×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NHK World, インドのゴア州で、日本人旅行者が睡眠薬強盗の被害に遭ったため、現地の日本総領事館が注意を呼びかけています。

インドのゴア州で、日本人旅行者が睡眠薬強盗の被害に遭ったため、現地の日本総領事館が注意を呼びかけています。

インド の ゴア 州 で 、 日本 人 旅行 者 が 睡眠 薬 強盗 の 被害 に 遭った ため 、 現地 の 日本 総 領事 館 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 ムンバイ の 日本 総 領事 館 に より ます と 、1 月 8 日 、 インド の ゴア 州 を 旅行 中 の 日本 人 が 、 知ら ない 人 から 勧め られた 飲み物 を 飲んで 寝込んで しまい 、 パスポート や 現金 、 携帯 電話 を 盗ま れ ました 。 使わ れた 睡眠 薬 は 強力な もの で は なかった ため 、 被害 者 は 入院 する まで に は 至らなかった と いう こと です が 、 これ まで に は 、 病院 に 運ば れ 、 入院 を 余儀なく さ れた 例 が 何 件 も ある と いう こと です 。 インド で は 、 嫌な もの は 嫌 と 、 はっきり 言わ ない 、 言え ない 日本 人 は 、 犯罪 の 格好の 標的 と さ れて いる と いう こと です 。 ムンバイ の 日本 総 領事 館 で は 、 こうした 被害 に 遭わ ない よう 次 の ように 呼びかけて い ます 。 ▽ 旅行 中 は 、 現地 で 声 を かけて きた 見知らぬ 人 から 飲食 物 を 勧め られたり 、 食事 に 誘わ れて も 決して 応じ ない 。 ▽ 最近 は 、 数 日間 食事 を ごちそう する など 、 非常に 親切に 接して 信用 を 得た 後 に 犯行 に 及ぶ など 、 手口 が 巧妙な ケース も ある ので 、 旅行 先 で 声 を かけて くる 見知らぬ 人 に は 一定 の 距離 を 置いて 接する 。 日本 総 領事 館 で は こうした 注意 を 呼びかける と ともに 、 万が一 被害 に 遭って しまったら 、 まず 、 警察 に 届け 、 その後 できる だけ 早く 、 大使 館 や 総 領事 館 に 届けて ほしい と 話して い ます 。


インドのゴア州で、日本人旅行者が睡眠薬強盗の被害に遭ったため、現地の日本総領事館が注意を呼びかけています。 いんど の ゴア しゅう で|にっぽん じん りょこう しゃ が すいみん くすり ごうとう の ひがい に あった ため|げんち の にっぽん そう りょうじ かん が ちゅうい を よびかけて い ます Ein japanischer Reisender wurde im indischen Bundesstaat Goa Opfer eines Schlaftablettendiebstahls, und das japanische Generalkonsulat in der Region ruft zur Vorsicht auf. A Japanese tourist was the victim of a sleeping pill robbery in the Indian state of Goa, and the Japanese Consulate General there is calling for caution. Un viajero japonés fue víctima de un robo de somníferos en el estado indio de Goa, y el Consulado General de Japón en la zona pide precaución. Een Japanse reiziger is het slachtoffer geworden van een slaappillenroof in de Indiase staat Goa, en het Japanse consulaat-generaal in het gebied roept op tot voorzichtigheid. Японский путешественник стал жертвой ограбления с применением снотворного в индийском штате Гоа, и Генеральное консульство Японии в этом регионе призывает к осторожности. 一名日本游客在印度果阿邦被抢安眠药后,当地日本大使馆警告人们要小心。 一名日本遊客在印度果阿邦被搶安眠藥後,當地日本大使館警告人們要小心。

インド の ゴア 州 で 、 日本 人 旅行 者 が 睡眠 薬 強盗 の 被害 に 遭った ため 、 現地 の 日本 総 領事 館 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 いんど|||しゅう||にっぽん|じん|りょこう|もの||すいみん|くすり|ごうとう||ひがい||あった||げんち||にっぽん|そう|りょうじ|かん||ちゅうい||よびかけて|| The local Consulate General of Japan is calling attention to a Japanese traveler in Goa, India, who was victimized by a sleep drug robbery. Dans l’État de Goa, en Inde, le bureau consulaire du Japon au Japon attire l’attention car des voyageurs japonais ont été victimes de cambriolage. No estado de Goa, na Índia, o escritório consular japonês no Japão está chamando atenção porque os viajantes japoneses sofreram com o assalto a drogas durante o sono. ムンバイ の 日本 総 領事 館 に より ます と 、1 月 8 日 、 インド の ゴア 州 を 旅行 中 の 日本 人 が 、 知ら ない 人 から 勧め られた 飲み物 を 飲んで 寝込んで しまい 、 パスポート や 現金 、 携帯 電話 を 盗ま れ ました 。 ||にっぽん|そう|りょうじ|かん|||||つき|ひ|いんど|||しゅう||りょこう|なか||にっぽん|じん||しら||じん||すすめ||のみもの||のんで|ねこんで||ぱすぽーと||げんきん|けいたい|でんわ||ぬすま|| According to the Consulate General of Japan in Mumbai, on January 8th, a Japanese traveling to Goa, India, fell asleep after drinking a drink recommended by a stranger, and gave him a passport, cash, and a mobile phone. It was stolen. Selon le consulat général du Japon à Mumbai, le 8 janvier, un Japonais voyageant dans l'état de Goa, en Inde, avait bu un verre recommandé par un inconnu et s'était endormi, passeport, argent liquide, téléphone portable J'ai été volé 使わ れた 睡眠 薬 は 強力な もの で は なかった ため 、 被害 者 は 入院 する まで に は 至らなかった と いう こと です が 、 これ まで に は 、 病院 に 運ば れ 、 入院 を 余儀なく さ れた 例 が 何 件 も ある と いう こと です 。 つかわ||すいみん|くすり||きょうりょくな||||||ひがい|もの||にゅういん|||||いたらなかった||||||||||びょういん||はこば||にゅういん||よぎなく|||れい||なん|けん|||||| It is said that the sleeping pills used were not powerful and did not lead to hospitalization for the victims, but in the past there have been cases where they were taken to hospitals and forced to be hospitalized. It means that there are many cases. Les somnifères utilisés n’étant pas puissants, on a dit que la victime n’avait pas été hospitalisés, mais jusqu’à présent, il existe des cas dans lesquels des personnes ont été emmenées à l’hôpital et forcées de rester à l’hôpital Il y a beaucoup de cas. インド で は 、 嫌な もの は 嫌 と 、 はっきり 言わ ない 、 言え ない 日本 人 は 、 犯罪  の 格好の 標的 と さ れて いる と いう こと です 。 いんど|||いやな|||いや|||いわ||いえ||にっぽん|じん||はんざい||かっこうの|ひょうてき|||||||| In India, I don't like what I don't like, and I can't say clearly that Japanese people are a good target for crime. En Inde, on dit que les Japonais qui ne peuvent pas dire, désagréable, désagréable, dégoûté, sont considérés comme une bonne cible du crime. ムンバイ の 日本 総 領事 館 で は 、 こうした 被害 に 遭わ ない よう 次 の ように 呼びかけて い ます 。 ||にっぽん|そう|りょうじ|かん||||ひがい||あわ|||つぎ|||よびかけて|| The Consulate General of Japan in Mumbai is calling for the following to prevent such damage. ▽ 旅行 中 は 、 現地 で 声 を かけて きた 見知らぬ 人 から 飲食 物 を 勧め られたり 、 食事 に 誘わ れて も 決して 応じ ない 。 りょこう|なか||げんち||こえ||||みしらぬ|じん||いんしょく|ぶつ||すすめ||しょくじ||さそわ|||けっして|おうじ| ▽ During the trip, I will never respond to a stranger who has spoken to me on the spot recommending food or drink or being invited to eat. ▽ 最近 は 、 数 日間 食事 を ごちそう する など 、 非常に 親切に 接して 信用 を 得た 後 に 犯行 に 及ぶ など 、 手口 が 巧妙な ケース も ある ので 、 旅行 先 で 声 を かけて くる 見知らぬ 人 に は 一定 の 距離 を 置いて 接する 。 さいきん||すう|にち かん|しょくじ|||||ひじょうに|しんせつに|せっして|しんよう||えた|あと||はんこう||およぶ||てぐち||こうみょうな|けーす||||りょこう|さき||こえ||||みしらぬ|じん|||いってい||きょり||おいて|せっする ▽ Recently, there are cases where the technique is clever, such as feasting on a meal for a few days and then committing a crime after gaining credibility by treating it very kindly, so for strangers who call out at the travel destination Contact at a certain distance. ▽ Récemment, il y a eu des cas où la méthode est intelligente, comme un repas pour quelques jours, comme un repas très gentiment touché et gagné en crédit, suivi d'un crime, donc pour un étranger qui appelle dans une destination de voyage Touchez avec une distance fixe. 日本 総 領事 館 で は こうした 注意 を 呼びかける と ともに 、 万が一 被害 に 遭って しまったら 、 まず 、 警察 に 届け 、 その後 できる だけ 早く 、 大使 館 や 総 領事 館 に 届けて ほしい と 話して い ます 。 にっぽん|そう|りょうじ|かん||||ちゅうい||よびかける|||まんがいち|ひがい||あって|||けいさつ||とどけ|そのご|||はやく|たいし|かん||そう|りょうじ|かん||とどけて|||はなして|| The Consulate General of Japan calls for such caution, and in the unlikely event of damage, he says that he should first report it to the police and then report it to the Embassy or Consulate General as soon as possible.