね しね Go die!

また 答え て もらえ なかった な |こたえ|||| He didn't answer us either.

残念 ざんねん Alas, you're the one who's gonna die!

死ぬ の は お前 だ よ しぬ|||おまえ||

だが 楽 に 死ね る と 思う な よ |がく||しね|||おもう|| But don't expect it to be quick.

「 あらん限り の 苦痛 を もって 」 と 注文 を 受け てる あらんかぎり||くつう||||ちゅうもん||うけ| The order was to "inflict unimaginable pain."

あたし の 仕事 は ||しごと| My job is to shatter naïve dreams like, "I'll be the only one to get away,"

「 自分 だけ は 逃げ 切れる 」 み たい な 甘い 確信 犯 の 夢 を じぶん|||にげ|きれる||||あまい|かくしん|はん||ゆめ|

めちゃめちゃ に 粉砕 する こと ||ふんさい|| from people who commit premeditated crimes.

畜生 て め えら ちくしょう|||

これ 分かる か |わかる|

まあ オルゴール みたい な もん だ |おるごーる|||| Well, it's like a music box.

千夏 は こういう 工作 が 得意 で な ちか|||こうさく||とくい|| Chinatsu's good at makin' contraptions like this.

全 弾 を 一 ヵ 所 に 撃ち込む 装置 な の だ ぜん|たま||ひと||しょ||うちこむ|そうち||| It's a device that shoots all of the bullets in one spot.

太腿 の お 肉 が 全部 吹っ飛ぶ ぞ ふともも|||にく||ぜんぶ|ふっとぶ| It'll send the flesh on your thigh flying!

て め えら ぶ っ 殺す |||||ころす

止めろ こら とどめろ|

じゃあ な

ふざけ ん な Cut the crap!

オーケストラ おーけすとら Orchestra!

待って くれよ オーケストラ まって||おーけすとら Wait, Orchestra!

て め えら 絶対 に |||ぜったい| You won't get off—

なかなか いい 声 で 歌う じゃ ない か ||こえ||うたう||| Oh, he has a pretty nice singing voice.

これ から どう する の 師匠 |||||ししょう So what's next, Master?

せっかく 遠出 し た ん だ |とおで|||| Since we've come all this way, let's get in another job.

もう ひと 仕事 し よ う ぜ ||しごと||||

ある かな Think there are any?

春 の 終わり は 殺し屋 の 稼ぎ 時 はる||おわり||ころしや||かせぎ|じ

誰 だって 頭痛 の 種 を くそ 暑い 夏 に 持ち越し たく は ない だれ||ずつう||しゅ|||あつい|なつ||もちこし||| No one wants to carry future headaches into the friggin' hot summer.

ところで 千夏 |ちか By the way, Chinatsu...

何で パンツ は いて ない ん だ なんで|ぱんつ||||| Why aren't you wearing any panties?

秘密 ひみつ That's a secret.

悩 殺 さ れ たい なや|ころ||| Want me to mesmerize you?

バカ め ばか| Stupid! You couldn't turn me on even if you were butt naked!

たとえ す っ 裸 で 歩 こ う が ピクリ ともこ ねえ よ |||はだか||ふ||||ぴくり|||

熟 女 なら 話 は 別 だ が な じゅく|おんな||はなし||べつ||| 'Course that's another matter for mature women.

とにかく 都会 に 行 こ う |とかい||ぎょう|| At any rate, let's go to the city.

そう だ ね Yep.

We have always stood on the borderland . we|||||| We have always stood on the borderland.

I ' m enjoying the view from here . i|||||| I'm enjoying the view from here.

Eeny , meeny , miny , moe . . . eeny||| Eeny, meeny, miny, moe

much the same

We have always stood on the borderland . we|||||| We have always stood on the borderland.

I ' m enjoying the view from here . i|||||| I'm enjoying the view from here.

Pike or shield ? 負け たく は ない でも 傷つけ たく も ない pike|||まけ|||||きずつけ||| I don't want to lose, but I don't want to hurt anyone either

手 に 取って 確かめ て た て||とって|たしかめ|| te ni totte tashikameteta

きっと 戻れ ない ん だ って |もどれ|||| that there's definitely no going back

Whose side are you on ? whose|||| Whose side are you on?

Don ' t want to know ! 思い出 は 枷 don|||||おもいで||かせ Don't want to know!

Don ' t want to know ! 後 付け の love don|||||あと|つけ|| Don't want to know!

Don ' t want to know ! 優し さ は 仇 don|||||やさし|||あだ Don't want to know!

We have always stood on the borderland . we|||||| We have always stood on the borderland.

広げる 両手 keep balance ひろげる|りょうて|| hirogeru ryoute keep balance

より 高く 飛べ る 方 へ |たかく|とべ||かた| Go the direction that lets you fly higher

守り たい よ 僕ら の 翼 の ない この 背中 に 背負った まもり|||ぼくら||つばさ||||せなか||せおった I want to protect

Reality & Dream reality|dream Reality and dream Reality & Dream reality|dream Reality and dream Reality & Dream reality|dream Reality and dream ヨナ Jonah, there's a lot you need to learn from your elders about life here.

君 は 我々 人生 の 先輩 から 学ば なけ れ ば なら ない こと が たくさん ある ぞ きみ||われわれ|じんせい||せんぱい||まなば||||||||||

まずは おはよう から お やすみ まで 各種 挨拶 ||||||かくしゅ|あいさつ

語学 数学 理科 社会 ごがく|すうがく|りか|しゃかい You need language studies, math, science, social studies, and a general education!

一般 教養 いっぱん|きょうよう

英語 は なかなか の もん な ん だ けど ね えいご||||||||| But your English is already pretty impressive.

こら 授業 中 に あくび し ない |じゅぎょう|なか|||| Watch it! No yawning during class.

君 は 元 少年 兵 だ きみ||もと|しょうねん|つわもの| You are an ex-boy soldier.

私 の 部隊 に 来た 以上 わたくし||ぶたい||きた|いじょう Since you've joined my unit,

素敵 な 人間 に ステップ アップ し なけ れ ば なら ない すてき||にんげん||すてっぷ|あっぷ|||||| you must level up to being a wonderful human!

ほか の 八 人 は 一癖 も ふた 癖 も ある が ||やっ|じん||ひとくせ|||くせ||| Everyone has a quirk or two, but they are all extremely skilled!

各人 とても 優秀 な の で ある かくじん||ゆうしゅう||||

よ よし じゃあ 次 の 計算 やって みろ |||つぎ||けいさん||

だいたい 三百 くらい だ |さんびゃく|| It's roughly 300.

算数 で 「 だいたい 」 は ダメ さんすう||||だめ "Roughly" doesn't cut it in math!

こ この 前 は びっくり し ちゃ った よ ね ||ぜん||||||| Y-You really shocked us the other day at the airport.

空港 で くうこう|

タイヤ が たくさん 付い てる たいや|||つけい| It has a lot of tires.

二十二 個 付い て い ます にじゅうに|こ|つけい||| It has 22 tires.

それでは あの 三 機 の 飛行機 の タイヤ は ||みっ|き||ひこうき||たいや| So, what is the total number of tires on those three airplanes?

全部 で いく つ です か ぜんぶ|||||

あれ えらく 長く 考える なあ ||ながく|かんがえる|

たくさん だ A lot.

それ な ん だ ココ What is that, Koko?

ん これ Oh, this? A hitman list.

ヒットマン リスト ひっとまん|りすと

私 たち の 近く に いる 危険 人物 を 本部 が 警告 し て くれる わたくし|||ちかく|||きけん|じんぶつ||ほんぶ||けいこく|||

もちろん こんな の 氷山 の 一角 だ けど ね |||ひょうざん||いっかく||| Naturally, this is only the tip of the iceberg.

まあ この 町 の 治安 は す っ ごく いい から ||まち||ちあん|||||| But this city is really good at keeping the peace,

殺し屋 に 気 を つける と 言わ れ て も ね ころしや||き||||いわ|||| so there isn't much point in warning us about hitmen.

貴方 たち が 守って くれる し ね あなた|||まもって||| Besides, I've got you guys to protect me.

たった 二 人 で オーケストラ |ふた|じん||おーけすとら They're called Orchestra with just two members?

そう 初め は 八 人 い て 七 人 死 ん だ の |はじめ||やっ|じん|||なな|じん|し||| Right. They originally had eight, but seven died.

最近 一 人 入って 二 人 組 に さいきん|ひと|じん|はいって|ふた|じん|くみ| They just got a new member, making it a team of two.

最 盛期 の オーケストラ は ヤバ かった さい|せいき||おーけすとら||| Orchestra was treacherous during its prime.

フランス で 警官 隊 を 相手 に 二万 発 撃った ふらんす||けいかん|たい||あいて||にまん|はつ|うった They shot 20,000 rounds at a police force in France.

ココ は 殺し屋 に 狙わ れ てる の ||ころしや||ねらわ||| Koko, hitmen are after you?

常に とわに Always. Arms dealers tend to make enemies.

武器 商人 は 恨み を 買う ぶき|しょうにん||うらみ||かう

買い すぎ て そろそろ 売り たい けど かい||||うり|| I've made so many that I'd love to sell their grudges!

誰一人 と し て 買って くれ ない だれひとり||||かって|| But no one would buy them!

何 だ 何 だ なん||なん| What's going on?

ヨナ 坊 の 勉強 中 か と 思ったら |ぼう||べんきょう|なか|||おもったら

ずいぶん 楽し そう だ な |たのし||| but you seem to be having a blast!

もう 楽し そう って ね |たのし||| Jeez, don't give me that!

いい 大人 が せっかく の オフ に 部屋 の 中 で ごろごろ |おとな||||おふ||へや||なか||

え この ホテル 居心地 いい し さ ||ほてる|いごこち|||

それでは ココ In that case, Koko, why don't we go on a date?

私 と デート し ま しょ う わたくし||でーと||||

オッケー Okay! I'd like to show Jonah around town,

ヨナ に も

街 を 見せ て 歩き たい けども がい||みせ||あるき||

やっぱり 算数 が 大事 だ |さんすう||だいじ| but math comes first!

頑張 ろ う がんば|| Good luck!

それ じゃ トージョ 悪い ね |||わるい| Sorry about that, Tojo. I'll get you a bunch of beers as souvenirs!

お土産 に ビール たくさん あげる おみやげ||びーる||

ヨナ も 授業 終わったら ちゃんと ||じゅぎょう|おわったら| And Jonah, be sure to say, "Thank you," at the end of class.

「 ありがとう ござい まし た 」 って 言う ん だ よ |||||いう|||

さて Now, then...

トイレ といれ Nature calls.

ヨナ Jonah?

あ あいつ Wh-Why that little...

サボる の 上手い な さぼる||うまい| He's good at ditching class.

これ から 皆 てこずり そう だ ||みな||| It looks like we're going to have our hands full

分担 で 教える ん だ から なあ ぶんたん||おしえる|||| since we're each teaching him a subject.

え 突然 イタリア 語 |とつぜん|いたりあ|ご You spontaneously went into Italian?! There a problem?

どう し た の

それ に な ん だ その イモ 臭い 帽子 ||||||いも|くさい|ぼうし And what's with that lame hat?

視界 の 邪魔 だ ろ 捨て ち まえ しかい||じゃま|||すて|| It's blockin' your vision. Get rid of it!

この 帽子 は 師匠 が くれ た 物 だ から 捨て ない よ |ぼうし||ししょう||||ぶつ|||すて|| Master, you gave me this hat, so I can't throw it away.

そして 師匠 が 空 を 見 て 歩く から |ししょう||から||み||あるく| Since you, like, look at the sky when you walk, I look down at the ground.

あたし は 地面 を 見る の だ ||じめん||みる||

可愛い かわいい He's cute.

あの 男の子 |おとこのこ Isn't that boy with the silver hair cute?

銀 の 髪 し て て 可愛い な ぎん||かみ||||かわいい|

ほら 師匠 |ししょう Look, Master!

あ い なく なった Oh, he's gone...

気 を 散らす な き||ちらす| Don't lose focus! We're about to get ahold of our target.

そろそろ 目標 を 捕 捉 する ぜ |もくひょう||ほ|そく||

これ は 素晴らしい ||すばらしい

そして さすが 免税 の 国 ||めんぜい||くに I love duty-free countries!

ココ の 年齢 の 女の子 なら ||ねんれい||おんなのこ| I think most girls Koko's age would flip out over clothes and makeup.

服 や 化粧 品 に 飛び付く と 思う の です が ふく||けしょう|しな||とびつく||おもう|||

時計 に し て も この よう な メカ チック な もの より プリティー な とけい|||||||||||||| And they'd want a pretty watch over a mechanical sic—

買 お う か||

ココ 私 が 買って プレゼント し ま しょ う |わたくし||かって|ぷれぜんと|||| Koko, I'll buy it and give it to you as a present!

え そんな バルメ 悪い よ |||わるい|

デート し て くれ た お 礼 です でーと||||||れい| It's my way of thanking you for the date.

って いう か 愛 の 証 です |||あい||あかし| No, it's a sign of my love!

ホント に いい の ほんと||| Really? You're sure?!

ええ もちろん です Yeah, totally!

あの 顔 は 心底 喜 ん で ます |かお||しんそこ|よろこ||| She looks genuinely thrilled! Sweet!

やった

武器 を 売って 生きる 女 ぶき||うって|いきる|おんな You're a woman who lives off of selling weapons.

いつか は 殺さ れる と 分かって いる のに ||ころさ|||わかって|| You know that someday it will get you killed, so why do it? Tell me!

なんで 教え て よ |おしえ||

殺し屋 ごとき が 私 に 問う か ころしや|||わたくし||とう| A lowly assassin has no right to ask that!

私 を 殺せ たら 教え て やる オーケストラ わたくし||ころせ||おしえ|||おーけすとら I'll tell you if you manage to kill me, Orchestra!

ん だ こいつ What's with this chick?!

放せ よ はなせ| Let go of me!

ココ

ココ Koko!

おいおい 何 が 降って き や がった 千夏 |なん||ふって||||ちか Hey!

千夏 下がれ ちか|さがれ Chinatsu, get back here!

眼帯 を 撃ち 続けろ がんたい||うち|つづけろ Keep firing at Ms. Eye Patch!

了解 りょうかい Roger!

ウザ ウザ

眼帯 がんたい

ココ ココ Koko! Koko!

一瞬 で わかん なかった けど いっしゅん|||| It happened so quickly I can't say for sure,

落ち て き た の さっき の 可愛い 子 に 見え た な おち|||||||かわいい|こ||みえ|| but it looked like that cutie from earlier fell from the sky.

武器 商人 を 守った ぶき|しょうにん||まもった He protected the arms dealer?

それにしても むかつく の だ

ココ と か 言う やつ |||いう|

超 嫌い な タイプ の 女 な の だ ちょう|きらい||たいぷ||おんな||| She's, like, the type of woman I totally loathe!

分かる ぜ 千夏 が 考え てる こと よ わかる||ちか||かんがえ||| I know exactly what you're thinkin', Chinatsu!

ほれ そろそろ 出 て き て 下さい よ ||だ||||ください| C'mon! It's time you came on out, Lady Arms Dealer.

武器 商人 様 よ ぶき|しょうにん|さま|

殺し屋 ごとき が 相手 で ころしや|||あいて| I'm terribly sorry that you gotta deal with us hitmen,

大変 申し訳ない が 楽しい 音楽 会 は もう 始まって る ぜ たいへん|もうしわけない||たのしい|おんがく|かい|||はじまって||

ムチュウ Kissy-poo!

何 する ん だ よ ココ なん||||| What are you doing, Koko?!

ナイス タイミング だ よ ヨナ |たいみんぐ||| Talk about nice timing, Jonah! Most impressive!

さすが だ

この 前 も そう だった |ぜん||| You've done this before.

危ない 目 に 遭って る の に 笑って た あぶない|め||あって||||わらって| You kept smiling even when you were in sticky situations.

撃つ な うつ| Don't fire!

そう だ 撃って も ロク な こと な いから な ||うって||||||| That's right. Nothing good would come from shooting me.

どう かし てる There's something wrong with you.

ほら 頭 を 上げる な |あたま||あげる| Now, now. Don't raise your head.

どうも し て な いよ 私 は ヨナ |||||わたくし|| There's nothing wrong with me.

この 程度 の 襲撃 は |ていど||しゅうげき|

「 ああ また か 」 って 感じ だ ||||かんじ|

殺し屋 の 弾丸 なんて ね ころしや||だんがん|| A hired gun's bullets will hit when they hit, no matter how hard you pray.

どれ だけ 祈って も 当たる 時 は 当たる し ||いのって||あたる|じ||あたる|

当たら ない 時 は 当たり たく て も 当たら ない もの よ あたら||じ||あたり||||あたら||| And when they miss, they'll miss even if you didn't want them to.

まして 私 は 武器 商人 |わたくし||ぶき|しょうにん To top it off, I'm an arms dealer.

商品 に ビビッ て ちゃ お 話 に なら ない しょうひん||||||はなし||| I wouldn't get anywhere if I was afraid of my wares.

やっぱり あの 子 だ ||こ| I thought it was him!

いる もん だ な 悪い 女 って ||||わるい|おんな| There sure are some bad women out there.

今 すぐ ふっ飛ば し たく なって き た ぞ いま||ふっとば||||||

「 千夏 キャノン スペシャル 」 で ちか|きゃのん|すぺしゃる| ...with my Chinatsu Special Cannon.

おい 銃 を 捨てろ |じゅう||すてろ Freeze! Drop your weapons!

頭 を 引っ込め て あたま||ひっこめ| Get your head down!

よう 千夏 |ちか Hey, Chinatsu! This is turning into a masterpiece!

なかなか いい 曲 に なって き た ぜ ||きょく|||||

師匠 見 て ししょう|み| Master, look!

立った たった It's standing up!

かっこいい じゃ ねえ か 千夏 ||||ちか

次 の 楽器 出せ つぎ||がっき|だせ Pull out the next instrument.

うん Uh-huh!

ココ 怪我 は あり ませ ん か |けが||||| Koko, are you all right?

バルメ Valmet!

いって ー な |-| That friggin' hurt!

バルメ Valmet!

邪魔 クセェ な あの 眼帯 じゃま||||がんたい That eye-patched chick is a pain in the ass!

いってい Ow...

抜ける ぬける It went through! The bullets can pierce through this shield!

この 盾 弾 が 抜ける |たて|たま||ぬける

バルメ

バルメ 大丈夫 |だいじょうぶ Valmet, are you okay?

何 を ヘマ って ん だ バルメ の 奴 なん||||||||やつ How did Valmet make a blunder like this?

嫌 な 予感 し て た ん だ よ ね いや||よかん||||||| I have a bad feeling about their excursion.

聞こえる か きこえる|

アル シロップ ショッピング モール で 襲撃 を 受け てる |しろっぷ|しょっぴんぐ|もーる||しゅうげき||うけ| We're under fire at the AL Shop Shopping Mall.

相手 は 殺し屋 オーケストラ 二 人 組 あいて||ころしや|おーけすとら|ふた|じん|くみ We're up against the two-man team of killers, Orchestra.

拳銃 じゃ ラチ が あか ない けんじゅう||らち||| Handguns won't cut it.

俺 の いつも の やつ 持って き て おれ|||||もって|| Bring my usual.

そう それ Yeah, that's the one.

ルツ 鐘 楼 に 登れ |かね|ろう||のぼれ Lutz, climb the belfry.

ワイリ を 連れ て け ||つれ||

は いはい 皆さん 状況 開始 です よ ||みなさん|じょうきょう|かいし|| Okay, now, everyone! Commence operations!

バルメ I'm sorry, Koko. I don't think I'm going to be of much help this time.

すみません ココ

今回 役 に 立て そう に ない です こんかい|やく||たて||||

心配 する な レーム たち が しんぱい||||| Don't sweat it. Lehm and the others will...

ヨナ ダメ ヨナ |だめ| Jonah!

お もし れ ー |||- Bring it on, brat!

ガキ がき

師匠 ししょう Master!

何で 邪魔 する 千夏 なんで|じゃま||ちか Why'd you stop me, Chinatsu?

あの 子 可愛い から もったいない |こ|かわいい|| It'd be a shame to kill such a cutie!

ヨナ 君 一 本 釣り |きみ|ひと|ほん|つり I caught a Jonah-kun!

何 する ん だ レーム なん|||| What were you thinking, Lehm?! I almost had them!

あと 少し で 仕留め られ た |すこし||しとめ||

落ち着けよ おちつけよ Calm down.

どう し た いつも の 紳士 的 な 君 が 今 まるで 獣 の よう だ ぜ |||||しんし|てき||きみ||いま||けだもの|||| What gives? Normally you're such a gentleman,

確かに 仕留め られ た だ ろ う よ たしかに|しとめ|||||| I'm sure you could have killed them,

だが 君 も 死 ん で た ね |きみ||し|||| but at the cost of your life.

殺し屋 の 乗り に 乗せ られ てん じゃ ねえ よ ころしや||のり||のせ||||| Don't move to the same beat as those killers.

邪魔 さ れ て むかつく か じゃま||||| Mad that I stopped you?

俺 は それ 以上 に むか つい てる ぜ おれ|||いじょう||||| I'm even more ticked off!

少年 兵 の 戦い 方 って の は 本当 に 頭 に くる しょうねん|つわもの||たたかい|かた||||ほんとう||あたま|| That boy soldier fightin' style pisses me off.

いい か 覚えろ ||おぼえろ

うち は 「 殺し 合い 」 なんて やら ない ||ころし|あい||| We don't fight to the death.

やる と し たら 一方的 な 「 殺し 」 ||||いっぽうてき||ころし If we're gonna kill someone, it's one sided.

捨て身 の 突撃 が 必要 な 状況 は すてみ||とつげき||ひつよう||じょうきょう| You train like mad to cover for those times

訓練 に 訓練 を 重ね た テクニック で 補え くんれん||くんれん||かさね||てくにっく||おぎなえ when you need to sacrifice yourself and charge the enemy.

そして 忘れろ 少年 兵 を |わすれろ|しょうねん|つわもの| And then forget being a boy soldier.

あ でも 俺 君 の 「 武器 商人 を 恨む 」 って スタンス いい と 思う ん だ よ ね ||おれ|きみ||ぶき|しょうにん||うらむ||すたんす|||おもう|||| Oh, but I think your stance of hatin' arms dealers is cool.

技術 を 吸収 し つつ ぎじゅつ||きゅうしゅう|| Couldn't you spend your life soaking up our skills

ココ に も 俺 ら に も 飲み込ま れ ない ぞ って 生き 方 |||おれ||||のみこま|||||いき|かた

あり なん じゃ ねえ

師匠 ししょう Master!

警察 の 狙撃 班 か けいさつ||そげき|はん| The police's sniper unit, huh?

場所 の 替え 時 だ な ばしょ||かえ|じ|| It's time to change locations.

そん くらい の 距離 |||きょり When you're that close...

こっか ら でも 届 くっ つ の |||とどけ||| ...you're within our range, too!

俺 ら を やり たきゃ 一 キロ スナイパー 持ってこい おれ|||||ひと|きろ||もってこい

ヨナ レーム Jonah! Lehm!

ヨナ

こいつ で 誘導 し て 援護 も する ||ゆうどう|||えんご||

ココ を 守って 逃げ回れ ||まもって|にげまわれ Protect Koko while you flee to safety. Can you handle that?

できる か

ココ 手 を 離さ ない で |て||はなさ|| Koko, don't let go of my hand.

了解 りょうかい Roger.

行く よ いく| We're going!

あ くそ 防ぎ や がった ||ふせぎ|| Aw, dammit! She blocked it! This for real?

マジ か よ

45 口径 は 重い よ こうけい||おもい| 45-caliber bullets are heavy!

絶好 の 不意 討 の タイミング だった ん だ が ね ぜっこう||ふい|う||たいみんぐ||||| And here my timing was perfect for a surprise attack.

いい 勘 し てる ぜ |かん||| She's got good intuition.

敵 を 褒め ない で ください レーム てき||ほめ|||| Please don't compliment the enemy, Lehm!

聞い た か 千夏 よ ききい|||ちか| Do you hear that sound, Chinatsu? Some moron is using a silencer!

あの 音 |おと

サイレンサー なん ぞ 付け て バカ が |||つけ||ばか|

シケ た 音 混ぜ ん じゃ ね ー しけ||おと|まぜ||||- Don't mix that dampened noise with my music!

こ わ ー ||-

俺 の 音楽 を 打ち 壊す もん か この 野郎 おれ||おんがく||うち|こわす||||やろう You tryin' to trash my music, bastard?!

空気 読め ジジ が くうき|よめ|| Dumb old fart can't even read the mood!

引っ込 ん でろ ボケ ひっこ|||

ああ 音楽 だ |おんがく| Huh? Music? Don't make me laugh.

笑わ せ ん な わらわ|||

ボケ てん の は お前 の ほう だ ぜ ||||おまえ||||

忘れ た か わすれ|| Has too much work made you forget? Or are you just ignorant?

仕事 の やり すぎ で しごと||||

それとも 無知 な の か |むち|||

銃撃 戦 なんて もの は 屁 の こき 合い だ じゅうげき|いくさ||||へ|||あい| Gunfights are nothing more than fart contests.

音楽 に は ほど遠い 恥 ず べき 行為 おんがく|||ほどとおい|はじ|||こうい It's a far cry from music and somethin' to be ashamed of!

「 世間 の 皆様 お 騒がせ し て すみません 」 と せけん||みなさま||さわがせ|||| "People of the world, I'm sorry to disturb you!"

赤面 し ながら やる もん だ ろ が せきめん||||||| You should be thinkin' that while blushin' bright red.

ほう お もし れ ー 結構 吹く ぜ あの オッサン ||||-|けっこう|ふく||| Fascinating! That old fart's pretty good!

おっと 弾 切れ か よ |たま|きれ|| Uh oh. I'm out of bullets.

それ より ココ って 奴 が 逃げ ちゃ って る よ 師匠 ||||やつ||にげ|||||ししょう More importantly, that Koko lady is making a run for it, Master!

へ 気 を つけろ よ |き|||

鼬 の 最後 っ 屁 すら 出 なく なったら いたち||さいご||へ||だ||

お前 死ぬ ぜ おまえ|しぬ|

うる せ ー 死ね ||-|しね Shut it! Die!

そんな 奴 ほっと い て |やつ||| Screw that guy! Let's go, Master!

行 こ 師匠 ぎょう||ししょう

こういう 時 に さっき の 爆発 する 弾 を 撃て ば いい |じ||||ばくはつ||たま||うて|| You should use those explosives at times like this.

40 ミリ も AK の 弾 も もう ない よ みり||ak||たま|||| I'm all out of 40mm and AK rounds!

その代わり 機関 銃 セット を 買った じゃ ない そのかわり|きかん|じゅう|せっと||かった|| But we just bought that machine gun set.

お そう だった そう だった

今回 の 標的 は 人数 が 多い から って こんかい||ひょうてき||にんずう||おおい|| We're up against so many targets this time

ド 派手 な 武器 を 買った ぜ |はで||ぶき||かった| that we bought a super flashy weapon!

やっぱり 千夏 は 最高 だ |ちか||さいこう| Chinatsu, you really are the best!

俺 は もう すっかり 機嫌 よく な っち まっ た おれ||||きげん||||| You've put me back in high spirits!

この上 ない 褒め 言葉 な の だ このうえ||ほめ|ことば||| That's, like, the greatest compliment ever!

ところで あの 空 飛 ん で き た ガキ ||から|と|||||がき That kid who fell from the sky wasn't on the list, was he?

リスト に なかった よ な りすと||||

ふざけ や が って 情報 屋 ||||じょうほう|や Damn that informant! Let's kill him later.

後 で ぶ っ 殺 そ う あと||||ころ||

超 賛成 ちょう|さんせい I agree big time!

テンガロン を かぶった 小 娘 が |||しょう|むすめ| The girl in the ten-gallon hat is doing a good job controlling that boar.

イノシシ 男 を 上手く 制御 し て い ます いのしし|おとこ||うまく|せいぎょ||||

バルメ も そう 思った |||おもった You felt the same way?

まるで 武器 管制 システム だ |ぶき|かんせい|しすてむ| She's like a Weapon Direction System.

おまけに レーダー み たい に 気 を 巡らせ て いる から 鉄壁 だ |れーだー||||き||めぐらせ||||てっぺき| And she picks up on things like a radar, making them impregnable.

テンガロン の ほう が

能力 的 に ヤバイ のうりょく|てき||

何とか 切り離し を 考え ない と なんとか|きりはなし||かんがえ|| We need to figure out a way to pull them apart.

よし トージョ Hey! Tojo, swap out with Valmet.

バルメ と 替われ ||かわれ Map! Guns! Radios!

マップ 銃 無線 まっぷ|じゅう|むせん

パンチ 力 強い ぞ ぱんち|ちから|つよい| They pack quite the punch, so look out for killer blows!

で かい 一撃 に 注意 しろ ||いちげき||ちゅうい|

周波 数 817 しゅうは|すう Use frequency 817.

ココ さん と ヨナ 坊 の 位置 ||||ぼう||いち I've located Koko-san and Little Jonah as well as Wilee and Lutz.

ワイリ と ルツ の 位置 ||||いち

湾岸 を 走れ わんがん||はしれ

湾岸 わんがん I'll give the orders.

支持 は 俺 が 出す しじ||おれ||だす

は いはい 行け ||いけ Okay, now beat it! Go! Go!

GOGO gogo

今 の 子供 銃 持って いま||こども|じゅう|もって Wasn't that kid holding a gun?

おもちゃ だ ろ It was just a toy.

噂 どおり 見境 なく 撃ち まくる 連中 だ うわさ||みさかい||うち||れんちゅう| Just as the rumors claimed, Orchestra shoots without bias.

オーケストラ おーけすとら

相当 厄介 だ ぞ そうとう|やっかい|| They're pretty dangerous!

人殺し を 仕事 に し て いる 連中 が 銃 を 買ったら ひとごろし||しごと|||||れんちゅう||じゅう||かったら It's only natural for professional killers

喜んで 使う に 決まって る よろこんで|つかう||きまって| to eagerly use their guns after they buy some.

暴力 なんて 全然 関係ない 人 だって ぼうりょく||ぜんぜん|かんけいない|じん| Even people who have nothing to do with violence

目の前 に 銃 が あったら めのまえ||じゅう|| will grow increasingly unsettled if you leave a gun in front of them.

だんだん 心 が 荒れ て |こころ||あれ|

自分 でも 信じ られ ない よう な 行動 を し て しまったり する じぶん||しんじ|||||こうどう|||||

そういう 悪魔 み たい な 力 が 武器 に は ある ん だ |あくま||||ちから||ぶき|||||

ココ が 売って る もの は そういう もの な ん だ よ ||うって||||||||| That's the sort of stuff you sell, Koko.

嬉しい よ うれしい| I'm happy! Jonah, you've put your feelings into words.

ヨナ の 想い の 一 つ を 言葉 に し て くれ た ||おもい||ひと|||ことば|||||

初めて 聞け た 気 が する はじめて|きけ||き||

内容 に は 私 も 言い たい こと が いく つ か ある が ないよう|||わたくし||いい||||||||

今 は この 場 を どう しのぐ か を 考えよ う いま|||じょう||||||かんがえよ|

悪魔 に 取り付か れ た 殺し屋 に 追わ れ て いる 最中 だ あくま||とりつか|||ころしや||おわ||||さい なか|

奏でる ぜ 千夏 かなでる||ちか Let's rock, Chinatsu!

俺 ら オーケストラ は 死 の 音楽 を 標的 に 叩き込む おれ||おーけすとら||し||おんがく||ひょうてき||たたきこむ As Orchestra, we'll grind the music of death into our targets!

アーティスト だ あーてぃすと| We're artists!

光 横たえる 海 神 ひかり|よこたえる|うみ|かみ hikari yokotaeru wadatsumi

創 痕 の 間 に 揺らめく 過ち はじめ|あと||あいだ||ゆらめく|あやまち soukon no ma ni yurameku ayamachi

浮上 し て 息 を 継ぎ ふじょう|||いき||つぎ fujou shite iki wo tsugi

溶かさ れ 混じる だけ の 憎 愛 を 手 に し た とかさ||まじる|||にく|あい||て||| tokasare majiru dake no zouai wo te ni shita

矛盾 孕む むじゅん|はらむ

この 世界 ごと 覆い 尽くし てる 策 動 の 音 に 傾く 夢 |せかい||おおい|つくし||さく|どう||おと||かたむく|ゆめ kono sekai goto

脚 は もう 無い あし|||ない

水 壁 を 貫く 鼓動 すい|かべ||つらぬく|こどう suiheki wo tsuranuku kodou