×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Japanization, Business Telephone Talk #1 【Japanese Conversation Lesson】

Business Telephone Talk #1 【Japanese Conversation Lesson】

お 電話 ありがとう ございます 。

中川 建設 、 カワムラ で ございます 。

坂本 運輸 の オキ と 申し ます 。

いつも お 世話 に なって おり ます

坂本 運輸 の オキ 様 です ね 。

いつも お 世話 に なって おり ます 。

中村 さん を お 願い し ます 。

あいにく 、 中村 は 昼食 に 出て おり ます 。

戻り 次第 折り 返し する ように 、 申し 伝え ましょう か 。

はい 、 お 願い し ます 。

オキ 様 、 ご 連絡 先 を お 願い し ます 。

はい 、_________ です 。

復唱 いたし ます 。

坂本 運輸 の オキ 様 から ナカムラ 宛て で 、

お 電話 番号 は 、000-8534-7362 で よろしい です ね 。

はい 、 そうです 。

それでは 、 伝えて おき ます 。

よろしく お 願い し ます 。

では 、 失礼 し ます 。

Business Telephone Talk #1 【Japanese Conversation Lesson】 business|telephone|talk|japanese|conversation|lesson Business Telephone Talk #1 [Japanese Conversation Lesson 商务电话交谈 #1 [日语会话课程]。

お 電話 ありがとう ございます 。 |でんわ|| Vielen Dank für Ihren Anruf. Thank you for calling 謝謝你的來電。

中川 建設 、 カワムラ で ございます 。 なかかわ|けんせつ||| Here ist Kawamura, Nakamura Gesellschaft. This is Kawamura from Nakagawa Corporation.

坂本 運輸 の オキ と 申し ます 。 さかもと|うんゆ||||もうし| Here ist Oki, Sakamoto Transport. This is OKi, calling from Sakamoto Transportation. Eu sou Oki da Sakamoto Transport.

いつも お 世話 に なって おり ます ||せわ|||| Vielen Dank für Ihren Handel kontinuierlich. Thank you for your continued business. Sempre estou em dívida

坂本 運輸 の オキ 様 です ね 。 さかもと|うんゆ|||さま|| Sie sagten, Sie waren Mr. Oki, Sakamoto Verkehrswesen, nicht wahr? You said that you are Mr. Oki, Sakamoto Transportation?

いつも お 世話 に なって おり ます 。 ||せわ|||| Vielen Dank für Ihren Handel kontinuierlich. Thank you for your continued business.

中村 さん を お 願い し ます 。 なかむら||||ねがい|| Ich moechte mit Frau Nakamura sprechen. May I speak to Ms. Nakamura, please?

あいにく 、 中村 は 昼食 に 出て おり ます 。 |なかむら||ちゅうしょく||でて|| Ich fürchte, dass er zum Mittagessen ist. I'm afraid she's out to lunch.

戻り 次第 折り 返し する ように 、 申し 伝え ましょう か 。 もどり|しだい|おり|かえし|||もうし|つたえ|| Kann sie Sie zurückrufen? Could I get her to call you back? Devo dizer para você embrulhá-lo assim que retornar?

はい 、 お 願い し ます 。 ||ねがい|| Ja, bitte. Yes, please.

オキ 様 、 ご 連絡 先 を お 願い し ます 。 |さま||れんらく|さき|||ねがい|| Möchten Sie, teilen Sie mir Ihre Telefonnummer bitte? Would you let me know your contact number?

はい 、_________ です 。 Sicher. Meine Nummer ist ______. Okay, it's ___________ .

復唱 いたし ます 。 ふくしょう|| Lassen Sie mich es zu wiederholen! Let me repeat it! Eu vou repetir.

坂本 運輸 の オキ 様 から ナカムラ 宛て で 、 さかもと|うんゆ|||さま|||あて| Von Oki, Sakamoto Transport zum Nakamura From Mr. Oki, Sakamoto Transportation to Ms. Nakamura De Oki of Sakamoto Transport para Nakamura,

お 電話 番号 は 、000-8534-7362 で よろしい です ね 。 |でんわ|ばんごう||||| Ihre Telefonnummer ist 000-8534-7362. Your number is 000-8534-7362, correct?

はい 、 そうです 。 |そう です Sie haben Recht. Yes, that's right.

それでは 、 伝えて おき ます 。 |つたえて|| Dann werde ich sie wissen lassen. I'll let her know.

よろしく お 願い し ます 。 ||ねがい|| Danke für Ihre Kooperation. Thank you.

では 、 失礼 し ます 。 |しつれい|| Auf Wiedersehen. Good bye.