×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Podcast Italiano: Dante, Perché Dante è il padre dell'italiano?

Perché Dante è il padre dell'italiano?

- Oggi vi voglio parlare di questa persona qui: Dante Alighieri, da molti definito il

padre della lingua italiana. Ma che significa esattamente essere “padre” di una lingua?

E poi: Dante si merita davvero questo titolo? - Benvenuti su Podcast Italiano, il canale

YouTube e podcast per imparare l'italiano se siete stranieri o per ascoltare informazioni,

spero, interessanti sul nostro idioma, se fate parte di quel 20% di italiani che mi

guarda. Se stai imparando l'italiano attraverso i miei video puoi accedere al PDF con la trascrizione

integrale di questo video e il lessico difficile tradotto in inglese e spiegato in italiano

iscrivendoti al mio Podcast Italiano Club; così facendo supporterai il mio progetto...

e anche il tuo italiano. Trovi il link qui. - Nell'anno che è appena incominciato si

celebreranno in Italia e nel mondo i 700 anni dalla morte di Dante Alighieri (1321-2021).

Per questo motivo anche io ho deciso qui su Podcast Italiano

di parlare un po' di Dante e di approfondire la mia conoscenza personale sul “sommo poeta”,

come viene chiamato. Faccio subito un'avvertenza: non sono un dantista, non so niente di letteratura,

non sono un esperto, non sono nessuno. Semplicemente sono una persona che ama la lingua italiana,

che da qualche mese si sta appassionando a Dante e che vuole condividere con voi ciò

che sta imparando in un anno così simbolico. Dante è una figura dall'importanza unica

nella cultura italiana: pensate, è l'unico individuo a cui viene attribuito l'epiteto

di “padre”; nemmeno personaggi fondamentali nella storia italiana come Cavour o Garibaldi vengono singolarmente

chiamati “padri”. Dante invece sì: se non “Padre dell'Italia” per lo meno

“Padre dell'italiano”. Non so quanto voi sappiate o non sappiate

su Dante, quindi voglio iniziare facendo un passo indietro e parlando in breve della sua vita.

Durante degli Alighieri, detto Dante nasce

nel 1265 a Firenze, una città che in quegli anni era in pieno boom economico e demografico.

A Firenze si fanno grossi affari, girano un sacco di soldi, si costruiscono edifici impressionanti

(questi due, che forse conoscete, furono iniziati nel 1296 e nel 1299) e c'è una fortissima

mobilità sociale: in poco tempo un contadino venuto dalla campagna può arricchirsi e fare

una fortuna. Gli Alighieri non sono una famiglia nobile

(nel senso che non vantano antenati famosi), ma sono comunque abbastanza rispettabili da

avere un cognome (un privilegio per pochi a quel tempo). Anche loro hanno fatto i soldi.

Dante non è ricco sfondato ma è sicuramente benestante: suo nonno, suo padre e i suoi

zii avevano guadagnato trafficando denaro, in un'economia cittadina in cui i soldi

servivano come il pane. Questi soldi poi li hanno investiti, permettendo a Dante di “vivere

di rendita”, cioè non dover lavorare per guadagnarsi da vivere.

Dante si può quindi dedicare agli studi, all'attività letteraria, all'attività

politica e addirittura militare. Sì, perché Dante partecipa ad alcune battaglie, come all'importante battaglia

di Campaldino del 1289, in cui la sua fazione politica (o “partito”, diremmo oggi), i

Guelfi, infligge una pesante sconfitta a quella nemica, i Ghibellini. Non sapete di che sto

parlando? Beh, dovete sapere che nelle città medievali italiane esistevano due fazioni

politiche estremamente ostili l'una all'altra: i Guelfi, che come si dice tradizionalmente,

erano a favore del Papa, e i Ghibellini che erano più dalla parte dell'imperatore ( stiamo

parlando del Sacro Romano Impero); a dir la verità la divisione politica non era tanto

e solo una questione ideologica, bensì, come sempre, di interessi economici e personali.

Ma comunque, a noi interessa capire che la Firenze a cavallo del ‘200 e del ‘300

non è una città affatto tranquilla. La violenza, l'odio, la vendetta, la corruzione sono

comunissime e Dante lo prova sulla sua pelle. Tra gli anni '90 del ‘200 e il 1302 Dante

ricopre infatti varie cariche politiche all'interno del governo di popolo fiorentino (un esperimento

di democrazia molto avanzato per l'epoca), diventando persino uno dei sei Priori (la

massima carica del governo) e venendo inviato in missione a Roma dal Papa come ambasciatore

di Firenze. I Ghibellini erano già stati cacciati nel 1267, ma poi gli stessi Guelfi

si frammentano in due ulteriori fazioni: Guelfi Neri e Guelfi Bianchi. Dante è un bianco,

ma a Firenze prendono il potere i neri, anche grazie all'appoggio del papa, da cui Dante

era stato mandato. Nel 1302 Dante paga a caro prezzo la sua scelta politica venendo esiliato,

cacciato dalla sua città, con queste accuse. «Alighieri Dante è condannato per baratteria,

frode, falsità, dolo, malizia, inique pratiche estortive, proventi illeciti, pederastia,

e lo si condanna a 5000 fiorini di multa, interdizione perpetua dai pubblici uffici,

esilio perpetuo (in contumacia), e se lo si prende, al rogo, così che muoia”»

(Libro del chiodo - Archivio di Stato di Firenze - 10 marzo 1302[66])

Dante, che era proprio in quel momento dal Papa, non tornerà mai più a Firenze e non

potrà nemmeno salutare la sua amata città un'ultima volta. Inizia così il suo lungo

esilio, che per Dante è un fatto traumatico ma centrale nella sua vita. L'esilio lo

porta a girovagare per il centro-nord italiano, di corte in corte, venendo ospitato da vari

signori locali. È proprio in questi anni (si pensa dal 1306 al 1321) che Dante scrive

il suo capolavoro, la Commedia. Dante muore nel 1321 a Ravenna, dove ancora oggi è sepolto.

- Parliamo ora della sua importanza letteraria. Dante è indubbiamente il più importante

scrittore nella storia della letteratura italiana. Vediamo perché.

Dante ha scritto tante opere, alcune delle quali in latino. Sì, perché all'epoca

chi studiava doveva per forza sapere il latino (che era lingua dell'élite intellettuale

in tutta Europa). Dante tuttavia fa qualcosa di molto importante: scrive anche in volgare

fiorentino (oggi diremmo “dialetto”), che è la lingua della sua città e la sua

lingua madre. Non solo: non accetta l'idea diffusa tra gli intellettuali che il latino

fosse sempre superiore al volgare, ma rivendica l'importanza e l'utilità del volgare per

educare quelle persone non colte, che non sapevano il latino, che però avevano fame*

di conoscenza. Scrive un intero trattato in latino, chiamato “De Vulgari Eloquentia”

dove difende l'eloquenza del volgare. Dante, come dice lui stesso in un altro trattato in volgare,

il Convivio, amava la sua lingua: “[…] per che si conchiude che non solamente

amore, ma perfettissimo amore sia quello ch'io a lui debbo avere e ho.”

Dante ha un perfetto amore nei confronti del volgare.

Ma Dante va oltre e fa una predizione: “Questo (il volgare) sarà luce nuova, sole

nuovo, lo quale (=il quale) surgerà là dove l'usato (ovvero il consueto latino) tramonterà,

e darà lume a coloro che sono in tenebre ed in oscuritade, per lo usato sole che a

loro non luce (Dante si riferisce alle persone che non sanno il latino).” Dante si riferisce

alle persone che non sanno il latino, per cui imparare il volgare (o meglio: imparare

a leggere) è un modo di uscire dalle tenebre. Dante è stato profetico: oggi la lingua che

si parla e si scrive in tutta Italia è l'italiano, non il latino.

In volgare Dante scrive tante opere, sia in poesia che in prosa, ma oggi mi concentrerò

solamente dell'opera per cui ancora oggi parliamo di lui 700 anni dopo la sua morte: la Commedia

, comunemente nota come Divina Commedia. Se Dante è il più importante scrittore della

letteratura italiana, la Commedia è la più importante opera della letteratura italiana

e una delle più importanti al mondo. Ma che cos'è la Commedia? La Commedia è

un poema (ah, una parentesi lessicale per gli amici anglofoni: “poema” in italiano

significa opera in versi, ma lunga, al contrario di una “poesia” che è breve; in inglese

si usa sempre il più generico “poem”). Ma quanto lunga? Tanto, tantissimo: la Commedia

è un'opera mastodontica, composta di 14.233 endecasillabi. Un “endecasillabo” è un

verso di 11 sillabe. Per capire meglio vediamo l'inizio dell'opera:

Nel mez-zo del cam-min di nos-tra vi-ta Mi ri-tro-vai per u-na sel-va_os-cu-ra

Ché la di-rit-ta vi-a_e-ra smar-ri-ta Siamo di fronte a una terzina, una strofa

composta di tre versi di undici sillabe. La Commedia altro non è che è una lunghissima

successione di terzine come questa. Guardiamo ora le rime: “Vita”, “oscura”, “smarrita”;

nella seconda “dura”, “forte”, “paura”; “morte”, “trovai”, “scorte”; intrai”,

“punto”, “abbandonai”. Lo schema che si delinea è questo: A, B, A; B, C, B; C,

D C; D, E, D, e così via per tutti i 14.233 versi della Commedia (io la trovo una cosa

fuori di testa, incredibile); questo schema l'ha inventato Dante, e per questo si chiama

“terzina dantesca”, o anche “terza rima”, o ancora “terzina incatenata” (perché

è come una catena). L'opera si articola su 100 canti (potremmo

chiamarli “capitoli”) suddivisi in tre cantiche, ovvero tre libri: Inferno (con 34

canti), Purgatorio (con 33) e Paradiso (con 33). I numeri non sono scelti a caso: Dante

amava la numerologia e in tutta la Commedia il numero tre, che rappresenta la trinità,

ritorna molte volte. L'Inferno ha 34 canti perché il primo è un introduzione.

E di che parla l'opera? Partiamo dal primo Canto, che racconta di un uomo (che è il poeta stesso,

anche se non lo sappiamo fin dall'inizio) che si perde in una selva oscura, ovvero in

un bosco (che è un simbolo del peccato); l'uomo arriva a un colle illuminato dai

raggi del sole (simbolo della salvezza), inizia a scalarlo ma incontra tre bestie che gli

ostacolano la salita: una lonza (che sarebbe forse una lince, o comunque un felino), un

leone e una lupa. Come la selva, anche le tre bestie (o “fiere”) sono dei simboli,

o più precisamente “allegorie”, dei tre peccati fondamentali secondo la Bibbia: la

lussuria, la superbia e l'avidità. Dante non riesce quindi a scalare il colle e deve

scendere nella selva (ovvero tornare nelle tenebre del peccato, è tutto un simbolo),

dove incontra l'ombra del poeta latino Virgilio, simbolo della ragione umana, che lo guiderà

in un viaggio nel regno dei morti: lo accompagnerà all'Inferno, e al Purgatorio ma dovrà congedarsi

prima di entrare in Paradiso, dove Dante verrà accompagnato da Beatrice e infine da San Bernardo.

Chi è Beatrice? Beatrice è la donna amata da Dante (una donna realmente esistita, a

cui ha dedicato un intero libro di poesie, la Vita Nuova) e che qui rappresenta molto

più di una donna amata, addirittura la via della salvezza attraverso la fede cristiana.

Dante qualche anno prima aveva promesso: se piacere sarà di colui a cui tutte le cose

vivono (cioè, "se dio lo vorrà"), che la mia vita duri per alquanti anni (cioè "che non muoio dopodomani"), io spero di dicer di lei quello che

mai non fue detto d'alcuna. Dante dirà di Beatrice ciò che non è mai

stato detto di nessuna donna. Ed è proprio quello che ha fatto: ha elevato una donna

(a cui probabilmente non ha mai parlato in vita sua) a simbolo di salvezza dell'anima.

Ma Dante stesso è un simbolo, simbolo dell'umanità che ha perso la strada, la “retta via”.

La Commedia come avete capito è intrisa di simbologia e allegorie, che per un uomo della

nostra epoca non sono così facili da cogliere. Tuttavia ciò non vuol dire che non possiamo

leggere la Commedia alla lettera e godercela come una storia interessante e avvincente,

anche se non cogliamo tutti i suoi significati nascosti, così come tutti i suoi infiniti

rimandi culturali, letterari, politici, filosofici, storici, teologici, e chi più ne ha più

ne metta. Per questi continui riferimenti al suo mondo la Commedia è stata definita

un'enciclopedia del sapere medievale, perché è una vera finestra sulla cultura di quel

mondo medievale a cui Dante apparteneva in pieno, anche sulla mentalità di quell'epoca,

sulle credenze scientifiche, geografiche, religiose, astronomiche, medicinali e molto

altro ancora. Leggendo la Commedia si può di fatto studiare il medioevo.

Ma non è solo sfoggio di sapienza: la Commedia è anche molto umana. Nel suo viaggio Dante

incontra e dialoga con tante “superstar” del suo tempo, che magari oggi non ci dicono

nulla, ma che per i suoi contemporanei erano delle celebrità: re, politici, papi, figure

religiose, intellettuali; ma anche personaggi di epoche precedenti alla sua, come lo stesso

Virgilio, Maometto e Giustiniano; ci sono poi mostri mitologici come Minosse, il minotauro

e lo stesso Lucifero; personaggi biblici come Maria, San Pietro, l'arcangelo Gabriele

e, alla fine dell'opera, Dio stesso, che Dante arriva a contemplare per un istante.

La fama della Commedia è antica: l'opera circolava già quando Dante era ancora in

vita, in un epoca in cui la stampa non esisteva e per avere una copia di un libro qualcuno

doveva averlo… copiato, appunto. Ma dopo la morte del poeta la fama della Commedia

esplode. Tutti la commentano, tutti la interpretano, tutti conoscono almeno qualche verso: persino

i mercanti, persone non particolarmente colte, conoscono qualche passo dell'opera. La Commedia

ha avuto un'enorme influenza sulla poesia e letteratura italiana, in alcuni periodi

è stata più apprezzata che in altri, ma si tratta di un'opera con cui chiunque abbia

scritto in italiano si è confrontato: o per imitarla, o per prenderne le distanze.

Ma allora torniamo alla domanda con cui ho iniziato questo video. Perché Dante viene

chiamato “padre dell'italiano”? Che significa? Quando ero piccolo e sentivo dire

che “Dante ha inventato l'italiano” ero un po' confuso. Cioè, pensavo che Dante avesse

proprio inventato da zero l'italiano,che si fosse seduto a un tavolo e avesse scritto

la grammatica e il lessico; un po' come Zamenhof ha inventato l'esperanto o Tolkien

le lingue del suo universo fantastico. Non è chiaramente così: Dante ha adoperato

come base la lingua di Firenze, ormai l'abbiamo capito. Anzi, secondo gli studiosi la Commedia

è la sua opera più fiorentina di tutte a livello linguistico.

Allora Dante magari è il primo che scrive in volgare? No, per niente. Molti prima di

lui in varie zone d'Italia avevano già scritto nei vari volgari italiani: un esempio

celebre è la scuola siciliana, che ispirandosi alla poesia provenzale (quindi della Provenza,

in Francia) costituisce il primo vero movimento letterario italiano, che poi ha ispirato altri

poeti toscani, che scrivevano in fiorentino ancora prima di Dante. Ma allora, se Dante

non è il primo a scrivere in una lingua italo-romanza e nemmeno il primo a scrivere in fiorentino,

perché mai dovremmo considerarlo “il padre dell'italiano”?

Non dobbiamo guardare al “quando”, ma al “come” Dante scrive. Perché la portata,

l'ampiezza, la vastità della sua opera e del suo linguaggio non hanno eguali, né

prima, né dopo di lui. Abbiamo già visto che la Commedia è un'enciclopedia della

sapienza medievale. Bene, per parlare di qualsiasi cosa (e Dante ha davvero parlato di tutto)

devi saper modellare la lingua in base alle tue esigenze, usare tutti i registri, gli

stili e le possibilità che essa, la lingua, ti offre. Non puoi parlare di Lucifero con

la stessa lingua che usi per descrivere la visione della trinità.

Può aiutarvi a capire ciò che intendo analizzare un po' il lessico dell'opera.

Nell'Inferno, per esempio, troviamo una lingua spesso bassa, aspra a volte addirittura

comica, le cui parole Dante trae, prende dal fiorentino popolare; (si incontrano parole come “culo”,

“merda”, “puttana”, o un verso comico famosissimo come “Ed elli

avea del cul fatto trombetta”, cioè “aveva usato il culo come una tromba”; Dante sta

descrivendo un diavolo che per dare agli altri diavoli il comando di mettersi in marcia come

in battaglia... scorreggia, paragonando quindi la scorreggia al suono di una tromba militare.

All'estremo opposto abbiamo la lingua del Paradiso: elegante, solenne, colta, piena

di latinismi (come “misericordia”, “grazia”, “magnificenza”, “benignità” e tanti

altri). La base della sua lingua è il fiorentino:

del fiorentino Dante usa parole del suo tempo e parole arcaiche già a suo tempo, che i

suoi contemporanei già non usavano più. Dante attinge molto poi anche da altre lingue,

tra cui il francese (per parole come “approcciare” e “sovente”) e, soprattutto, il provenzale

(per esempio “noia” e “speranza”). Oltre alle lingue straniere Dante fa sue parole

e forme grammaticali che trova in altri dialetti toscani e a volte altri dialetti italiani.

Dante adopera poi termini dell'astronomia (come “zenit”, “galassia”, “empireo”),

della medicina (“coagulare” “febbre acuta”) e della musica (arpa e leuto, ovvero

“liuto”). E quando non trova una parola se la inventa

di sana pianta; i suoi neologismi sono chiamati “dantismi” e ce ne sono tanti. Dante si

inventa parole come, per esempio, “infuturarsi” (ovvero “prolungarsi nel futuro”) “trasumanare”

(andare al di là dei limiti della natura umana), “inurbarsi” (entrare in città),

“inluiarsi” (“diventare lui”). Molti di questi dantismi a dire il vero non si usano

più, ma non si può dire che Dante non fosse creativo e non amasse sperimentare e giocare

con la lingua. Ciò che invece usiamo ancora sono espressioni

idiomatiche inventate da Dante ed entrate nel linguaggio comune, come “senza infamia

e senza lode”, “non ragioniam* di lor, ma guarda e passa”, “lasciate ogni speranza

voi ch'entrate” e “mi fa tremar le vene i polsi”. Tutti i giorni parliamo la lingua

di Dante e nemmeno ce ne rendiamo conto. Ma vediamo qualche dato che ci aiuta a capire

l'impatto della Commedia sul lessico dell'italiano. Secondo uno studio del linguista Tullio de

Mauro nella letteratura che precede Dante era già attestato il 62% delle 2000 parole

più comuni nell'italiano, che compongono quindi il cosiddetto “lessico fondamentale”.

Alla fine del ‘300 questa percentuale sale all'84%: ciò è sicuramente dovuto al contributo

di Dante, almeno in buona parte. Oltre a ciò, le parole che già esistevano e che Dante

ha usato personalmente sono generalmente sopravvissute di più rispetto a quelle che non ha accolto

(precisamente 2 volte e mezza di più). Potremmo rispondere alla domanda però da un altro

punto di vista: se la lingua italiana si basa ancora oggi sulla lingua fiorentina del ‘300

il merito è in gran parte di Dante, ma anche Petrarca e Boccaccio. Se non fosse stato per

loro oggi forse non parleremmo una lingua basata sul fiorentino, ma magari una lingua basata

sul bolognese, sul siciliano, sul veneto, sul bergamasco. O magari non avremmo una lingua

nazionale. Chi può dirlo? Ciò che è sicuro è che prima di Dante il fiorentino era UNA

lingua italiana, ma già due secoli dopo di lui è diventato LA lingua italiana. E Dante

di questo è responsabile. C'è chi dice che è la lingua della letteratura

ad aver creato l'Italia e c'è chi addirittura definisce Dante padre dell'Italia (non

tutti sono d'accordo con questa definizione): io non mi sento abbastanza

competente per esprimere la mia opinione su questo, ma una cosa è innegabile: l'Italia

ha raggiunto un'unità culturale e letteraria molto prima dell'unità politica. La letteratura,

e non l'esercito (come in altri stati europei) ha dato prestigio all'italiano. L'italiano

non è mai stato imposto con i fucili e le spade ma si è imposto con la bellezza della

sua letteratura. A Dante va riconosciuto il merito di aver

fatto una scommessa: ha creduto seriamente nel volgare e non l'ha ritenuto inferiore

al latino; ne ha mostrato tutte le potenzialità espressive; l'ha impiegato per scrivere

l'opera più importante della sua vita, facendo una scelta molto rivoluzionaria e

anche molto rischiosa: scrivere un poema in volgare (molti lo criticarono per aver usato

il fiorentino e non il latino). La storia gli ha dato ragione, perché ancora oggi,

in un mondo sicuramente diverso da quello di 700 anni fa, usiamo ancora le parole che

Dante ha reso immortali. Per questo l'epiteto di padre è adeguato: Dante si merita davvero

il titolo di padre dell'italiano. Ora potreste chiedervi se ha senso leggere

la Commedia nel 2021. Se siete italiani la risposta è facile: sì. Dante fa parte del

nostro sapere comune e della nostra identità, quindi conoscerlo non fa male. Io stesso sto

leggendo integralmente la Commedia per la prima volta (perché a scuola leggiamo e studiamo

una selezione di canti) e la trovo davvero divertente, istruttiva e a volte illuminante.

E se siete stranieri? Ni. O meglio, dipende dai vostri interessi e obiettivi. Chiaramente

leggere un'opera di 700 anni fa non è una grande idea per imparare l'italiano del

2021; tuttavia penso che, essendo quell'italiano relativamente simile al nostro, se avete un

livello intermedio-avanzato e vi interessa la letteratura e Dante,possa aver senso avvicinarsi alla Commedia, magari con una

guida che vi aiuti a farlo, il vostro Virgilio personale. È per questo che sto leggendo

la Commedia per voi sul mio Club su Patreon, dove potete in primo luogo sostenere questo

progetto, se vi piace e vi aiuta; in secondo luogo ottenere tantissimi contenuti esclusivi

tra cui, appunto, una serie di dirette che io ed Erika stiamo facendo in cui spieghiamo

e leggiamo alcuni Canti della Commedia. Finora ne abbiamo letti tre e ci stiamo divertendo

molto: la reazione del membri Club è stata finora molto positiva, devo dire, e per questo

l'intenzione è di continuare per tutto il 2021 e celebrare così il Sommo Poeta.

Quindi se hai pensato di iscriverti al Club e dopo questo video ti è venuta voglia di

leggere Dante… questo è il momento per fare l'una e l'altra cosa. Ah, per poter

vedere le dirette su Dante il prezzo che ti chiedo è simbolico, $1 al mese. Quindi ci sta, dai. Se sei interessato

segui questo link. Io ringrazio i membri del Club che vedete scorrere per il sostegno a

questo progetto. E noi ci vediamo presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Perché Dante è il padre dell'italiano? |Dante||||de l'italien ||||padre|del italiano |Данте|||| warum|Dante|er ist|der|Vater|der italienischen Sprache Dlaczego|Dante|jest|ojcem|ojcem|włoskiego por que|Dante|é|||da língua italiana why|Dante||||of Italian Why is Dante the father of Italian? ¿Por qué Dante es el padre del italiano? Pourquoi Dante est-il le père de l'italien ? なぜダンテがイタリア語の父なのか? Porque é que Dante é o pai da língua italiana? Varför är Dante den italienska språkets fader? Чому Данте - батько італійської мови? Dlaczego Dante jest ojcem języka włoskiego? Warum ist Dante der Vater des Italienischen?

- Oggi vi voglio parlare di questa persona qui: Dante Alighieri, da molti definito il hoy||quiero|||esta|persona||||da|muchos|definido| |||||||||Alighieri|||défini| |||||||здесь||Алигьери||многими|определяемый| heute|euch|ich will|sprechen|über|diese|Person|hier|Dante|Alighieri|von|vielen|definiert|der Dziś|wam|chcę|mówić|o|ta|osoba|tutaj|Dante|Alighieri|przez|wielu|zdefiniowany|ten hoje||||de||||Dante||||definido|o today|you|want|||this|||Dante|Dante|by||defined| - Today I want to talk about this person here: Dante Alighieri, defined by many as the - Hoy quiero hablarles de esta persona: Dante Alighieri, definido por muchos como el - I dag vil jeg snakke om denne personen her: Dante Alighieri, definert av mange som - Hoje eu quero falar sobre essa pessoa aqui: Dante Alighieri, por muitos definido como o - Dziś chcę wam opowiedzieć o tej osobie: Dante Alighieri, przez wielu określany jako - Heute möchte ich euch über diese Person hier sprechen: Dante Alighieri, von vielen als der

padre della lingua italiana. Ma che significa esattamente essere “padre” di una lingua? padre||lengua|italiana|||significa||ser|padre|||lengua |||||||||père||| |||||||точно||||| Vater||Sprache|||||||||| ojciec|języka|językiem|||||||||| |||italiana||||exatamente|||de||língua ||||||it means|exactly|being|||| father of the Italian language. But what exactly does it mean to be the "father" of a language? far til det italienske språket. Men hva betyr det egentlig å være "far" til et språk? pai da língua italiana. Mas o que significa exatamente ser “pai” de uma língua? 意大利语之父。但成为一门语言的“之父”到底意味着什么呢? ojciec języka włoskiego. Ale co dokładnie oznacza być „ojcem” języka? Vater der italienischen Sprache bezeichnet. Aber was bedeutet es genau, "Vater" einer Sprache zu sein?

E poi: Dante si merita davvero questo titolo? - Benvenuti su Podcast Italiano, il canale |entonces|Dante|se|merece|de verdad|este|título|Bienvenidos||Podcast|Italiano|el|canal ||||mérite|vraiment||titre||||||chaîne ||Данте||заслуживает|||||||||канал und|dann|Dante|sich|er verdient|wirklich|diesen|Titel|willkommen|auf|Podcast|Italienisch|der|Kanal I|potem|Dante|się|zasługuje|naprawdę|ten|tytuł|Witajcie|na|Podcast|Włoski|ten|kanał e|||se|merece|mesmo||título||no||Italiano||canal and|and||himself|deserves|really|this|title|welcome|||||channel And then: does Dante really deserve this title? - Welcome to Podcast Italiano, the channel Además: ¿merece realmente Dante este título? - Bienvenido a Podcast Italiano, el canal Et puis : Dante mérite-t-il vraiment ce titre ? - Bienvenue sur Podcast Italiano, la chaîne Og så: fortjener Dante virkelig denne tittelen? - Velkommen til Podcast Italiano, kanalen E então: Dante realmente merece esse título? - Bem-vindos ao Podcast Italiano, o canal A potem: Czy Dante naprawdę zasługuje na ten tytuł? - Witajcie w Podcast Italiano, kanale Und dann: Verdient Dante wirklich diesen Titel? - Willkommen bei Podcast Italiano, dem Kanal

YouTube e podcast per imparare l'italiano se siete stranieri o per ascoltare informazioni, ||||aprender|italiano||están|extranjeros|||escuchar|información YouTube|und|Podcasts|um|lernen|Italienisch|wenn|ihr seid|Ausländer|oder|um|hören|Informationen YouTube|i|podcast|aby|nauczyć się|włoskiego|jeśli|jesteście|cudzoziemcami|lub|aby|słuchać|informacji |||||o italiano|se||estrangeiros|ou|||informações YouTube||podcast|||Italian||you|foreigners||||information YouTube and podcasts to learn Italian if you are a foreigner or to listen to information, YouTube y podcasts para aprender italiano si eres extranjero o para escuchar información, YouTube et podcasts pour apprendre l'italien si vous êtes étranger ou pour écouter des informations, YouTube og podcaster for å lære italiensk hvis du er en utlending eller for å lytte til informasjon, YouTube i podcaście, aby uczyć się włoskiego, jeśli jesteście obcokrajowcami lub aby słuchać informacji, YouTube und Podcasts, um Italienisch zu lernen, wenn Sie Ausländer sind, oder um interessante Informationen zu hören,

spero, interessanti sul nostro idioma, se fate parte di quel 20% di italiani che mi надеюсь||||||||||||| ||||language||||||||| I hope, interesting on our language, if you are part of that 20% of Italians that I am Espero, interesante en nuestro idioma, si usted es parte del 20% de los italianos que me J'espère que, intéressant à propos de notre langue, si vous faites partie de ces 20% d'Italiens qui あなたが私であるイタリア人の20%の一部であるなら、私たちの言語で興味深いことを願っています Jeg håper, interessant på språket vårt, hvis du er en del av de 20% av italienerne som jeg er mam nadzieję, że są interesujące w naszym języku, jeśli jesteś częścią tych 20% Włochów, którzy mnie ich hoffe, über unsere Sprache, wenn Sie zu den 20 % der Italiener gehören, die mich

guarda. Se stai imparando l'italiano attraverso i miei video puoi accedere al PDF con la trascrizione look. If you are learning Italian through my videos you can access the PDF with the transcription regarde. Si vous apprenez l'italien grâce à mes vidéos, vous pouvez accéder au PDF avec la transcription 見る。あなたが私のビデオを通してイタリア語を学んでいるなら、あなたは転写でPDFにアクセスすることができます se. Hvis du lærer italiensk gjennom videoene mine, kan du få tilgang til PDF -filen med transkripsjonen oglądają. Jeśli uczysz się włoskiego przez moje filmy, możesz uzyskać dostęp do PDF z transkrypcją anschauen. Wenn Sie Italienisch durch meine Videos lernen, können Sie auf das PDF mit der vollständigen Transkription

integrale di questo video e il lessico difficile tradotto in inglese e spiegato in italiano integral||||||||translated|||||| full length of this video and the difficult vocabulary translated into English and explained in Italian intégrale de cette vidéo et le vocabulaire difficile traduit en anglais et expliqué en italien hele videoens lengde og det vanskelige ordforrådet oversatt til engelsk og forklart på italiensk 该视频的完整版本以及困难词汇翻译成英语并用意大利语解释 tego filmu oraz trudnym słownictwem przetłumaczonym na angielski i wyjaśnionym po włosku dieses Videos und dem schwierigen Vokabular, das ins Englische übersetzt und auf Italienisch erklärt ist, zugreifen.

iscrivendoti al mio Podcast Italiano Club; così facendo supporterai il mio progetto... en t'inscrivant|||||Club|||tu soutiendras||| ||||||así|haciendo|apoyarás|||proyecto подписавшись|||||Клуб||делая|поддержишь|||проект du dich anmelden|zu|meinem|Podcast|Italienisch|Club|so|indem du machst|du wirst unterstützen|das|mein|Projekt zapisując się|do|mój|podcast|włoski|klub|tak|robiąc|wesprzesz|ten||projekt se inscrevendo||||||||apoiarei||| subscribing|||||club|thus|by doing|support|||project by subscribing to my Podcast Italiano Club; by doing so you will support my project ... en vous abonnant à mon Club de Podcasts Italiens ; en faisant cela, vous soutiendrez mon projet... ved å abonnere på min Podcast Italiano Club; ved å gjøre det vil du støtte prosjektet mitt ... zapisać się do mojego Podcast Italiano Club; w ten sposób wesprzesz mój projekt... indem du dich für meinen Podcast Italienisch Club anmeldest; damit unterstützt du mein Projekt...

e anche il tuo italiano. Trovi il link qui. - Nell'anno che è appena incominciato si |también||||||||en el año|||apenas|comenzado| |||||||lien||dans l'année||||commencé| |||||||ссылка||в этом году|||только что|начавшемся| und|auch|dein|dein|Italienisch|du findest|den|Link|hier|im Jahr|das|es ist|gerade|angefangen|man i|też|twój|twój|włoski|Znajdziesz|ten|link|tutaj|W roku|który|jest|właśnie|rozpoczął|się |||||||link||no ano|||apenas|começou| |||your||you find||link||in the year|||just|started|it ||||||||||||vừa|| and your Italian too. Find the link here. - In the year that has just begun, yes et ton italien aussi. Vous pouvez trouver le lien ici. - Dans l'année qui vient de commencer, oui og italieneren din også. Finn lenken her. - I året som nettopp har begynt, ja i także swoje włoskie. Znajdziesz link tutaj. - W roku, który właśnie się rozpoczął, jest und auch dein Italienisch. Den Link findest du hier. - Im Jahr, das gerade begonnen hat, werden

celebreranno in Italia e nel mondo i 700 anni dalla morte di Dante Alighieri (1321-2021). celebrarán|||||||años||muerte|de|Dante|Alighieri célébreront|||||||||||| отметят|||||||||||Данте| werden feiern|||||||||||| będą świętować|w|Włochy|i|na|świecie|700|lat|od|śmierci|Dante||Alighieri celebrarão|||||||||morte||| will celebrate|||||||||||| they will celebrate in Italy and around the world the 700th anniversary of the death of Dante Alighieri (1321-2021). célébrera en Italie et dans le monde le 700e anniversaire de la mort de Dante Alighieri (1321-2021). 彼らはイタリアと世界中でダンテ・アリギエーリの死の700周年(1321-2021)を祝います。 de skal feire i Italia og rundt om i verden 700-årsjubileet for Dante Alighieris død (1321-2021). w Polsce i na świecie będą obchodzone 700-lecie śmierci Dantego Alighieri (1321-2021). in Italien und weltweit die 700 Jahre seit dem Tod von Dante Alighieri (1321-2021) gefeiert.

Per questo motivo anche io ho deciso qui su Podcast Italiano For this reason I have also decided here on Italian Podcast Z tego powodu również ja postanowiłem tutaj, w Podcast Italiano, Aus diesem Grund habe auch ich hier im Podcast Italienisch beschlossen,

di parlare un po' di Dante e di approfondire la mia conoscenza personale sul “sommo poeta”, |hablar|||de||||||||||sumo poeta| ||||||||approfondir|||connaissance|personnelle||suprême|poète |||||Данте||о|углубить||||||великом|поэт von|sprechen|ein|bisschen|über|Dante|und|von|vertiefen|die|mein|Wissen|persönliche|über den|höchsten|Dichter o|mówić|trochę||o|Dante|i|o|pogłębić|moją|osobistą|wiedzę|osobistą|o|najwyższym|poecie ||||||||aprofundar|||conhecimento||sobre|supremo|poeta about||||||||deepen|||knowledge|personal||supreme|poet to talk a little about Dante and to deepen my personal knowledge of the "supreme poet", ダンテについて少し話をし、「最高の詩人」についての私の個人的な知識を深めるために、 å snakke litt om Dante og for å utdype min personlige kunnskap om den "øverste poeten", porozmawiać trochę o Dante i pogłębić swoją osobistą wiedzę na temat „najwyższego poety”, ein wenig über Dante zu sprechen und mein persönliches Wissen über den "höchsten Dichter" zu vertiefen,

come viene chiamato. Faccio subito un'avvertenza: non sono un dantista, non so niente di letteratura, come|viene|llamado|hago|inmediato|||||dantista||||| |||||une avertissement||||dantiste||||| |приходит||делаю||предупреждение||||дантолог|||||литература wie|er wird|genannt|ich mache|sofort||nicht|ich bin|ein|Dantist|nicht|ich weiß|nichts|über|Literatur jak|jest|nazywany|Robię|od razu|ostrzeżenie|nie|jestem|jednym|dentystą|nie|wiem|nic|o|literaturze ||chamado|||uma advertência||||dentista||||| how|is|called|I make||warning|not|||Dante scholar||I know|||literature as it is called. I immediately make a warning: I am not a Dantist, I do not know anything about literature, comme on l'appelle. Je vais tout de suite vous avertir : je ne suis pas un spécialiste de Dante, je ne connais rien à la littérature, それが呼ばれるように。私はすぐに警告を出します:私はダンティストではありません、私は文学について何も知りません、 som det kalles. Jeg advarer umiddelbart: Jeg er ikke en Dantist, jeg vet ikke noe om litteratur, 正如它所说的那样。我立即警告:我不是但丁学者,我对文学一无所知, jak go nazywają. Od razu zaznaczam: nie jestem dantystą, nie wiem nic o literaturze, wie er genannt wird. Ich mache sofort einen Hinweis: Ich bin kein Dantist, ich weiß nichts über Literatur,

non sono un esperto, non sono nessuno. Semplicemente sono una persona che ama la lingua italiana, |||experto|||nadie|simplemente|||persona|||||italiana |||expert|||||||||||| |||эксперт|||||||||любит||| nicht|ich bin|ein|Experte|nicht|ich bin|niemand|einfach|ich bin|eine|Person|die|liebt|die|Sprache|Italienisch nie|jestem|(rodzajnik nieokreślony)|ekspertem|||nikt|Po prostu||(rodzajnik nieokreślony)|osobą|która|kocha|(rodzajnik określony)|język|włoski |||especialista|||||||||ama||| |||expert|||nobody|simply|||||loves||| I'm not an expert, I'm nobody. I'm simply a person who loves the Italian language, Je ne suis pas un expert, je ne suis personne. Je suis simplement une personne qui aime la langue italienne, Jeg er ingen ekspert, jeg er ingen. Jeg er rett og slett en person som elsker det italienske språket, nie jestem ekspertem, nie jestem nikim. Po prostu jestem osobą, która kocha język włoski, ich bin kein Experte, ich bin niemand. Ich bin einfach eine Person, die die italienische Sprache liebt,

che da qualche mese si sta appassionando a Dante e che vuole condividere con voi ciò ||algún||||||Dante|||quiere|compartir|||esto ||||||s'intéresse||||||partager||| ||||||увлекается||Данте||||поделиться||| die|seit|einige|Monate|sich|sie ist|begeistert|für|Dante|und|die|sie will|teilen|mit|euch|das który|od|kilka|miesięcy|się|jest|pasjonuje|do|Dante|i|który|chce|podzielić|z|wami|to ||||||se apaixonando||||||compartilhar|||isso ||some|month|herself||becoming passionate|||||he wants|share||you|this who has been passionate about Dante for a few months and wants to share this with you que se apasiona por Dante desde hace unos meses y que quiere compartir con usted lo que qui est passionné par Dante depuis quelques mois et qui souhaite partager cela avec vous som har brent for Dante i noen måneder og ønsker å dele dette med deg który od kilku miesięcy pasjonuje się Dante i chce podzielić się z wami tym, die sich seit einigen Monaten für Dante begeistert und die mit euch teilen möchte, was

che sta imparando in un anno così simbolico. Dante è una figura dall'importanza unica |||||||simbólico||||figura|de la importancia|única |||||||symbolique||||figure|d'une importance|unique che||учит|||||символичном|Данте||||с уникальным значением|уникального dass|er ist|am Lernen|in|ein|Jahr|so|symbolisch|Dante|er ist|eine|Figur|von der Bedeutung|einzigartig która|jest|ucząca się|w|jeden|rok|tak|symboliczny|Dante|jest|jedną|postacią|o znaczeniu|unikalnym |||||||simbólico||||figura|de uma importância| that||learning|in||year||symbolic|Dante|he is||figure|of unique|unique who is learning in such a symbolic year. Dante is a figure of unique importance そのような象徴的な年に学んでいる人。ダンテは非常に重要な人物です som lærer i et så symbolsk år. Dante er en figur av unik betydning czego uczy się w tak symbolicznym roku. Dante jest postacią o unikalnym znaczeniu der in einem so symbolischen Jahr lernt. Dante ist eine Figur von einzigartiger Bedeutung

nella cultura italiana: pensate, è l'unico individuo a cui viene attribuito l'epiteto |||||l'unique|individu||||attribué|l'épithète ||||||individuo|||viene|atribuido|el epíteto |||подумайте|||индивид||которому||приписывается|эпитет in der|Kultur|italienischen|denkt daran|er ist|der einzige|Individuum|dem|dem|ihm wird|zugeordnet|der Titel w|kulturze|włoskiej|pomyślcie|jest|jedynym|indywiduum|któremu|któremu|jest|przypisane|epitet |cultura||pensar||o único|indivíduo||||atribuído|epíteto |||you think||the only|individual||whom|it is given|attributed|the epitaph in Italian culture: think, he is the only individual to whom the epithet is attributed dans la culture italienne : pensez, il est le seul individu auquel on attribue l'épithète イタリアの文化では:考えてみてください、彼はその形容詞が原因である唯一の個人です i italiensk kultur: tenk, han er det eneste individet som epitetet tilskrives w kulturze włoskiej: pomyślcie, jest jedyną osobą, której przypisuje się epitet in der italienischen Kultur: denken Sie daran, er ist die einzige Person, die den Titel

di “padre”; nemmeno personaggi fondamentali nella storia italiana come Cavour o Garibaldi vengono singolarmente |padre|ni siquiera|personajes|fundamentales|||italiana|como|Cavour||Garibaldi|vienen|individualmente ||||fondamentaux|||||Cavour||Garibaldi||individuellement ||даже не|персонажи|фундаментальные|||||Кавур|||приходят|поодиночке von|Vater|nicht einmal|Persönlichkeiten|grundlegende|in der|Geschichte|italienischen|wie|Cavour|oder|Garibaldi|sie werden|einzeln od|ojca|nawet nie|postacie|fundamentalne|w|historii|włoskiej|jak|Cavour|lub|Garibaldi|są|indywidualnie |||personagens|fundamentais|||||Cavour|||vêm|individualmente ||not|characters|fundamental|||Italian||Cavour||Garibaldi|they come|individually of 'father'; not even fundamental characters in Italian history like Cavour or Garibaldi are individually 「父」の;カブールやガリバルディのようなイタリアの歴史の基本的なキャラクターでさえ個別に来ることはありません av "far"; ikke engang grunnleggende karakterer i italiensk historie som Cavour eller Garibaldi kommer individuelt „ojciec”; nawet fundamentalne postacie w historii Włoch, takie jak Cavour czy Garibaldi, nie są indywidualnie „Vater“ zugeschrieben bekommt; nicht einmal grundlegende Figuren in der italienischen Geschichte wie Cavour oder Garibaldi werden einzeln

chiamati “padri”. Dante invece sì: se non “Padre dell'Italia” per lo meno appelés|pères|||||||de l'Italie||| llamados|||en cambio|||||||| |отцы||||||||по|| genannt|Väter|Dante|hingegen|ja|wenn|nicht|Vater|der Italien|für|das|zumindest nazywani|ojcowie|Dante|natomiast|tak|jeśli|nie|Ojciec|Włoch|przynajmniej|to|mniej chamados|pais|||||||da Itália||| called|fathers|Dante|instead|yes||||of Italy|for||at least called 'fathers'. Dante instead is: if not 'Father of Italy' at least 「父」と呼ばれます。一方、ダンテはそうです。少なくとも「イタリアの父」でなければ kalt "fedre". Dante, derimot, ja: hvis ikke "Italias far" i hvert fall nazywane „ojcami”. Dante natomiast tak: jeśli nie „Ojciec Włoch”, to przynajmniej „Väter“ genannt. Dante hingegen schon: wenn nicht „Vater Italiens“, dann zumindest

“Padre dell'italiano”. Non so quanto voi sappiate o non sappiate ||||||sachiez|||sachiez ||||насколько|вы|знаете|||знаете Vater|der italienischen Sprache|nicht|so|wie viel|ihr|ihr wisst|oder|nicht|ihr wisst Ojciec|języka włoskiego|Nie|wiem|jak dużo|wy|wiecie|o|nie|wiecie ||||||saibam||| Father||||how much||know|||know 'Father of Italian'. I don't know how much you know or do not know « Père de l’italien ». Je ne sais pas à quel point tu sais ou ne sais pas 「イタリア人の父」。あなたがどれだけ知っているか、知らないかわかりません "Italiens far". Jeg vet ikke hvor mye du vet eller ikke vet „Ojczyzna włoskiego”. Nie wiem, ile wiecie lub nie wiecie „Vater der italienischen Sprache“. Ich weiß nicht, wie viel ihr über Dante wisst oder nicht wisst.

su Dante, quindi voglio iniziare facendo un passo indietro e parlando in breve della sua vita. ||||commencer|||pas|en arrière||en parlant||||| ||поэтому||||||назад||говоря||коротко||| über|Dante|also|ich will|anfangen|ich mache|einen|Schritt|zurück|und|ich spreche|in|kurz|über das|sein|Leben o|Dante|więc|chcę|zacząć|robiąc|jeden|krok|wstecz|i|mówiąc|w|krótko|o jego|jego|życiu ||então|||||passo|para trás||falando||||| ||||to begin|doing|a|step|back||speaking||brief||| about Dante, so I want to start by taking a step back and talking briefly about his life. à propos de Dante, je veux donc commencer par prendre du recul et parler brièvement de sa vie. om Dante, så jeg vil begynne med å ta et skritt tilbake og snakke kort om livet hans. o Dante, więc chcę zacząć od kroku wstecz i krótko opowiedzieć o jego życiu. Deshalb möchte ich beginnen, indem ich einen Schritt zurück mache und kurz über sein Leben spreche.

Durante degli Alighieri, detto Dante nasce durante|de los||llamado|| durant|||||naît во время|||известный|| während|der|Alighieri|genannt|Dante|er wird geboren Durante|z|Alighieri|zwany|Dante|rodzi się durante|||||nasce During|of Dante||called||he is born During Alighieri, known as Dante, was born Au cours de la naissance de la famille Alighieri, appelée Dante ダンテと呼ばれるデュランテ・デッリ・アリギエーリが誕生しました Durante degli Alighieri, kalt Dante ble født Durante os Alighieri, chamado Dante nasce Dante Alighieri, zwany Dante, urodził się Dante Alighieri, genannt Dante, wurde

nel 1265 a Firenze, una città che in quegli anni era in pieno boom economico e demografico. |||||||||||plein|boom|||démographique |||||||те (в тех)||||||экономическом||демографическом im|in|Florenz|eine|Stadt|die|in|jenen|Jahren|sie war|in|vollem|Aufschwung|wirtschaftlich|und|demografisch w|w|Florencja|jedno|miasto|która|w|tamtych|latach|była|w|pełnym|boomie|gospodarczym|i|demograficznym |||||||aqueles||||pleno|boom|||demográfico ||Florence|a||||those|years|||full|economic|economic||demographic in 1265 in Florence, a city that during those years was in the midst of economic and demographic boom. i 1265 i Firenze, en by som i disse årene var i full økonomisk og demografisk oppblomstring. em 1265 em Florença, uma cidade que naqueles anos estava em plena ascensão econômica e demográfica. w 1265 roku we Florencji, mieście, które w tamtych latach przeżywało prawdziwy boom gospodarczy i demograficzny. 1265 in Florenz geboren, einer Stadt, die in diesen Jahren einen wirtschaftlichen und demografischen Boom erlebte.

A Firenze si fanno grossi affari, girano un sacco di soldi, si costruiscono edifici impressionanti ||||grandes|||||||||| ||||gros||il y a||sac de||argent||construisent|bâtiments|impressionnants ||||большие|дела|вращаются||||||строят||впечатляющие in|Florenz|man|sie machen|große|Geschäfte|sie drehen|ein|Haufen|von|Geld|man|sie bauen|Gebäude|beeindruckende W|Florencja|się|robi|duże|interesy|krążą|dużo|mnóstwo|pieniędzy||się|buduje|budynki|imponujące ||||grandes|negócios|giram||||||construem||impressionantes |||they make|big|business|circulate||a lot||money||build|buildings|impressive Big business is done in Florence, a lot of money is circulating, impressive buildings are being constructed I Firenze gjøres store avtaler, mange penger går rundt, og imponerende bygninger bygges Em Florença, grandes negócios são feitos, muito dinheiro circula, e edificações impressionantes são construídas. We Florencji robi się duże interesy, krąży mnóstwo pieniędzy, budowane są imponujące budynki. In Florenz werden große Geschäfte gemacht, es fließt eine Menge Geld, beeindruckende Gebäude werden errichtet.

(questi due, che forse conoscete, furono iniziati nel 1296 e nel 1299) e c'è una fortissima estos|dos|que|quizás|conocen|fueron|iniciados|en el||||hay|una|fortísima ||||connaissez|furent|initiés|||||||très forte |||может быть||были|начаты|||||||очень сильная diese|zwei|die|vielleicht|ihr kennt|sie wurden|begonnen|im|und|im|und|es gibt|eine|sehr starke te|dwa|którzy|może|znacie|zostały|rozpoczęte|w|i|w|i|jest|jedna|bardzo silna |||||foram|iniciados|||||há||fortíssima |two||perhaps|know|were|initiated|||||||very strong (these two, which you may know, were started in 1296 and 1299) and there is a very strong one (disse to, som du kanskje vet, ble startet i 1296 og 1299) og det er en veldig sterk (ci ci dwaj, których być może znacie, zostali rozpoczęci w 1296 i 1299) i jest bardzo silna (Diese beiden, die ihr vielleicht kennt, wurden 1296 und 1299 begonnen) und es gibt eine sehr starke

mobilità sociale: in poco tempo un contadino venuto dalla campagna può arricchirsi e fare movilidad|social|||||campesino|venido|de la|campo|puede|enriquecerse||hacer mobilité|sociale|||||paysan|||||s'enrichir|| мобильность|социальная|||||крестьянин|пришедший||||разбогатеть|| Mobilität|soziale|in|wenig|Zeit|ein|Bauer|gekommen|aus der|Land|er kann|sich bereichern|und|machen mobilność|społeczna|w|krótko|czasie|jeden|chłop|przybyły|z|wsi|może|wzbogacić się|i|zrobić mobilidade|social|||||agricultor|vindo||campo||enriquecer-se|| mobility|social|||||farmer|come||countryside||become rich|| social mobility: in a short time a farmer from the countryside can get rich and make money sosial mobilitet: på kort tid kan en bonde fra landsbygda bli rik og tjene penger mobilność społeczna: w krótkim czasie chłop z wsi może się wzbogacić i zrobić soziale Mobilität: In kurzer Zeit kann ein Bauer aus dem Land reich werden und eine

una fortuna. Gli Alighieri non sono una famiglia nobile |fortuna||Alighieri|no||una|familia|noble ||||||||noble |счастье|||||||дворянская eine|||||||Familie|Adelige jedna|fortuna|Oni|Alighieri|nie|są|jedna|rodzina|szlachecka ||||||||nobre |fortune|||||||noble a fortune. The Alighieri are not a noble family fortunę. Alighieri nie są rodziną szlachecką Vermögen machen. Die Alighieri sind keine Adelsfamilie.

(nel senso che non vantano antenati famosi), ma sono comunque abbastanza rispettabili da |sentido|||vantan|antepasados|famosos|||sin embargo|bastante|respetables| ||||vont|ancêtres||||||respectables| ||||похваляются|предков|известные|||всё равно||уважаемы| im|Sinne|dass|nicht|sie haben|Vorfahren|berühmte|aber|sie sind|trotzdem|ziemlich|respektabel|dass w|sensie|że|nie|mają|przodków|sławnych|ale|są|mimo wszystko|dość|szanowani|aby ||||se orgulham|antepassados|famosos|||de qualquer forma||respeitáveis| in the|sense|||boast|ancestors|famous||they are|however|enough|respectable| (meaning they don't boast famous ancestors), but are still quite respectable from (dans le sens où ils ne se vantent pas d'ancêtres célèbres), mais ils sont toujours assez respectables pour (betyr at de ikke skryter av kjente forfedre), men er fortsatt ganske respektable fra (w sensie, że nie mają sławnych przodków), ale są wystarczająco szanowani, aby (im Sinne von, dass sie keine berühmten Vorfahren haben), aber sie sind dennoch respektabel genug, um

avere un cognome (un privilegio per pochi a quel tempo). Anche loro hanno fatto i soldi. tener||apellido||privilegio||pocos|||tiempo|también|ellos|han|hecho||dinero ||nom||privilège||||||||||| иметь||фамилия||привилегия||немногих||то время|||||заработали|| haben|einen|Nachnamen|ein|Privileg|für|wenige|zu|dieser|Zeit|auch|sie|sie haben|gemacht|die|Geld mieć|jeden|nazwisko|przywilej|przywilej|dla|nielicznych|w|tamtym|czasie)|również|oni|mają|zrobili|i|pieniądze ||sobrenome||privilegio||poucos||||também||||| to have||surname||privilege||few||that||even||||| having a surname (a privilege for a few at that time). They also made money. tener apellido (un privilegio para unos pocos en aquella época). También ellos ganaban dinero. avoir un nom de famille (un privilège réservé à quelques-uns à cette époque). Ils ont aussi gagné de l'argent. å ha et etternavn (et privilegium for noen få på den tiden). De tjente også penger. mieć nazwisko (przywilej dla nielicznych w tamtym czasie). Oni również zarobili pieniądze. einen Nachnamen zu haben (ein Privileg für wenige zu dieser Zeit). Auch sie haben Geld gemacht.

Dante non è ricco sfondato ma è sicuramente benestante: suo nonno, suo padre e i suoi Dante|||rico|rico a morir|||seguramente|adinerado||||||| ||||à l'aise||||aisé||grand-père|||||ses |||богат|разбогатевший||||состоятельный||||||| Dante|nicht|er ist|reich|durch|aber|er ist|sicherlich|wohlhabend|sein|Großvater|sein|Vater|und|die|seine Dante|nie|jest|bogaty|zamożny|ale|jest|z pewnością|zamożny|jego|dziadek|jego|ojciec|i|jego|jego |||rico|muito rico||||bem-sucedido||avô||||| Dante|||rich|filthy|||certainly|well-off||grandfather|||||his Dante is not filthy rich but he is certainly wealthy: his grandfather, his father and his Dante no es asquerosamente rico, pero es ciertamente acomodado: su abuelo, su padre y su Dante n'est pas riche mais il est certainement aisé : son grand-père, son père et son Dante er ikke skitten rik, men han er absolutt velstående: bestefaren, faren og hans Dante não é podre de rico, mas certamente é rico: seu avô, seu pai e seus Dante nie jest bogaty, ale z pewnością jest zamożny: jego dziadek, ojciec i jego Dante ist nicht stinkreich, aber er ist sicherlich wohlhabend: Sein Großvater, sein Vater und seine

zii avevano guadagnato trafficando denaro, in un'economia cittadina in cui i soldi ellos|habían|ganado|traficando con|dinero||una economía|local||en la que||dinero ils||gagné|en trafiquant|argent||une économie|locale|||| они||заработали|торгуя|деньги||городской экономике||||| Onkel|sie hatten|verdient|handelnd|Geld|in|einer Wirtschaft|städtisch|in|in der||Geld oni|mieli|zarobili|handlując|pieniędzmi|w|gospodarce|miejskiej|w|której|i|pieniądze eles||ganhado|traficando|||uma economia|cidadã|||| they|they had|earned|earned|money||an|town||in which||money uncles had made money trafficking, in a city economy where money oncles avaient gagné de l'argent en faisant du trafic, dans une économie citadine où l'argent onkler hadde tjent penger på handel i en byøkonomi hvor penger wujowie zarabiali, handlując pieniędzmi, w miejskiej gospodarce, w której pieniądze Onkel hatten Geld verdient, indem sie mit Geld handelten, in einer städtischen Wirtschaft, in der das Geld

servivano come il pane. Questi soldi poi li hanno investiti, permettendo a Dante di “vivere servían|como|||este||luego|los|han|invertido|permitiendo||Dante||vivir servaient|||||||||investis|permettant|||| служили|||||||||инвестировали|позволяя|||| sie dienten|wie|das|Brot|diese|Geld|dann|sie|sie haben|investiert|erlaubend|zu|Dante|zu|leben były potrzebne|jak|chleb|chleb|Te|pieniądze|potem|je|mają|zainwestowali|pozwalając|Dante|||żyć serviam (1)|||||||||investido|permitindo|||| served|||bread||||||invested|allowing||||live they served like bread. They then invested this money, allowing Dante to “live était essentiel. Cet argent a ensuite été investi, permettant à Dante de "vivre" były tak potrzebne jak chleb. Te pieniądze zainwestowali, co pozwoliło Dante'owi "żyć waren so notwendig wie Brot. Dieses Geld haben sie dann investiert, was Dante ermöglichte, "zu leben

di rendita”, cioè non dover lavorare per guadagnarsi da vivere. |Renta pasiva|es decir||deber|trabajar|para|ganarse||vivir |revenu|||devoir|||gagner|| |доход|||должен|||зарабатывать|| von|Rente|das heißt|nicht|müssen|arbeiten|um|sich zu verdienen|Leben| z|dochodu|to znaczy|nie|musieć|pracować|aby|zarobić|na|życie |renda|ou seja||dever|||ganhar|| |income|that is|not|have|to work||earn|| of annuity ”, that is, not having to work to earn a living. z odsetek", czyli nie musieć pracować, aby zarobić na życie. von den Zinsen", das heißt, er musste nicht arbeiten, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen.

Dante si può quindi dedicare agli studi, all'attività letteraria, all'attività Dante||puede|entonces|dedicarse|a los|estudios|a la actividad|literaria|a la actividad ||||se consacrer|||à l'activité|littéraire|à l'activité Данте|он|может|поэтому|посвятить||учёбе|к деятельности|литературной| Dante|sich|er kann|also|widmen|den|Studien|der Tätigkeit|literarisch|der Tätigkeit Dante|si|może|więc|poświęcić|do|studiom|działalności|literackiej|działalności |||então|dedicar||estudos|à atividade|literária| |he||therefore|dedicate||studies|to the activity|literary|to the activity Dante can therefore devote himself to studies, literary activity, activity Dante kan derfor vie seg til studier, litterær aktivitet, aktivitet Dante może więc poświęcić się nauce, działalności literackiej, działalności Dante kann sich also dem Studium, der literarischen Tätigkeit, der

politica e addirittura militare. Sì, perché Dante partecipa ad alcune battaglie, come all'importante battaglia politique||même|militaire||||participe|||battles||à la importante|bataille política||incluso|militar||porque|Dante|participa||algunas|batallas|como||batalla ||даже|||||участвует|||битвы||важной| ||||ja|weil|Dante|er nimmt teil||einigen|Kämpfen|wie|an der wichtigen|Schlacht polityka|i|wręcz|wojskowy|Tak|ponieważ|Dante|uczestniczy|w|niektóre|bitwy|jak|w ważnej|bitwie política||até mesmo|militar||||participa|||||à importante| politics||even|military|Yes|because|Dante|participates|in|some|battles||the important|battle political and even military. Yes, because Dante participates in some battles, such as the important battle politique et même militaire. Oui, car Dante participe à certaines batailles, comme l'importante bataille politisk og til og med militær. Ja, fordi Dante deltar i noen kamper, for eksempel den viktige kampen polityka, a nawet militarna. Tak, ponieważ Dante bierze udział w kilku bitwach, jak w ważnej bitwie politischen und sogar militärischen Aktivität widmen. Ja, denn Dante nimmt an einigen Schlachten teil, wie an der wichtigen Schlacht

di Campaldino del 1289, in cui la sua fazione politica (o “partito”, diremmo oggi), i |Campaldino|||en la que||suya|facción|política||partido|diríamos|hoy| |Campaldino||||||faction|||parti|dirions|| |Кампальдино||||||фракция|||партия|сказали бы|| von|Campaldino|aus dem|in|dem|die|seine|Fraktion|politische|oder|Partei|wir würden sagen|heute|die z|Campaldino|z|w|którym|jego||frakcja|polityczna|lub|partia|powiedzielibyśmy|dzisiaj|i |Campaldino||||||fação|||partido|diríamos|| |Campaldino||||||faction|||party|we would say|| of Campaldino of 1289, in which his political faction (or "party", we would say today), the de Campaldino en 1289, dans laquelle sa faction politique (ou « parti », dirions-nous aujourd'hui), la av Campaldino fra 1289, der hans politiske fraksjon (eller "parti", vil vi si i dag), pod Campaldino w 1289 roku, w której jego frakcja polityczna (czy „partia”, jak byśmy dzisiaj powiedzieli), von Campaldino im Jahr 1289, in dem seine politische Fraktion (oder "Partei", würden wir heute sagen), die

Guelfi, infligge una pesante sconfitta a quella nemica, i Ghibellini. Non sapete di che sto Guelfos|inflige|una|pesada|derrota||esa|enemiga||Gibelinos||saben|||estoy Guelfes|inflige||lourde|défaite|||ennemie||Gibelins||||| Гуэльфы|наносит|||поражение||той|врагом||Гибеллины||||| Guelfen|er fügt zu|eine|schwere|Niederlage|auf|die|feindliche|die|Ghibellinen||||| Guelfowie|zadaje|jedną|ciężką|porażkę|tej|tamtej|wrogiej|i|Ghibelinowie|Nie|wiecie|o|co|mówię Guelfos|inflige||pesada|derrota|||inimiga||Gibelinos||||| Guelphs|inflicts||heavy|defeat|||enemy||Ghibellines||you know|||I am Guelphs, inflicts a heavy defeat on the enemy, the Ghibellines. You don't know what I'm on Les Guelfes infligent une lourde défaite à leur ennemi, les Gibelins. Tu ne sais pas de quoi je parle Guelphs, påfører fienden, Ghibellines, et stort nederlag. Du vet ikke hva jeg driver med Guelfowie, zadaje ciężką klęskę wrogiej stronie, Ghibelinom. Nie wiecie, o czym mówię? Guelfen, der feindlichen Fraktion, den Ghibellinen, eine schwere Niederlage zufügt. Wisst ihr nicht, wovon ich rede?

parlando? Beh, dovete sapere che nelle città medievali italiane esistevano due fazioni hablando|||saber|||ciudades|medievales|italianas|existían||facciones |eh bien||||||médiévales||il y avait||factions |||||||средневековых||||фракции am Sprechen|nun|ihr müsst|wissen|dass|in den|Städten|mittelalterlichen|italienischen|es gab|zwei|Fraktionen talking|Well|you must|to know|that|in the|cities|medieval|Italian|there were|two|factions |bem|vocês devem|||||medievais||existiam||fações speaking||you must|||in the||medieval|Italian|existed||factions talking? Well, you should know that there were two factions in medieval Italian cities snakker? Vel, du burde vite at det var to fraksjoner i middelalderske italienske byer Cóż, musicie wiedzieć, że w średniowiecznych miastach włoskich istniały dwie frakcje Nun, ihr müsst wissen, dass es in den italienischen mittelalterlichen Städten zwei extrem feindliche politische Fraktionen gab: die Guelfen, die, wie man traditionell sagt,

politiche estremamente ostili l'una all'altra: i Guelfi, che come si dice tradizionalmente, políticas|extremadamente|hostiles|una|entre sí||Guelfos||como||se dice|tradicionalmente politiques||hostiles|l'une|l'autre|||||||traditionnellement политики|крайне|враждебные||друг к другу|||||||традиционно politische|äußerst|feindlich|die eine|zur anderen|die|Guelfen|die|wie|man|sagt|traditionell polityki|ekstremalnie|wrogie|jedna|drugiej|i|Gelfowie|którzy|jak|się|mówi|tradycyjnie políticas|extremamente|hostis|uma|||Guelfos|||||tradicionalmente policies|extremely|hostile|to each other|to each other||Guelphs||||it is said|traditionally äußerst feindselige Politik: die Welfen, die, wie sie traditionell sagen, policies extremely hostile to each other: the Guelphs, who as they traditionally say, politiques extrêmement hostiles les unes envers les autres : les Guelfes, qui, comme on le dit traditionnellement, politikk ekstremt fiendtlig mot hverandre: Guelphene, som som de tradisjonelt sier, polityczne, które były skrajnie wrogie wobec siebie: Guelfowie, którzy, jak się tradycyjnie mówi,

erano a favore del Papa, e i Ghibellini che erano più dalla parte dell'imperatore ( stiamo ||a favor||Papa|||Gibelinos||estaban||de la|parte|del emperador|estamos ||||Pape|||||||||de l'empereur| sie waren|für|Vorteil|des|Papstes|und|die|Ghibellinen|die|sie waren|mehr|von der|Seite|des Kaisers|wir sind am byli|na|korzyść|Papieżu|Papież|i|i|Ghibellini|którzy|byli|bardziej|po stronie|stronie|cesarza|jesteśmy ||||Papa|||Gibelinos||||||do imperador| ||||Pope|||Ghibellines||||in the|side|of the emperor|we are were in favor of the Pope, and the Ghibellines who were more on the side of the emperor (we're étaient en faveur du pape, et les Gibelins qui étaient plutôt du côté de l'empereur (nous sommes byli za Papieżem, a Ghibellini, którzy byli bardziej po stronie cesarza (mówimy sie waren für den Papst, und die Ghibellinen, die mehr auf der Seite des Kaisers standen (wir sprechen

parlando del Sacro Romano Impero); a dir la verità la divisione politica non era tanto hablando||Sacro|Romano|Imperio||||verdad||división|política|||tan ||Sacre||Empire||dire||vérité||division|||| ||Сакро||||a говоря||||деление|||| |||||zu|dir|die|Wahrheit|die|Teilung|politische|nicht|sie war|so sehr mówiąc|o|Świętym|Rzymskim|Imperium|aby|powiedzieć|prawdę|prawda|ta|podział|polityczna|nie|była|aż tak ||Sacro||Império||dizer||||divisão|||| speaking||Holy|Roman|Empire|in|to say||truth||division|political||| speaking of the Holy Roman Empire); to tell the truth, the political division was not so much parlant du Saint Empire romain germanique) ; à vrai dire, la division politique n'était pas tant o Świętym Cesarstwie Rzymskim); prawdę mówiąc, podział polityczny nie był tylko vom Heiligen Römischen Reich); um die Wahrheit zu sagen, war die politische Spaltung nicht nur

e solo una questione ideologica, bensì, come sempre, di interessi economici e personali. y||una|cuestión|ideológica||como|siempre||intereses|económicos||personales |||question|idéologique|mais|||||économiques|| ||||идеологическая|а||||интересов||| und|||||||||||| i|tylko|jedna|kwestia|ideologiczna|lecz|jak|zawsze|o|interesy|ekonomiczne|i|osobiste |||questão|ideológica|mas sim||||interesses|econômicos||pessoais |||issue|ideological|but|as|||economic and personal interests|economic||personal interests it is only an ideological question, but, as always, of economic and personal interests. et ce n’est pas seulement une question idéologique, mais, comme toujours, une question d’intérêts économiques et personnels. Det er bare et ideologisk spørsmål, men som alltid om økonomiske og personlige interesser. kwestią ideologiczną, lecz, jak zawsze, interesów ekonomicznych i osobistych. eine ideologische Frage, sondern, wie immer, eine Frage von wirtschaftlichen und persönlichen Interessen.

Ma comunque, a noi interessa capire che la Firenze a cavallo del ‘200 e del ‘300 |sin embargo|||interesa|entender||la|Florencia||a caballo de||| |quand même|||||||||à cheval||| |всё равно|||||||||в периоде||| ||||||die||||||| Ale|jednak|do|my|interesuje|zrozumieć|że|ta|Florencja|w|na przełomie|XIII|i|XIV |mas de qualquer forma|||||||||cavalo||| but|anyway|||it interests|||the||to|on horseback||| But anyway, we are interested in understanding that Florence at the turn of the 13th and 14th centuries Mais dans tous les cas, ce qui nous intéresse, c'est de comprendre que Florence entre les XIIIe et XIVe siècles Imidlertid er vi interessert i å forstå at Firenze ved begynnelsen av 1200- og 1300 -tallet Jednakże, interesuje nas zrozumienie, że Florencja na przełomie XIII i XIV wieku Aber uns interessiert es trotzdem zu verstehen, dass das Florenz zur Zeit um 1200 und 1300

non è una città affatto tranquilla. La violenza, l'odio, la vendetta, la corruzione sono no||una||en absoluto|tranquila||violencia|el odio||venganza||corrupción|son ||||du tout|tranquille||violence|la haine||vengeance||corruption| ||||совсем|||насилие|ненависть||месть||коррупция| nicht|ist|eine|Stadt|überhaupt|ruhig|die|Gewalt|der Hass|die|Rache|die|Korruption|sind nie|jest|jedno|miasto|wcale|spokojna|Ta|przemoc|nienawiść|(przyimek)|zemsta|(przyimek)|korupcja|są ||||de maneira nenhuma|tranquila||violência|o ódio||vingança||corrupção| ||||at all|peaceful||violence|hate||revenge||corruption|they are is not a peaceful city at all. Violence, hatred, revenge, and corruption are Ce n’est pas du tout une ville tranquille. La violence, la haine, la vengeance, la corruption sont Det er ikke en rolig by i det hele tatt. Vold, hat, hevn, korrupsjon er nie jest wcale spokojnym miastem. Przemoc, nienawiść, zemsta, korupcja są es ist überhaupt keine ruhige Stadt. Gewalt, Hass, Rache, Korruption sind

comunissime e Dante lo prova sulla sua pelle. Tra gli anni '90 del ‘200 e il 1302 Dante comunísimas|||||en su||piel|||||||Dante très communes||Dante||prouve|sur sa||peau|entre|||||| очень распространенные||||проверяет|||||||||| sehr verbreitet|und|Dante|es|er erfährt|auf der|seiner|Haut||||||| bardzo powszechne|i|Dante|to|udowadnia|na|jego|skórze|Wśród|lat|90|od|i|w|Dante comuníssimas|||||||pele||||||| very common||Dante||experiences|on the||skin||||||| very common and Dante proves this on his own skin. Between the 1990s of the 13th century and 1302, Dante c'est très courant et Dante en fait l'expérience directe. Entre les années 90 du XIIIe siècle et 1302 Dante veldig vanlig og Dante kjenner det på huden hans. Mellom 90 -tallet på 1200 -tallet og 1302 Dante bardzo powszechne i Dante odczuwa to na własnej skórze. W latach '90 XIII wieku i w 1302 roku Dante sehr verbreitet und Dante erfährt es am eigenen Leib. Zwischen den 90er Jahren des 13. Jahrhunderts und 1302

ricopre infatti varie cariche politiche all'interno del governo di popolo fiorentino (un esperimento ocupa|de hecho||cargos|políticas|dentro||gobierno||pueblo|florentino|un|experimento il occupe||diverses|fonctions||||gouvernement||peuple|florentin||expérience занимает|действительно||должности|политические|внутри||правительство|||||эксперимент er bekleidet|tatsächlich|verschiedene|Ämter|politische|innerhalb|der|Regierung|des|Volkes|florentinisch|| zajmuje|w rzeczywistości|różne|stanowiska|polityczne|wewnątrz|rządu|||ludu|florenckiego|eksperyment| ocupa|||cargos|políticas|dentro||||povo|||experimento held|indeed|various|positions|political|inside||government||people|Florentine||experiment in fact, he holds various political positions within the government of the Florentine people (an experiment Faktisk har han forskjellige politiske posisjoner i regjeringen til det florentinske folket (et eksperiment pełnił różne funkcje polityczne w rządzie ludu florenckiego (bardzo zaawansowany eksperyment bekleidet Dante tatsächlich verschiedene politische Ämter innerhalb der Regierung des florentinischen Volkes (ein sehr fortschrittliches

di democrazia molto avanzato per l'epoca), diventando persino uno dei sei Priori (la de|democracia|muy|avanzado||la época|volviéndose|incluso|uno|de los|seis|Priori|la |démocratie||avancé||l'époque|devenant|même|||six|Priori| |||развитая|||становясь|даже||||Приори| der|Demokratie|sehr|fortgeschritten|für|die Zeit|er wird|sogar|eines|der|sechs|Prioren| o|demokracja|bardzo|zaawansowany|na|epokę|stając się|nawet|jednym|z|sześciu|Priory| |democracia||avançado||a época|se tornando|até mesmo||||Priori| |democracy||advanced||the|becoming|even|one||six|Prior| of democracy very advanced for the time), even becoming one of the six Priors (the demokrati veldig avansert for tiden), og ble til og med en av de seks priorene ( demokratyczny jak na tamte czasy), stając się nawet jednym z sześciu Priori (najwyższa Demokratieexperiment für die damalige Zeit), und wird sogar einer der sechs Priori (die

massima carica del governo) e venendo inviato in missione a Roma dal Papa come ambasciatore maxime|charge||||étant|envoyé||mission||||||ambassadeur máxima|carga||||viniendo|enviado|en||||por||como|embajador максимальная|нагрузка|||и|будучи|отправленный||миссия||||||посол höchste|Amt|des|Regierung|und|kommend|gesandt|in|Mission|nach|Rom|vom|Papst|als|Botschafter najwyższa|władza|rządu||i|będąc|wysłanym|na|misję|do|Rzym|od|Papieża|jako|ambasador |carga||||vindo|enviado||missão||||||embaixador highest|highest||government||being|sent||mission||||Pope||ambassador highest office of the government) and being sent on a mission to Rome by the Pope as ambassador plus haute fonction gouvernementale) et envoyé en mission à Rome par le pape en tant qu'ambassadeur regjeringens høyeste kontor) og blir sendt på et oppdrag til Roma av paven som ambassadør funkcja w rządzie) i zostając wysłanym na misję do Rzymu przez Papieża jako ambasador höchste Regierungsbehörde) und wurde vom Papst als Botschafter nach Rom entsandt.

di Firenze. I Ghibellini erano già stati cacciati nel 1267, ma poi gli stessi Guelfi |Florencia||Gibelinos|estaban|ya||expulsados|||||mismos|Guelfos |||||||chassés|||||| |||Гвибеллины|были|||изгнаны||но|||| von|Florenz|die|Ghibellinen|sie waren|schon|gewesen|vertrieben|im|aber|dann|die|selben|Guelfen z|Florencja|(rodzajnik)|Ghibellini|byli|już|byli|wypędzeni|w|ale|potem|(rodzajnik)|ci sami|Guelfi |||Gibelinos||||expulsos|||||os mesmos|Guelfos |||Ghibellines||||expelled|||||themselves|Guelfs from Florence. The Ghibellines had already been driven out in 1267, but then the Guelphs themselves de Florence. Les Gibelins avaient déjà été expulsés en 1267, mais ensuite les Guelfes eux-mêmes fra Firenze. Ghibellinene hadde allerede blitt utvist i 1267, men da var selve guelferne Florencji. Ghibellini zostali już wygnani w 1267 roku, ale potem sami Guelfi von Florenz. Die Ghibellinen waren bereits 1267 vertrieben worden, aber dann fragmentierten sich die Guelfen selbst

si frammentano in due ulteriori fazioni: Guelfi Neri e Guelfi Bianchi. Dante è un bianco, |se fragmentan|||ulteriores||Guelfos||||Bianchi|Dante|||blanco |se fragmentent|||supplémentaires|||||Guelphes||||| |разделяются|||дополнительные|||||||||| sich|sie zerfallen|in|zwei|weitere|Fraktionen|Guelfen|schwarze|und|Guelfen|weiße|Dante|er ist|ein|weißer (oni)|dzielą się|w|dwie|dalsze|frakcje|Gelfowie|Czarni|i|Gelfowie|Biali|Dante|jest|(jeden)|biały |fragmentam|||ulteriores|fações|Guelfos|Neri||Guelfos|Bianchi|||| |fragment|||additional|factions|Guelphs|Black||Guelfs|Whites||||white they are fragmented into two further factions: Black Guelphs and White Guelphs. Dante is a white, ils se sont fragmentés en deux autres factions : les Guelfes noirs et les Guelfes blancs. Dante est un homme blanc, de er fragmentert i ytterligere to fraksjoner: Black Guelphs og White Guelphs. Dante er en hvit, dzielą się na dwie dalsze frakcje: Czarni Gelfowie i Biali Gelfowie. Dante jest Białym, in zwei weitere Fraktionen: Schwarze Guelfen und Weiße Guelfen. Dante ist ein Weißer,

ma a Firenze prendono il potere i neri, anche grazie all'appoggio del papa, da cui Dante ||Florencia|toman||poder||negros|también|gracias|apoyo||papa|||Dante |||prennent||pouvoir|||||au soutien||||| |||берут||власть|||||поддержке||||| aber|in|Florenz|sie übernehmen|die|Macht|die|schwarzen|auch|dank|der Unterstützung|des|Papst|von|dem|Dante ale|w|Florencja|biorą|władzę|moc|i|czarni|także|dzięki|wsparciu|papieża|papież|od|którego|Dante |||tomam||poder|||||apoio||papa||| |||take|the|power||blacks||thank|the support|||from|from whom| but in Florence the blacks take power, also thanks to the support of the pope, from whom Dante mais à Florence les noirs prennent le pouvoir, grâce aussi au soutien du pape, dont Dante ale w Florencji do władzy dochodzą Czarni, również dzięki wsparciu papieża, od którego Dante aber in Florenz übernehmen die Schwarzen die Macht, auch dank der Unterstützung des Papstes, von dem Dante

era stato mandato. Nel 1302 Dante paga a caro prezzo la sua scelta politica venendo esiliato, ||mandado|en el||paga||caro|||||política|al ser|exiliado |||||paye|||prix||||||exilé ||послано|||||||||||будучи|в изгнании er war|gewesen|geschickt|im|Dante|er zahlt|zu|teuer|Preis|die|seine|Wahl|politische|er wird|er wird verbannt był|wysłany|wysłany|W|Dante|płaci|w|drogi|cenę|jego|jego|wybór|polityczny|będąc|wygnanym |||||paga|||preço|||escolha||vendo|exilado was||sent||Dante|pays||dear|high price|||choice||coming|exiled had been sent. In 1302 Dante paid dearly for his political choice by being exiled, avait été envoyé. En 1302, Dante paya cher son choix politique en étant exilé, hadde blitt sendt. I 1302 betalte Dante dyrt for sitt politiske valg ved å bli eksilert, został wysłany. W 1302 roku Dante płaci wysoką cenę za swój wybór polityczny, zostając wygnanym, er war geschickt worden. Im Jahr 1302 zahlt Dante einen hohen Preis für seine politische Entscheidung, indem er ins Exil geschickt wird,

cacciato dalla sua città, con queste accuse. «Alighieri Dante è condannato per baratteria, expulsado de|||||estas|acusaciones|Alighieri|Dante||condenado||cohecho chassé||||||accusations||||condamné||trahison изгнан||||||обвинения||||осуждён||торговля должностями er wird vertrieben|aus|seiner|Stadt|mit|diesen|Anschuldigungen|||||| wyrzucony|z|jego|miasto|z|tymi|oskarżeniami|Alighieri|Dante|jest|skazany|za|barter expulso||||||acusações||||condenado||corrupção banished|||||these|accusations|Alighieri Dante|||condemned||corruption expelled from his city, with these accusations. "Alighieri Dante is condemned for baratteria, expulsé de sa ville, à cause de ces accusations. « Dante Alighieri est condamné pour baraterie, utvist fra byen hans, med disse anklagene. "Alighieri Dante er dømt for baratteria, wyrzuconym z własnego miasta, z tymi oskarżeniami. «Alighieri Dante jest skazany za korupcję, aus seiner Stadt vertrieben, mit diesen Anklagen. „Alighieri Dante wird wegen Bestechung,

frode, falsità, dolo, malizia, inique pratiche estortive, proventi illeciti, pederastia, fraude|falsedad|dolo|maldad|injustas|prácticas|extorsivas|ingresos|Ilícitos|pederastia fraude|falsité|dol|malice|iniques|pratiques|extorquantes|revenus|illicites|pédophilie мошенничество|фальшивость|умысел|злонамеренность|недобросов|практики|эксторсионные|доходы|незаконные|педофилия Betrug|Fälschung|arglistige Täuschung|böswillige Absicht|ungerechte|Praktiken|erpresserische|Einnahmen|illegale|Päderastie oszustwo|fałsz|złośliwość|złośliwość|nieuczciwe|praktyki|wymuszone|dochody|nielegalne|pedofilia fraude|falsidade|dolo|malícia|iniquas|práticas|extorsivas|proventos|ilícitos|pederastia fraud|falsehood|deceit|malice|unjust|practices|extortive|proceeds|illicit|pederasty fraud, falsehood, willful misconduct, malice, unfair extortion practices, illicit proceeds, pederasty, fraude, falsedad, malicia, prácticas desleales de extorsión, ganancias ilícitas, pederastia, fraude, mensonge, tromperie, malveillance, pratiques d'extorsion déloyales, produits illicites, pédérastie, svindel, usannhet, forsettlig mislighold, ondskap, urettferdig utpressing, ulovlig inntekt, pederasty, oszustwo, fałszerstwo, złośliwość, nieuczciwe praktyki wymuszeniowe, nielegalne dochody, pederastię, Betrug, Fälschung, Arglist, Bosheit, ungerechter Erpressung, illegalen Einkünften, Päderastie,

e lo si condanna a 5000 fiorini di multa, interdizione perpetua dai pubblici uffici, ||se|se condena||florines||multa|interdicción perpetua|perpetua||públicos|cargos públicos |||condamne||florins||amende|interdiction|perpétuelle||publics|offices |||осуждение||флоринов||штрафа|запрет|пожизненное|||учреждения und|ihn|man|man verurteilt|zu|Florin|von|Geldstrafe|Verbot|lebenslang|von|öffentlichen|Ämtern i|go|się|skazuje|na|florenów|grzywny|grzywny|zakaz|dożywotnia|od|publicznych|urzędów e|||condena||fiorinos||multa|interdição|perpétua||públicos|ofícios |||condemn||florins||fine|disqualification|perpetual||public|offices and is sentenced to a fine of 5,000 florins, perpetual disqualification from public office, et il est condamné à une amende de 5000 florins et à une interdiction perpétuelle d'exercer une fonction publique, og blir dømt til en bot på 5000 floriner, evig diskvalifikasjon fra det offentlige verv, i skazano go na 5000 florenów grzywny, dożywotnie wykluczenie z urzędów publicznych, verurteilt und zu einer Geldstrafe von 5000 Florin verurteilt, lebenslanger Ausschluss von öffentlichen Ämtern,

esilio perpetuo (in contumacia), e se lo si prende, al rogo, così che muoia”» exilio|perpetuo||contumacia|||||toma||a la hoguera|así|que|muera exil|perpétuel||contumace|||||||bûcher|||meure изгнание|пожизненное||неявка|||||||сожжению|||умрет Exil|ewig|in|Abwesenheit|und|wenn|ihn|man|nimmt|auf|Scheiterhaufen|so|dass|er stirbt wygnanie|wieczne|w|nieobecności|i|jeśli|go|się|weźmie|na|stos|tak|że|umrze exílio|perpétuo||rebeldia|||||se o prende||fogueira|||morra perpetual exile|perpetual||contumacy||if|||you take|at the|the stake|||die perpetual exile (in absentia), and if he is taken, to the stake, so that he dies " exilio perpetuo (in absentia), y si es capturado, a la hoguera, para que muera'". l'exil perpétuel (in absentia), et s'il est pris, au bûcher, afin qu'il meure”» evig eksil (in absentia), og hvis han blir tatt, brent på bålet, slik at han dør "" dożywotnie wygnanie (w nieobecności), a jeśli go złapią, na stos, aby zginął”» ewige Verbannung (in Abwesenheit), und wenn man ihn erwischt, auf den Scheiterhaufen, damit er stirbt"

(Libro del chiodo - Archivio di Stato di Firenze - 10 marzo 1302[66]) libro||clavo|Archivo||Estado||Florencia|marzo ||clou|Archives||||| ||гвоздь|архив||||| Buch|des|Nagel|Archiv|von|Staat|von|Florenz|März Księga|od|gwoździa|Archiwum|z|Państwa|z|Florencji|marca ||ferro|Arquivo|||||março book||nail|archive|||||March (Book of the nail - State Archives of Florence - 10 March 1302 [66]) (Livre du Clou - Archives d'État de Florence - 10 mars 1302[66]) (Księga gwoździa - Archiwum Państwowe we Florencji - 10 marca 1302[66]) (Buch des Nagels - Staatsarchiv Florenz - 10. März 1302[66])

Dante, che era proprio in quel momento dal Papa, non tornerà mai più a Firenze e non Dante||||||||||ne reviendra|||||| |||justo|||momento||Papa||||más||Florencia||no |который||||||||||||||| Dante|der|er war|gerade|bei|diesem|Moment|beim|Papst|nicht|er wird nie zurückkehren|nie|mehr|nach|Florenz|und|nicht Dante|który|był|akurat|w|tamtym|momencie|od|Papieża|nie|wróci|nigdy|więcej|do|Florencji|i|nie ||||||||Papa||voltará|||||| Dante|||exactly|||moment|from the|||will return|||||| Dante, who was at that moment at the Pope, will never return to Florence and not Dante, qui était justement avec le Pape à ce moment-là, ne retournera plus jamais à Florence et ne Dante, som var i det øyeblikket hos paven, kommer aldri tilbake til Firenze og ikke Dante, que estava exatamente naquele momento com o Papa, nunca mais voltará a Florença e não Dante, który w tym momencie był u Papieża, nigdy więcej nie wróci do Florencji i nie Dante, der gerade in diesem Moment beim Papst war, wird nie wieder nach Florenz zurückkehren und kann

potrà nemmeno salutare la sua amata città un'ultima volta. Inizia così il suo lungo podrá|ni siquiera|saludar|||amada|ciudad|una última|vez||así|||viaje pourra|même pas|saluer|||aimée||une dernière|||||| сможет|даже не|попрощаться||||||||||| |||||||||Es beginnt|so|das|seine|lange będzie mógł|nawet nie|przywitać|swoją||ukochaną|miasto|ostatnią|raz|Zaczyna|tak|jego||długi poderá||saudar|||amada||uma última||começa|||| he will be able|not even|greet|||beloved||an last||||||long he can not even say goodbye to his beloved city one last time. Thus began his long han vil ikke engang kunne si farvel til sin kjære by en siste gang. Slik begynte hans lange poderá sequer se despedir de sua amada cidade uma última vez. Assim começa seu longo będzie mógł nawet pożegnać swoje ukochane miasto po raz ostatni. Tak zaczyna się jego długi seine geliebte Stadt nicht einmal ein letztes Mal begrüßen. So beginnt seine lange

esilio, che per Dante è un fatto traumatico ma centrale nella sua vita. L'esilio lo exilio||||||hecho|traumático|pero|central|||vida|el exilio| |||||||traumatique||||||L'exil| изгнание|||||||травматическое||||||изгнание| Exil|das|für|Dante|ist|ein|Ereignis|traumatisch|aber|zentral|in|seinem|Leben|| wygnanie|które|dla|Dante|jest|jednym|wydarzeniem|traumatycznym|ale|centralnym|w|jego|życiu|Wygnanie|go exílio|||||||traumático||central||||o exílio| exile|||||||traumatic||central||||exile| exile, which for Dante is a traumatic but central fact in his life. Exile it exílio, que para Dante é um fato traumático, mas central em sua vida. O exílio o wygnanie, które dla Dantego jest traumatycznym, ale centralnym wydarzeniem w jego życiu. Wygnanie zmusza go Exil, das für Dante ein traumatisches, aber zentrales Ereignis in seinem Leben ist. Das Exil führt ihn

porta a girovagare per il centro-nord italiano, di corte in corte, venendo ospitato da vari puerta||vagar|||centro|norte|italiano||||corte|viniendo|hospedado||varios ||errer|||||||||||hôte||divers ||блуждание||||||||||приходя|принимая гостей|| bringt|zu|umherirren|durch|das|||italienisch|von|Hof|zu|Hof|und er wird|beherbergt|von|verschiedenen drzwi|do|włóczęga|po|ten|||włoski|z|dwór|w|dwór|przychodząc|goszczony|przez|różnych ||girar||||norte|italiano||||corte|vindo|hospedado|| door||wander|||center|north|||court||courtyard|coming|hosted||various leads you to wander around the Italian north-central, from court to court, being hosted by various conduit à errer dans le centre et le nord de l'Italie, de cour en cour, hébergé par divers fører deg til å vandre rundt i den italienske nord-sentrale, fra domstol til domstol, og bli vert av forskjellige do wędrowania po północno-środkowych Włoszech, od dworu do dworu, będąc goszczonym przez różnych durch das zentrale und nördliche Italien, von Hof zu Hof, wo er von verschiedenen

signori locali. È proprio in questi anni (si pensa dal 1306 al 1321) che Dante scrive señores|locales||justo||estos||se|se piensa|desde|||Dante|escribe |locaux|||||||||||| ||es ist|gerade|in|diesen|Jahren|man|denkt|von|bis|dass|Dante|er schreibt panowie|lokalni|To jest|właśnie|w|te|lata|się|myśli|od|do|||pisze |locais|||||||||||| local gentlemen|local lords||precisely|||||they think|||||he writes local gentlemen. It is precisely in these years (it is thought from 1306 to 1321) that Dante wrote seigneurs locaux. C'est précisément dans ces années (probablement entre 1306 et 1321) que Dante a écrit lokale herrer. Det er nettopp i disse årene (det antas fra 1306 til 1321) at Dante skrev lokalnych panów. To właśnie w tych latach (uważa się, że od 1306 do 1321) Dante pisze lokalen Herren beherbergt wird. Gerade in diesen Jahren (man denkt von 1306 bis 1321) schreibt Dante

il suo capolavoro, la Commedia. Dante muore nel 1321 a Ravenna, dove ancora oggi è sepolto. el|suо|capolavoro||Comedia||muere|en el||Rávena|donde|todavía|hoy|está|sepultado ||chef-d'œuvre||Comédie||meurt|||Ravenne|||||enterré ||шедевр||||||||||||похоронен das|sein|Meisterwerk|die|Komödie|Dante|er stirbt|im|in|Ravenna|wo|noch|heute|ist|begraben jego|jego|arcydzieło|ta|Boska Komedia|Dante|umiera|w|w|Rawenna|gdzie|jeszcze|dzisiaj|jest|pochowany ||capolavoro||Comédia|||||||ainda|||sepultado ||masterpiece||Comedy||he dies|||Ravenna|||||buried his masterpiece, the Comedy. Dante died in 1321 in Ravenna, where he is still buried today. son chef-d'œuvre, la Comédie. Dante meurt en 1321 à Ravenne, où il est encore enterré aujourd'hui. hans mesterverk, komedien. Dante døde i 1321 i Ravenna, hvor han fortsatt ligger begravet i dag. swoje arcydzieło, Komedię. Dante umiera w 1321 roku w Rawennie, gdzie do dziś jest pochowany. sein Meisterwerk, die Komödie. Dante stirbt 1321 in Ravenna, wo er noch heute begraben ist.

- Parliamo ora della sua importanza letteraria. Dante è indubbiamente il più importante hablemos||de la||importancia|literaria|Dante||indudablemente|||importante ||||importance|littéraire|||sans doute||| |||||литературная|||несомненно||| wir sprechen|jetzt|über die|seine|Bedeutung|literarische|Dante|er ist|zweifellos|der|wichtigste|bedeutend Mówmy|teraz|o|jego|znaczeniu|literackiej|Dante|jest|niewątpliwie|najbardziej|ważny|ważny ||||importância|literária|||sem dúvida||| we speak||||importance|literary||he is|undoubtedly||| - Let us now speak of its literary importance. Dante is undoubtedly the most important - Porozmawiajmy teraz o jego znaczeniu literackim. Dante jest niewątpliwie najważniejszym - Lassen Sie uns nun über seine literarische Bedeutung sprechen. Dante ist zweifellos der wichtigste

scrittore nella storia della letteratura italiana. Vediamo perché. écrivain||||||voyons| escritor|en la|historia|de la|literatura|italiana|veamos|por qué |||||||weil pisarz|w|historii|literatury|literaturze|włoskiej|Zobaczmy|dlaczego writer||||literature||let's see| writer in the history of Italian literature. Let's see why. pisarz w historii literatury włoskiej. Zobaczmy dlaczego. Schriftsteller in der Geschichte der italienischen Literatur. Lassen Sie uns sehen, warum.

Dante ha scritto tante opere, alcune delle quali in latino. Sì, perché all'epoca |||||некоторые||||||| Dante wrote many works, some of which in Latin. Yes, because at the time Dante skrev mange verk, hvorav noen på latin. Ja, for den gangen Dante napisał wiele dzieł, z których niektóre były w łacinie. Tak, ponieważ w tamtych czasach Dante hat viele Werke geschrieben, von denen einige auf Latein sind. Ja, denn zu dieser Zeit

chi studiava doveva per forza sapere il latino (che era lingua dell'élite intellettuale |||||||||||элиты|интеллектуальной whoever studied had to know Latin (which was the language of the intellectual elite den som studerte måtte vite latin (som var språket til den intellektuelle eliten ci, którzy studiowali, musieli koniecznie znać łacinę (która była językiem elity intelektualnej musste jeder, der studierte, Latein können (das die Sprache der intellektuellen Elite war.

in tutta Europa). Dante tuttavia fa qualcosa di molto importante: scrive anche in volgare ||Europe|||||||||||vulgaire ||Europa||sin embargo||algo||muy|importante|escribe|también||vulgar ||||однако|||||||||вульгарном in|ganz|Europa|Dante|jedoch|er macht|etwas|von|sehr|wichtig|er schreibt|auch|in|Volkssprache w|całej|Europie|Dante|jednak|robi|coś|bardzo|ważnego|ważnego|pisze|także|w|języku ludowym |||||||||||||vernáculo in|all|Europe||however||||||he writes|||vernacular throughout Europe). Dante, however, does something very important: he also writes in the vernacular i hele Europa). Dante gjør imidlertid noe veldig viktig: han skriver også på folkemunne w całej Europie). Dante jednak robi coś bardzo ważnego: pisze także w wulgarnym in ganz Europa). Dante tut jedoch etwas sehr Wichtiges: Er schreibt auch in der Volkssprache

fiorentino (oggi diremmo “dialetto”), che è la lingua della sua città e la sua florentino||diríamos|dialecto|||la|lengua|de la|suya|ciudad|||suya |||dialecte|||||||||| ||||dass|||||||und|| fiorentyński|dzisiaj|powiedzielibyśmy|dialekt|który|jest|język|język|z|jego|miasto|i|jego|jego |||dialeto|||||||||| Florentine||we would say|dialect|||||||||| Florentine (today we would say "dialect"), which is the language of his city and his florenckim (dziś powiedzielibyśmy „dialekt”), który jest językiem jego miasta i jego von Florenz (heute würden wir "Dialekt" sagen), die die Sprache seiner Stadt und seine

lingua madre. Non solo: non accetta l'idea diffusa tra gli intellettuali che il latino |||||принимает|||||||| native language. Not only that: it does not accept the widespread idea among intellectuals that Latin język ojczysty. Nie tylko: nie akceptuje powszechnej wśród intelektualistów idei, że łacina Muttersprache ist. Nicht nur das: Er akzeptiert nicht die weit verbreitete Idee unter den Intellektuellen, dass Latein

fosse sempre superiore al volgare, ma rivendica l'importanza e l'utilità del volgare per ||||||признает|||пользу||| was always superior to the vulgar, but claims the importance and usefulness of the vulgar for zawsze była wyższa od języka potocznego, ale podkreśla znaczenie i użyteczność języka potocznego dla immer der Volkssprache überlegen sei, sondern fordert die Bedeutung und Nützlichkeit der Volkssprache für

educare quelle persone non colte, che non sapevano il latino, che però avevano fame* educar|aquelas|personas|no|incultas|que|no|sabían||latín||pero|tenían|hambre éduquer||||cultivées|||savaient|||||| обучать|||||||||||но|| erziehen|jene|Personen|nicht|gebildet|die|nicht|sie wussten|das|Latein|die|jedoch|sie hatten|Hunger edukować|te|ludzi|nie|wykształcone|którzy|nie|wiedzieli|łacinę|łacinę|którzy|jednak|mieli|głód educar||||cultas|||sabiam||||||fome educate|those|people||cultured|||knew||||||hunger educate those uneducated people, who did not know Latin, but who were hungry * utdanne de uutdannede menneskene, som ikke kunne latin, men som var sultne * edukacji tych osób nieuczących się, które nie znały łaciny, a które jednak miały głód* diese Bildung jenen ungebildeten Menschen, die kein Latein wussten, die aber Hunger nach Wissen hatten*

di conoscenza. Scrive un intero trattato in latino, chiamato “De Vulgari Eloquentia” de|conocimiento|escribe||entero|tratado||latín|llamado|sobre|Vulgar|Eloquentia |||||traité||||sur|Vulgaire|Eloquentia ||||||||||вульгарной|Элокуэнция ||er schreibt|ein|ganz|Traktat|in|Latein|genannt|über|vulgär|Eloquenz o|wiedzy|Pisze|jeden|cały|traktat|w|łacinie|nazwany|O|Wulgarnym|Eloquentii ||||inteiro|tratado||||Sobre|Vulgar|Eloquência |knowledge|he writes||entire|treatise||||of|common|eloquence of knowledge. Writes an entire treatise in Latin, called "De Vulgari Eloquentia" de la connaissance. Il a écrit un traité entier en latin, intitulé « De Vulgari Eloquentia » av kunnskap. Skriver en hel avhandling på latin, kalt "De Vulgari Eloquentia" wiedzy. Pisze cały traktat po łacinie, zatytułowany „De Vulgari Eloquentia” Er schrieb ein ganzes Werk auf Latein, das "De Vulgari Eloquentia" genannt wird

dove difende l'eloquenza del volgare. Dante, come dice lui stesso in un altro trattato in volgare, donde|defiende|la elocuencia||vulgar|Dante|como|dice||mismo||||tratado||vulgar |défend|l'éloquence||vulgaire|||||||||traité|| |защищает|риторика|||||||сам|||||| wo|er verteidigt||des|Vulgärsprache|Dante|wie|er sagt|er|selbst|in|einem|anderen|Traktat|in|Vulgärsprache gdzie|broni|elokwencję|języka|włoskiego|Dante|jak|mówi|on|sam|w|jednym|innym|traktacie|w|włoskim |defende|a eloquência||vulgar|||||||||||vulgar |defends|the eloquence||vernacular|||he says||himself|||another|treatise|| where he defends the eloquence of the vulgar. Dante, as he himself says in another treatise in the vernacular, où il défend l'éloquence de la langue vernaculaire. Dante, comme il le dit lui-même dans un autre traité en langue vernaculaire, hvor han forsvarer det vulgære veltalenhet. Dante, som han selv sier i en annen avhandling i folkemunne, gdzie broni elokwencji języka potocznego. Dante, jak sam mówi w innym traktacie w języku potocznym, wo er die Eloquenz der Volkssprache verteidigt. Dante, wie er selbst in einem anderen Werk in Volkssprache sagt,

il Convivio, amava la sua lingua: “[…] per che si conchiude che non solamente |Convite|amaba|||lengua|por|por qué|se|concluye|que||solamente |le Convivio|aimait|||||||conclut|||seulement |Трапеза||||||||заключается||| das|Convivio|er liebte|die|seine|Sprache|weil|dass|man|es schlussfolgert|dass|nicht|nur ten|Uczta|kochał|jego|jego|język|przez|że|się|kończy|że|nie|tylko |Convívio|amava|||||||conclui||| |the Banquet|loved|||||||concludes|||only the Convivio loved his language: “[…] for which we conclude that not only le Convivio, aimait sa langue : « […] d’où l’on conclut que non seulement Convivio elsket språket hans: “[…] som vi konkluderer med at ikke bare Convivio, kochał swój język: “[…] z czego wynika, że nie tylko dem Convivio, liebte seine Sprache: “[…] weshalb man schlussfolgern kann, dass nicht nur

amore, ma perfettissimo amore sia quello ch'io a lui debbo avere e ho.” amor|pero|perfectísimo|amor|sea|ese|que yo|||debo|tener|| ||parfait||||que je|||dois||| ||совершенное||||я||ему|должен|||имею Liebe|aber|vollkommen|Liebe|sei|das|dass ich|zu|ihm|ich muss|haben|und|ich habe miłość|ale|doskonały||niech będzie|to|że ja|do|niego|muszę|mieć|i|mam ||perfeitíssimo||seja||que eu|||devo|||tenho love|but|most perfect|||that|that I|||must||| love, but most perfect love is what I owe and have to him. " amour, mais que mon parfait amour soit celui que je lui dois avoir et ai. miłość, ale najdoskonalsza miłość jest tym, co mu winien jestem i co mam.” Liebe, aber die vollkommenste Liebe sei das, was ich ihm schulde und habe.

Dante ha un perfetto amore nei confronti del volgare. Dante|||perfecto|amor|en los|hacia|del|vulgar ||||||envers|| ||||||по отношению к|| Dante|er hat|eine|perfekte|Liebe|in|Bezug|auf das|Volkssprache Dante|ma|doskonały|doskonały|miłość|w|odniesieniu|do|języka ludowego ||||||em relação ao|| ||||||regard||vulgar Dante has a perfect love for the vulgar. Dante a un amour parfait pour le vulgaire. Dante har en perfekt kjærlighet til det vulgære. Dante ma doskonałą miłość do języka włoskiego. Dante hat eine perfekte Liebe gegenüber dem Volkstümlichen.

Ma Dante va oltre e fa una predizione: “Questo (il volgare) sarà luce nuova, sole pero||va|más allá||||predicción|esto||vulgar|será|luz|nueva|sol |||au-delà||||prédiction|||vulgaire||lumi|| |||дальше||||предсказание||||||| aber|Dante|er geht|darüber hinaus|und|er macht|eine|Vorhersage|dies|die|Volkssprache|es wird sein|Licht|neu|Sonne Ale|Dante|idzie|dalej|i|robi|jedną|przepowiednię|To|(ten|język|będzie|światłem|nową|słońcem |||além||||previsão|||||luz||sol |||beyond|and|||prediction|||vulgar|it will be|light|new|sun But Dante goes further and makes a prediction: “This (the vulgar) will be new light, sun Mais Dante va au-delà et fait une prédiction : “Ceci (le vulgaire) sera une lumière nouvelle, un soleil” Men Dante går videre og spår: “Dette (det vulgære) blir nytt lys, sol Ale Dante idzie dalej i czyni przepowiednię: “To (język włoski) będzie nowym światłem, nowym słońcem, Aber Dante geht weiter und macht eine Vorhersage: "Dies (das Volkstümliche) wird neues Licht, neue Sonne

nuovo, lo quale (=il quale) surgerà là dove l'usato (ovvero il consueto latino) tramonterà, nuevo||el cual||el cual|surgirá||donde|el usado|es decir||consueto|latino|se pondrá |||||surgira|||l'ancien|c'est-à-dire||coutumier||tramontera |||||восстанет|||используемое|||привычное||уйдет в небыт neu|das|welches|das||||||||übliche|Latein|es wird untergehen nowy|to|który|ten||||||||zwykły|łaciński|zgaśnie |||||surgirá|||o usado|ou seja||costume||trará fim new||which||which|will arise||where|the used|or||usual|Latin|will set new, which (= which) will rise where the used (or the usual Latin) will fade, nouveau, qui surgira là où l'ancien (c'est-à-dire le latin habituel) disparaîtra, nytt, som (= hvilket) vil stige der det brukte (eller vanlige latin) vil falme, które (=które) wzejdzie tam, gdzie używany (czyli zwykły łacina) zajdzie, sein, die dort aufgehen wird, wo das Gewohnte (also das übliche Latein) untergeht,

e darà lume a coloro che sono in tenebre ed in oscuritade, per lo usato sole che a |donnera|lumière||ceux||||ténèbres|||obscurité|||usé||| ||luz a||||||tinieblas||||||||| ||свет|||||||||освещении|||||| und|er wird geben|Licht|zu|diejenigen|die|sie sind|in|Dunkelheit|und|in|Finsternis|für|das|gebrauchte|Sonne|die|zu i|da|światło|dla|tych|którzy|są|w|ciemności|i|w|mroku|przez|to|używane|słońce|które|do |dará|luz||aqueles||||trevas|||escuridão|||usado|sol|| |will give|light||those||||darkness|and||obscurity|||used|sun|| and will give light to those who are in darkness and in obscuritade, for the used sun that a et donnera de la lumière à ceux qui sont dans les ténèbres et l'obscurité, à travers le soleil habituel qui i da światło tym, którzy są w ciemności i mroku, przez używane słońce, które und wird Licht geben denen, die in Dunkelheit und Finsternis sind, für die gewohnte Sonne, die zu

loro non luce (Dante si riferisce alle persone che non sanno il latino).” Dante si riferisce |||||se réfère|||||savent||||| |nicht|||||||||sie wissen|das|Latein||| oni|nie|światło|Dante|się|odnosi|do|ludzi|którzy|nie|znają|łacinę|łacinę||| ||||||||||sabem||||| |||||refers|to the||||they know||Latin|||refers they don't light (Dante refers to people who don't know Latin). " Dante refers ils n’allument pas (Dante fait référence aux gens qui ne connaissent pas le latin). Dante fait référence nie daje im światła (Dante odnosi się do osób, które nie znają łaciny).” Dante odnosi się ihnen kein Licht gibt (Dante bezieht sich auf die Menschen, die kein Latein wissen)." Dante bezieht sich

alle persone che non sanno il latino, per cui imparare il volgare (o meglio: imparare a las|||||||||||||| auf die|Menschen|die|nicht|sie wissen|das|Latein|um|dessen|lernen|das|Volkssprache|oder|besser|lernen do|ludzi|którzy|nie|znają|łacinę|łacinę|dla|których|nauczenie się|tego|języka|lub|lepiej|nauczenie się ||||sabem||latim|||||||| |||||||||||vernacular|||to learn to people who do not know Latin, so learn the vernacular (or rather: learn aux personnes qui ne connaissent pas le latin, alors apprenez la langue vernaculaire (ou mieux : apprenez til folk som ikke kan latin, så lær folkespråket (eller rettere sagt: lær do osób, które nie znają łaciny, dlatego nauka języka w języku potocznym (a lepiej: nauka auf die Menschen, die kein Latein wissen, weshalb das Lernen der Volkssprache (oder besser: das Lernen

a leggere) è un modo di uscire dalle tenebre. Dante è stato profetico: oggi la lingua che |leer|||modo||salir|de las|tenebras|Dante|||||||que ||||||||||||prophétique|||| ||||||||||||пророческим|||| ||er ist||||||||sie ist|||||| do|czytanie|jest|jednym|sposobem|z|wyjścia|z|ciemności|Dante|był|profetyczny|profetyczny|dzisiaj|ten|język|który ||||||sair||trevas||||profético|||| |to read|||||to exit|from the|darkness||||prophetic|||| to read) is a way out of the darkness. Dante was prophetic: today the language that czytania) jest sposobem na wyjście z ciemności. Dante był proroczy: dzisiaj językiem, który zu lesen) ein Weg ist, aus der Dunkelheit herauszukommen. Dante war prophetisch: Heute ist die Sprache, die

si parla e si scrive in tutta Italia è l'italiano, non il latino. się|mówi|i|się|pisze|w|całej|Włoszech|jest|włoski|nie|łacina|łacina ||||escribe|||Italia||el italiano|||latín ||||||||||||Latin man|spricht|und|man|schreibt|in|ganz|Italien|ist|das Italienische|nicht|das|Latein spoken and written throughout Italy is Italian, not Latin. jest mówiony i pisany w całych Włoszech, jest włoski, a nie łacina. In ganz Italien wird gesprochen und geschrieben, ist es Italienisch, nicht Latein.

In volgare Dante scrive tante opere, sia in poesia che in prosa, ma oggi mi concentrerò |vulgar||escribe||obras|||poesía|||prosa||||concentraré |||||œuvres|soit||poésie|||prose||||me concentrerai |||||||||||прозе||||сосредоточусь in|Volkssprache|Dante|schreibt|viele|Werke|sowohl|in|Poesie|als auch|in|Prosa|aber|heute|mir|ich werde mich konzentrieren W|w języku ludowym|Dante|pisze|wiele|dzieł|zarówno|w|poezji|jak|w|prozie|ale|dzisiaj|mnie|skoncentruję |||||obras|||poesia|||prosa||||concentrarei |Italian||||works|||poetry|that||prose||||will concentrate In the vernacular Dante writes many works, both in poetry and prose, but today I will concentrate W języku wernakularnym Dante pisze wiele dzieł, zarówno w poezji, jak i w prozie, ale dzisiaj skoncentruję się In der Volkssprache schreibt Dante viele Werke, sowohl in Poesie als auch in Prosa, aber heute werde ich mich konzentrieren

solamente dell'opera per cui ancora oggi parliamo di lui 700 anni dopo la sua morte: la Commedia |de l'œuvre|||||||||||||| |de la obra||por la que|aún|hoy|hablamos||||después|||muerte||Comedia nur|über das Werk|für|das|noch|heute|wir sprechen|über|ihn|Jahre|nach|seinem|seinen|Tod|die|Komödie tylko|o dziele|za|które|wciąż|dzisiaj|mówimy|o|nim|lat|po|ta||||Boska Komedia ||||ainda||||||||||| |of the work||for which|still||we speak|||||||death||Comedy only of the work for which we still talk about him 700 years after his death: the Comedy tylko na dziele, o którym mówimy do dziś 700 lat po jego śmierci: Komedia nur auf das Werk, wegen dem wir noch heute 700 Jahre nach seinem Tod von ihm sprechen: die Komödie

, comunemente nota come Divina Commedia. Se Dante è il più importante scrittore della comúnmente|conocida||Divina|Comedia||||||importante|escritor|de la communément|connue||Divine||||||||| обычно|||||||||||| allgemein|bekannt|als|Göttliche|Komödie|wenn|Dante|ist|der|wichtigste|bedeutendste|Schriftsteller|der powszechnie|znana|jako|Boska|Komedia|Jeśli|Dante|jest|najbardziej|ważnym|ważnym|pisarzem|z comumente|chamada||Divina||||||||| commonly|known||Divine||if||||||writer| , commonly known as the Divine Comedy. If Dante is the most important writer of the , powszechnie znana jako Boska Komedia. Jeśli Dante jest najważniejszym pisarzem , allgemein bekannt als die Göttliche Komödie. Wenn Dante der wichtigste Schriftsteller der

letteratura italiana, la Commedia è la più importante opera della letteratura italiana literatura|||Comedia||||importante|obra||literatura|italiana ||||||||œuvre||| Literatur|italienisch|die|Komödie|ist|das|wichtigste|bedeutendste|Werk|der|Literatur|italienisch literatura|włoska|ta|Boska Komedia|jest|ta|najbardziej|ważna|dzieło|literatury|literatura|włoska ||||||||obra||| literature|||Comedy|||||work||literature| Italian literature, the Comedy is the most important work of Italian literature literatury włoskiej, to Komedia jest najważniejszym dziełem literatury włoskiej Italienische Literatur, die Komödie ist das wichtigste Werk der italienischen Literatur.

e una delle più importanti al mondo. Ma che cos'è la Commedia? La Commedia è |||||||||que||||| |||||||||qué es||Comedia||| und|ein|der|wichtigsten|bedeutendsten|auf|Welt|||||||| i|jedna|z|najważniejszych|ważnych|na|świecie|Ale|co|jest|ta|Komedia|||jest |||||||||o que é||||| |||||||||||Comedy||Comedy| and one of the most important in the world. But what is the Comedy? Comedy is i jednym z najważniejszych na świecie. Ale czym jest Komedia? Komedia to Und eines der wichtigsten der Welt. Aber was ist die Komödie? Die Komödie ist

un poema (ah, una parentesi lessicale per gli amici anglofoni: “poema” in italiano |poème|||parenthèse|lexical||||anglophones||| |poema|||paréntesis|léxico|||amigos|anglófonos|poema|| |||||лексикальная||||||| ||||Klammer|||||||| jeden|wiersz||||||||||| |poema|||parêntese|lexical||||anglófonos|poema|| |poem|||parenthesis|lexical||||English-speaking|poem|| a poem (ah, a lexical parenthesis for English-speaking friends: “poema” in Italian poemat (ah, mała dygresja leksykalna dla anglojęzycznych przyjaciół: "poemat" po włosku ein Gedicht (ah, eine lexikalische Klammer für die englischsprachigen Freunde: "Gedicht" auf Italienisch

significa opera in versi, ma lunga, al contrario di una “poesia” che è breve; in inglese significa|obra||||larga||contrario|||poesía|||corta||inglés |||vers|||||||||||| bedeutet|Werk|in|Versen|aber|lang|im|Gegensatz|zu|einer|Gedicht|das|ist|kurz|in|Englisch oznacza|opera|w|wersach|ale|długa|w|przeciwieństwie|od|jedna|poezja|która|jest|krótka|w|angielskim |obra||verso||||contrário|||poesia||||| it means|work||verse|but|long||opposite|||long poem|||short|| it means a work in verse, but long, as opposed to a "poem" which is short; in English oznacza dzieło wierszowane, ale długie, w przeciwieństwie do "poezji", która jest krótka; po angielsku bedeutet ein Werk in Versen, aber lang, im Gegensatz zu einer "Poesie", die kurz ist; auf Englisch

si usa sempre il più generico “poem”). Ma quanto lunga? Tanto, tantissimo: la Commedia |||||genérico|poema||cuánto||tanto|muchísimo|| |||||générique|poème|||||très|| man|benutzt|immer|das|das|generische|Gedicht|aber|wie|lang|so viel|sehr viel|die|Komödie (to)|używa|zawsze|(ten)|bardziej|ogólny|poemat|Ale|jak|długa|Tak|bardzo dużo|(ta)|Boska Komedia |usa||||genérico|poema|||||muito|| |||||generic|poem||how|long||very much||Comedy the more generic "poem" is always used). But how long? A lot, a lot: the Comedy zawsze używa się bardziej ogólnego "poem"). Ale jak długie? Bardzo, bardzo długie: Boska man verwendet immer das allgemeinere „Gedicht“). Aber wie lang? So lang, sehr lang: die Komödie

è un'opera mastodontica, composta di 14.233 endecasillabi. Un “endecasillabo” è un |une œuvre|mastodonte|composée||d'heptasyllabes||vers de onze syllabes|| |una obra|mastodóntica|compuesta|||||| ist|ein Werk|mastodonsch|bestehend|aus|Endecasillabi|||| jest|dziełem|mastodontycznym|składającym się|z|endekasylabów|Jeden|endekasylab|jest| |uma obra|mastodôntica|composta||endecasílabos||decassílabo|| |a|monumental|composed||hendecasyllables||endecasyllable|| it is a mammoth work, made up of 14,233 hendecasyllables. A "hendecasyllable" is a Komedia to dzieło mastodontyczne, składające się z 14.233 endekasylab. "Endekasylab" to ist ein mastodonte Werk, bestehend aus 14.233 elf-silbigen Versen. Ein „elf-silbiger Vers“ ist ein

verso di 11 sillabe. Per capire meglio vediamo l'inizio dell'opera: ||syllabes|||||le début| Vers|mit|Silben|||||| wiersz|o|sylabach|Aby|zrozumieć|lepiej|zobaczmy|początek|dzieła verso||sílabas|||||o início| toward||syllables|||better|let's see|the beginning|of the work verse of 11 syllables. To understand better, let's see the beginning of the work: wers o 11 sylabach. Aby lepiej zrozumieć, zobaczmy początek dzieła: Vers mit 11 Silben. Um es besser zu verstehen, schauen wir uns den Anfang des Werkes an:

Nel mez-zo del cam-min di nos-tra vi-ta Mi ri-tro-vai per u-na sel-va_os-cu-ra dans le|milieu|chemin||chemin|min||notre|de||ta|me|re|trouver|||une|une|selva||os|cuivre|sombre en el|||||||||||||||||||||| in der|||des|||von|||||mich||||in||||||| W|||drogi|||naszej|||||mnie||||w||||||| ||||caminho|min||nossa|||vida||me|encontrar|||uma||selva|||cu| |mid|mid||journey|mid|of|our|||the|me|found|found|||the|in|dark||our|mid|mid In the middle of the path of our life, I found myself in a dark wood Au milieu du voyage de notre vie, je me suis retrouvé dans une forêt sombre W połowie drogi naszego życia Znalazłem się w ciemnym lesie In der Mitte des Weges unseres Lebens fand ich mich in einem dunklen Wald wieder.

Ché la di-rit-ta vi-a_e-ra smar-ri-ta Siamo di fronte a una terzina, una strofa que|||droit|droit||||ra|smar|||||||une|terzaine||strophe |||||||||||||||||терцина|| dass|die|vor||||zu||||||||||eine|Terzine|eine|Strophe że|ta|w||||do||||||||||jedna|tercyna|jedna|strofa que|||ri-tá||||||smar|||||frente|||terceto||estrofe that|||rectilinear|of you|||||lost|lost|||of|in front|||tercet||stanza For the straight way had been lost. We are faced with a tercet, a stanza Parce que la voie directe est perdue Nous sommes face à un tercet, une strophe Bo prosta droga zaginęła Stoimy przed tercyną, strofa Denn das Recht war verloren. Wir stehen vor einer Terzine, einer Strophe.

composta di tre versi di undici sillabe. La Commedia altro non è che è una lunghissima composée|||||onze||||||||||très longue compuesta|||versos||once|sílabas||Comedia||no|||||muy larga bestehend|aus|drei|Versen|mit|elf|Silben|die|Komödie|anderes|nicht|sie ist|dass|sie ist|eine|sehr lange składająca się|z|trzech|wersów|o|jedenaście|sylab|Ta|Komedia|inna|nie|jest|niż|jest|jedna|bardzo długa composta|||||onze|sílabas||Comédia||||||| composed|||lines||eleven|syllables|||other||||||very long composed of three verses of eleven syllables. The Comedy is nothing but a very long composé de trois lignes de onze syllabes. La comédie n'est rien d'autre qu'un très long składająca się z trzech wersów po jedenaście sylab. Komedia to nic innego jak bardzo długa Sie besteht aus drei Versen mit elf Silben. Die Komödie ist nichts anderes als eine sehr lange

successione di terzine come questa. Guardiamo ora le rime: “Vita”, “oscura”, “smarrita”; succession||tercets|||regardons|||rimes||obscure|perdue |||como||miremos||||vida|oscura|perdida ||терцины||||||||| Folge|aus|Terzinen|wie|diese||||||| sekwencja|tercyn|tercyn|jak|ta|Spójrzmy|teraz|te|rymy|Życie|ciemna|zagubiona sucessão||tercetos||||||rimas||escura|perdida sequence||tercets|like||we look|now||rhymes||dark|lost a succession of triplets like this one. Let us now look at the rhymes: "Vita", "obscure", "lost"; sekwencja tercyn jak ta. Spójrzmy teraz na rymy: "życie", "ciemne", "zagubione"; Folge von Terzinen wie dieser. Schauen wir uns nun die Reime an: "Leben", "dunkel", "verloren";

nella seconda “dura”, “forte”, “paura”; “morte”, “trovai”, “scorte”; intrai”, |segunda|||miedo|muerte|encontré|reservas|entré ||||||trouvai|réserves|je suis entré |||||||запасы|вошел in der|zweiten|hart|stark|Angst|Tod|ich fand|ich fand|ich trat ein w|drugiej|twardej|silnej|strachu|śmierci|znalazłem|zapasy|wszedłem ||dura||||encontrar|suporte|entrei |second|hard||||found|found|entered in the second "hard", "strong", "fear"; "Death", "found", "stocks"; intrai ", en la segunda 'duro', 'fuerte', 'miedo'; 'muerte', 'encontrado', 'stock'; intrai', w drugiej "twarde", "silne", "strach"; "śmierć", "znalazłem", "zapasy"; "wszedłem" im zweiten "hart", "stark", "Angst"; "Tod", "fand ich", "Vorräte"; "ging hinein".

“punto”, “abbandonai”. Lo schema che si delinea è questo: A, B, A; B, C, B; C, punto|abandoné||esquema||se|se delinea||este|A|B|A|B|C(1)|B(3)|C(2) |abandonnerai||schéma|||se dessine||||||||| |я оставил|||||||||||||| Punkt|ich ließ zurück|||||||||||||| punkt|porzuciłem|||||||||||||| |abandonar||esquema|||se delineia||||B||||| |abandoned||pattern|||emerges|||||||C|| "Point", "I abandoned". The scheme that is outlined is this: A, B, A; B, C, B; C, « point », « j'ai abandonné ». Le schéma qui se dessine est le suivant : A, B, A; B, C, B; C, „punkt”, „porzuciłem”. Schemat, który się wyłania, jest następujący: A, B, A; B, C, B; C, „Punkt“, „verließ“. Das Schema, das sich abzeichnet, ist folgendes: A, B, A; B, C, B; C,

D C; D, E, D, e così via per tutti i 14.233 versi della Commedia (io la trovo una cosa D|||||||||||||||||| |||E|D(3)||así||por|todos||versos||Comedia|||la encuentro||cosa D|C|D|E|D|und|so|weiter|für|alle|die|Verse|der|Komödie|ich|sie|ich finde|eine|Sache D|C||E||i|così|via|per|tutti|i|wersy|z|Boska Komedia|(ja|ją|uważam|jedną|rzecz ||||||||||||||||acho|| the||D||||and so on|and|||||of|Comedy|||find|| A.D; D, E, D, and so on for all 14,233 lines of the Comedy (I find it one thing D C; D, E, y así sucesivamente para los 14.233 versos de la Commedia (me parece un D, C; D, E, D, et ainsi de suite pour chacun des 14 233 vers de la Commedia (je trouve ça un truc D C; D, E, D, i tak dalej przez wszystkie 14.233 wersy Boskiej Komedii (uważam to za coś D C; D, E, D, und so weiter für alle 14.233 Verse der Komödie (ich finde das eine

fuori di testa, incredibile); questo schema l'ha inventato Dante, e per questo si chiama |||increíble|||||||||| |||||||inventé|||||| außerhalb|von|Kopf|unglaublich|||||||||| na zewnątrz|z|głowy|niewiarygodne|to|schemat|go|wymyślił|Dante|i|za|to|się|nazywa |||||esquema||inventado|||||| outside||head|incredible||scheme|it has|invented||||this|| out of my mind, unbelievable); this scheme was invented by Dante, and for this reason it is called dingue, incroyable) ; ce schéma a été inventé par Dante, et c'est pourquoi on l'appelle niesamowitego, niewiarygodnego); ten schemat wymyślił Dante, i dlatego nazywa się verrückte, unglaubliche Sache); dieses Schema hat Dante erfunden, und deshalb heißt es

“terzina dantesca”, o anche “terza rima”, o ancora “terzina incatenata” (perché |dantesque||||rime||||enchaînée| |||||||también|terceto|encadenada|porque |дантесканская||||||||цепочечная| Terzine|dantesk|oder|auch|dritte|Reim|oder|noch|Terzine|verkettet|weil tercyna|dantejska|lub|także|trzecia|rym|lub|jeszcze|tercyna|związana|dlaczego terceto|dantesca|||terceira|rima||ainda||encadeada| tercet|Dantean|||third|rhyme||yet|tercet|chained| "Dante's triplet", or even "third rhyme", or "chained triplet" (because „terzyna dantejska”, lub także „trzecia rima”, lub jeszcze „terzyna łańcuchowa” (bo „danteske Terzine“, oder auch „terza rima“, oder noch „verkettete Terzine“ (weil

è come una catena). L'opera si articola su 100 canti (potremmo |es||cadena|La obra||se articula||cantos|podríamos |||chaîne|L'œuvre||s'articule||chants| |||цепь|||разделяется на||| es ist|wie|eine|Kette|das Werk|sich|es gliedert sich|auf|Gesänge|wir könnten jest|jak|jeden|łańcuch|Dzieło|się|dzieli|na|pieśni|moglibyśmy |||cadeia|a obra||articula||cantos|poderíamos |||chain|the work|it|is structured||chants|we could it's like a chain). The work is divided into 100 songs (we could jest jak łańcuch). Dzieło składa się z 100 pieśni (moglibyśmy ist wie eine Kette). Das Werk gliedert sich in 100 Gesänge (wir könnten

chiamarli “capitoli”) suddivisi in tre cantiche, ovvero tre libri: Inferno (con 34 call them "chapters") divided into three canticles, or three books: Inferno (with 34 nazywając je "rozdziałami") podzielone na trzy cantiche, czyli trzy księgi: Inferno (z 34 sie "Kapitel" nennen) unterteilt in drei Gesänge, nämlich drei Bücher: Inferno (mit 34

canti), Purgatorio (con 33) e Paradiso (con 33). I numeri non sono scelti a caso: Dante canti), Purgatorio (with 33) and Paradiso (with 33). The numbers are not chosen at random: Dante chants), le Purgatoire (avec 33) et le Paradis (avec 33). Les nombres ne sont pas choisis au hasard : Dante kantami), Purgatorio (z 33) i Paradiso (z 33). Liczby nie są wybierane przypadkowo: Dante Gesängen), Purgatorio (mit 33) und Paradiso (mit 33). Die Zahlen sind nicht zufällig gewählt: Dante

amava la numerologia e in tutta la Commedia il numero tre, che rappresenta la trinità, he loved numerology and throughout the Comedy the number three, which represents the trinity, il aimait la numérologie et tout au long de la Comédie le nombre trois, qui représente la trinité, kochał numerologię i w całej Komedii liczba trzy, która reprezentuje trójczość, liebte die Numerologie und in der gesamten Komödie steht die Zahl drei, die die Dreifaltigkeit repräsentiert,

ritorna molte volte. L'Inferno ha 34 canti perché il primo è un introduzione. retourne|||L'Enfer||||||||introduction regresa|||El Infierno||cantos|||primer|||introducción er kehrt zurück|viele|Male|die Hölle|sie hat|Gesänge|weil|der|erste|es ist|eine|Einführung wraca|wiele|razy|Piekło|ma|pieśni|ponieważ|pierwszy||jest|jednym|wprowadzeniem retorna|||o Inferno||cantos||||||introdução returns|||The Inferno||cantos||||||introduction comes back many times. Hell has 34 songs because the first is an introduction. revient plusieurs fois. L'Enfer compte 34 chants car le premier est une introduction. powraca wiele razy. Inferno ma 34 kanty, ponieważ pierwszy jest wprowadzeniem. kehrt viele Male zurück. Die Hölle hat 34 Gesänge, weil der erste eine Einführung ist.

E di che parla l'opera? Partiamo dal primo Canto, che racconta di un uomo (che è il poeta stesso, |||habla|la obra||||||habla|||hombre||||poeta|mismo |||||partons|||chant|||||||||| und|von|was|es spricht|das Werk|wir beginnen|mit dem|ersten|Gesang|der|er erzählt|von|einem|Mann|der|er ist|der|Dichter|selbst I|o|co|mówi|opera|Zaczynamy|od|pierwszego|pieśni|który|opowiada|o|jednym|mężczyźnie|(który|jest|ten|poeta|sam ||||a obra|partimos|||Canto|||||||||| of|of|||the work|let's start|||Canto||it tells||||||||himself And what is the work about? Let's start with the first Canto, which tells of a man (who is the poet himself, A o czym mówi dzieło? Zaczynamy od pierwszego Kantu, który opowiada o mężczyźnie (który jest samym poetą, Und worum geht es in dem Werk? Lassen Sie uns mit dem ersten Gesang beginnen, der von einem Mann erzählt (der der Dichter selbst ist,

anche se non lo sappiamo fin dall'inizio) che si perde in una selva oscura, ovvero in aussi||||||dès le début||||||forêt||c'est-à-dire| también||||sabemos||desde el principio|||se pierde|||selva|oscura|es decir|en auch|wenn|nicht|es|wir wissen|bis|zum Anfang|der|er|er verliert sich|in|einen|Wald|dunkel|nämlich|in także|jeśli|nie|to|wiemy|aż|od początku|który|się|gubi|w|jeden|las|ciemny|czyli|w |||||desde|desde o início|||se perde|||selva||ou seja| |||||until|from the beginning|||he loses||a|forest|dark forest|or| even if we do not know it from the beginning) which is lost in a dark forest, or in selv om vi ikke vet det fra begynnelsen) som er tapt i en mørk skog, eller i choć nie wiemy tego od początku) gubi się w ciemnym lesie, czyli w auch wenn wir das nicht von Anfang an wissen), der sich in einem dunklen Wald verliert, das heißt in

un bosco (che è un simbolo del peccato); l'uomo arriva a un colle illuminato dai |bois||||symbole||péché|l'homme||||colline|illuminé| |||||||pecado|||||colina iluminada|iluminado|por einen|Wald|der|er ist|ein|Symbol|für die|Sünde|der Mann|er erreicht|auf|einen|Hügel|erleuchtet|von den jeden|las|który|jest|jednym|symbolem|grzechu||człowiek|przybywa|na|jeden|wzgórze|oświetlone|przez |bosque||||||pecado|o homem||||colina|iluminado| |forest||||symbol||sin|the||||hill|illuminated| a wood (which is a symbol of sin); the man arrives at a hill illuminated by et treverk (som er et symbol på synd); mannen ankommer en høyde opplyst av lesie (który jest symbolem grzechu); człowiek dociera na wzgórze oświetlone przez einem Wald (der ein Symbol für die Sünde ist); der Mann erreicht einen Hügel, der von

raggi del sole (simbolo della salvezza), inizia a scalarlo ma incontra tre bestie che gli rayons|||||salut|||escalader||rencontre||bêtes|| |||símbolo||salvación|empieza||escalar||se encuentra||bestias||le ||||||||восходить на|||||| Strahlen|der|Sonne|Symbol|der|Erlösung|er beginnt|zu|ihm zu erklimmen|aber|er trifft|drei|Tiere|die|ihm promienie|słońca||symbol|zbawienia||zaczyna|do|wspinać się|ale|spotyka|trzy|bestie|które|mu raios||sol|||salvação|||escalar||encontra||bestas|| rays|||||salvation|||climb||meets||beasts|| rays of the sun (symbol of salvation), begins to climb it but meets three beasts that rayons de soleil (symbole du salut), commence à le grimper mais rencontre trois bêtes qui lui promienie słońca (symbol zbawienia), zaczyna je wspinać, ale napotyka trzy bestie, które mu Sonnenstrahlen (Symbol der Erlösung), beginnt er, sie zu erklimmen, trifft aber auf drei Bestien, die ihm

ostacolano la salita: una lonza (che sarebbe forse una lince, o comunque un felino), un obstaculizan||subida||leopardo||sería|quizás||lince||de todos modos||felino| obstruent||montée||léopard||serait|||lynx||||félin| препятствуют||||пантера|||||рысь||||кот| |||eine|Luchs|die|sie wäre|vielleicht|eine|Luchs|oder|jedenfalls|ein|Raubtier|ein utrudniają|tę|wspinaczkę|jedna|pantera|która|byłaby|może|jedną|rysiem|lub|w każdym razie|jeden|kotowaty| obstaculam||subida||onça||seria|||lince||de qualquer forma||felino| obstruct||ascent||lynx||it would be|perhaps||lynx||anyway||feline| obstruct the climb: a loin (which would perhaps be a lynx, or at least a feline), a barrent la route : une panthère (qui serait peut-être un lynx, ou un félin en tout cas), un utrudniają wspinaczkę: leoparda (który być może jest rysiem, lub w każdym razie kotem), lwa i den Aufstieg erschweren: eine Leopardin (die vielleicht ein Luchs ist, oder jedenfalls ein Raubtier), einen

leone e una lupa. Come la selva, anche le tre bestie (o “fiere”) sono dei simboli, león||||como||selva||las|tres|bestias||fieras|son|de|símbolos |||loup|||forêt||||||fauves|||symboles |||волчица|||||ле||||звери||| ||||wie|der|Wald|auch|die|drei|Tiere|oder|Ungeheuer|sie sind|Symbole| lew|i|jedna|wilk|Jak|dżungla|dżungla|także|te|trzy|bestie|lub|dzikie zwierzęta|są|symbolami|symbolami leão|||loba|||||||feras||feras|||símbolos lion||a|wolf|||forest||||beasts||beasts|||symbols lion and a she-wolf. Like the forest, the three beasts (or "wild beasts") are also symbols, lion et une louve. Comme la forêt, ces trois bêtes (ou 'fauves') sont des symboles, wilczycę. Tak jak las, tak i trzy bestie (lub „dzikie zwierzęta”) są symbolami, Löwen und eine Wölfin. Wie der Wald sind auch die drei Bestien (oder "Ungeheuer") Symbole,

o più precisamente “allegorie”, dei tre peccati fondamentali secondo la Bibbia: la |más|precisamente|alegorías|||pecados|fundamentales|según||Biblia|la ||précisément|allégories|||péchés||||Bible| |||аллегории|||грехи||||| |||||||||die|| lub|bardziej|precyzyjnie|alegorie|trzech||grzechów|podstawowych|według|ta|| ||mais precisamente|allegorias|||pecados||||Bíblia| ||precisely|allegories|||sins|fundamental|||Bible| or more precisely "allegories", of the three fundamental sins according to the Bible: the ou plus précisément des 'allégories', des trois péchés capitaux selon la Bible : la a dokładniej „allegorie”, trzech podstawowych grzechów według Biblii: oder genauer gesagt "Allegorien", der drei grundlegenden Sünden gemäß der Bibel: die

lussuria, la superbia e l'avidità. Dante non riesce quindi a scalare il colle e deve lujuria||soberbia||la avaricia|Dante|no|puede|entonces||escalar||monte||debe luxure||fierté||l'avidité||||||gravir|||| похоть||гордость||жадность||||||восходить на|||| die Wollust|die|der Stolz|und|die Gier|Dante|nicht|er schafft es|also|zu|erklimmen|den|Hügel|und|er muss lubieżność|(rodzajnik żeński)|pycha|i||Dante|nie|udaje się|więc|(przyimek)|wspiąć się|(rodzajnik określony)|wzgórze|i|musi luxúria||soberba||a avareza|||consegue|então||escalar||monte|| lust||pride||greed|||unable|therefore||climb||hill|| lust, pride and greed. Dante therefore fails to climb the hill and must la luxure, l'orgueil et la cupidité. Dante est donc incapable de gravir la colline et doit lubieżności, pychy i chciwości. Dante nie jest w stanie wspiąć się na wzgórze i musi Lust, Stolz und Gier. Dante kann den Hügel also nicht erklimmen und muss

scendere nella selva (ovvero tornare nelle tenebre del peccato, è tutto un simbolo), bajar||selva|es decir|volver|en las|tinieblas||pecado||todo||símbolo ||||||||péché|||| |||||||des|||||Symbol schodzić|do|las|czyli|wrócić|w|ciemności|grzechu||jest|wszystko|jednym|symbolem descer|||ou seja|||trevas|||||| descend||forest|or|to return||darkness||||||symbol descend into the forest (or return to the darkness of sin, it's all a symbol), descendre dans la forêt (c'est-à-dire retourner dans les ténèbres du péché, tout cela est un symbole), zejść do lasu (czyli wrócić w ciemności grzechu, to wszystko jest symbolem), in den Wald hinabsteigen (das heißt, in die Dunkelheit der Sünde zurückkehren, es ist alles ein Symbol),

dove incontra l'ombra del poeta latino Virgilio, simbolo della ragione umana, che lo guiderà ||l'ombre||||Virgile||||humaine|||guidera ||||||Virgilio|||razón|humana|||guiará ||тень|||||||||||ведёт его ||||||||||||ihn| gdzie|spotyka|cień|(przyimek dzierżawczy)|poeta|łaciński|Wergiliusz|symbol|(przyimek dzierżawczy)|rozum|ludzki|który|go|poprowadzi ||a sombra||||Virgílio||||humana|||guiará where||the shadow||||Virgil|||reason|human|||will guide where he meets the shadow of the Latin poet Virgil, symbol of human reason, who will guide him où il rencontre l'ombre du poète latin Virgile, symbole de la raison humaine, qui le guidera hvor han møter skyggen av den latinske poeten Virgil, symbol på menneskelig fornuft, som vil lede ham gdzie spotyka cień łacińskiego poety Wergiliusza, symbolu ludzkiego rozumu, który poprowadzi go wo er den Schatten des lateinischen Dichters Vergil trifft, das Symbol der menschlichen Vernunft, der ihn begleiten wird

in un viaggio nel regno dei morti: lo accompagnerà all'Inferno, e al Purgatorio ma dovrà congedarsi ||||royaume||||acceptera|enfer||||||se séparer |||||||||||||||despedirse |||||||||||||||попрощаться |||||||||||||||sich verabschieden w|podróż|podróż|w|królestwie|umarłych||go|zabierze|do piekła|i|do|czyśćca|ale|będzie musiał|pożegnać się ||||||mortos||acompanhará||||||deverá|despedir-se ||journey||kingdom||dead||will accompany|to Hell|||Purgatory||will have to|part ways on a journey to the kingdom of the dead: he will accompany him to Hell and Purgatory but he will have to take his leave en voyage dans le royaume des morts : il l'accompagnera en Enfer et au Purgatoire mais il devra lui dire au revoir w podróż do królestwa umarłych: towarzyszy mu w Piekle i w Czyśćcu, ale będzie musiał się pożegnać. auf einer Reise ins Reich der Toten: Er wird ihn in die Hölle und ins Fegefeuer begleiten, aber er muss sich verabschieden.

prima di entrare in Paradiso, dove Dante verrà accompagnato da Beatrice e infine da San Bernardo. ||entrer||||||accompagné||Béatrice|||||Bernard ||||Paraíso||Dante||acompañado||Beatriz||finalmente|||Bernardo bevor|zu|eintreten|in|Paradies|wo|Dante|er wird kommen|begleitet|von|Beatrice|und|schließlich|von|Heiliger|Bernardo przed|do|wejściem|do|Nieba|gdzie|Dante|zostanie|przyprowadzony|przez|Beatrycze|i|w końcu|przez|św|Bernarda |||||||virá|acompanhado|||||||Bernardo ||to enter||Paradise|||will come|accompanied||Beatrice||finally|||Saint Bernard before entering Paradise, where Dante will be accompanied by Beatrice and finally by San Bernardo. avant d'entrer au Paradis, où Dante sera accompagné de Béatrice et enfin de Saint Bernard. przed wejściem do Raju, gdzie Dante będzie towarzyszył Beatrice, a na końcu św. Bernard. bevor Dante in den Himmel eintritt, wo er von Beatrice und schließlich von San Bernardo begleitet wird.

Chi è Beatrice? Beatrice è la donna amata da Dante (una donna realmente esistita, a ||Beatriz|Beatriz||||amada|por|||||existió| ||||||||||||réellement|existée| wer|ist|Beatrice|Beatrice|ist|die|Frau|geliebt|von|Dante|eine|Frau|wirklich|existiert|zu Kto|jest|Beatrice|||ta|kobieta|kochana|przez|Dante|jedna|kobieta|naprawdę|istniała| ||||||||||||realmente|existiu| ||Beatrice|Beatrice|||woman|loved|||||really|existed| Qui est Béatrice ? Béatrice est la femme aimée de Dante (une femme qui a réellement existé, Kim jest Beatrice? Beatrice to ukochana Dantego (rzeczywista kobieta, której Wer ist Beatrice? Beatrice ist die Frau, die Dante liebt (eine tatsächlich existierende Frau, an

cui ha dedicato un intero libro di poesie, la Vita Nuova) e che qui rappresenta molto à qui||dédié|||||poèmes|||||||| a quien||||entero|||poesías|||Nueva||||representa|mucho der|er hat|gewidmet|ein|ganzes|Buch|von|Gedichten|die|Leben|Neue|und|die|hier|sie repräsentiert|viel któremu|ma|poświęcił|jeden|cały|książkę|z|poezji|ta|Życie|Nowa|i|który|tutaj|reprezentuje|bardzo ||dedicou|||||poemas||||||aqui|| ||dedicated||entire|book||poems||life|||||it represents| to which he dedicated an entire book of poems, the New Life) and which here represents a lot poświęcił cały zbiór wierszy, Vita Nuova) i która tutaj reprezentuje znacznie die er ein ganzes Buch mit Gedichten, die Vita Nuova, gewidmet hat) und die hier viel mehr

più di una donna amata, addirittura la via della salvezza attraverso la fede cristiana. |||||même||||salut|à travers||foi|chrétienne |||||incluso||vía||salvación|a través de||fe|cristiana |||||||путь|||||| mehr|als|eine|Frau|geliebt|sogar|der|Weg|der|Erlösung|durch|den|Glauben|christlichen więcej|niż|jedna|kobieta|kochana|wręcz|ta|droga|zbawienia|zbawienia|przez|tę|wiarę|chrześcijańską |||||até mesmo||||salvação|||fé|cristã ||||loved|even||||salvation|through||faith|Christian more than a beloved woman, even the way of salvation through the Christian faith. więcej niż ukochaną kobietę, wręcz drogę do zbawienia przez wiarę chrześcijańską. als eine geliebte Frau darstellt, sogar den Weg zur Erlösung durch den christlichen Glauben.

Dante qualche anno prima aveva promesso: se piacere sarà di colui a cui tutte le cose ||||||si||||celui||||| |||||||placer|será||de aquel|||todas||cosas Dante|einige|Jahre|vorher|er hatte|versprochen|wenn|gefallen|es wird sein|von|demjenigen|zu|dem|alle|die|Dinge Dante|kilka|lat|wcześniej|miał|obiecał|jeśli|przyjemność|będzie|od|ten|do|któremu|wszystkie|rzeczy|rzeczy |||||prometido|||||aquele||||| |some||||promised|if|pleasure|it will be||he||to whom|||things Dante had promised a few years earlier: if it will please him to whom all things are Dante avait promis quelques années plus tôt : si tel est le bon plaisir de celui à qui toutes choses Dante kilka lat wcześniej obiecał: jeśli będzie to miłe temu, któremu wszystkie rzeczy Dante hatte einige Jahre zuvor versprochen: wenn es demjenigen gefällt, dem alle Dinge

vivono (cioè, "se dio lo vorrà"), che la mia vita duri per alquanti anni (cioè "che non muoio dopodomani"), io spero di dicer di lei quello che viven|es decir||||querrá||||vida|dure||algunos||es decir|||muero|pasado mañana||||decir|||eso| |c'est-à-dire||||veut|||||dure||quelques|||||je meurs|après-demain|je|j'espère||dire|||| ||||||что||||||несколько|||||я не умру|||||сказать|||| sie leben|das heißt|wenn|Gott|es|er will|dass|das|mein|Leben|es dauert|für|einige|Jahre|das heißt|dass|nicht|ich sterbe|übermorgen|ich|ich hoffe|zu|sagen|von|ihr|das|was żyją|to znaczy|jeśli|Bóg|to|zechce|żeby|moje||życie|trwało|przez|kilka|lat|to znaczy|że|nie|umieram|pojutrze|ja|mam nadzieję|o|powiedzeniu|o|niej|to|co vivem|ou seja|||||||||dure||alguns||ou seja|||morro|depois de amanhã||||dizer|||| they live||if|God||will||the|||it lasts|for|some|||||die|the day after tomorrow||||speak|||| live (that is, "God willing"), that my life will last for several years (that is, "that I don't die the day after tomorrow"), I hope to tell you what vivre (c'est-à-dire « si Dieu le veut »), que ma vie dure quelques années (c'est-à-dire « que je ne meure pas après-demain »), j'espère pouvoir dire d'elle ce que żyją (to znaczy, "jeśli Bóg zechce"), że moje życie potrwa przez kilka lat (to znaczy "że nie umrę pojutrze"), mam nadzieję powiedzieć o niej to, co gehören (d.h. "wenn Gott es will"), dass mein Leben einige Jahre währt (d.h. "dass ich nicht übermorgen sterbe"), hoffe ich, von ihr das zu sagen, was

mai non fue detto d'alcuna. Dante dirà di Beatrice ciò che non è mai jamais||fut||d'aucune||dirà||||||| ||||de ninguna||||Beatriz|eso||||nunca ||было||о какой-либо||||||||| nie|nicht|es war|gesagt|von irgendeiner|Dante|er wird sagen|von|Beatrice|das|was|nicht|es ist|nie nigdy|nie|było|powiedziane|o żadnej|Dante|powie|o|Beatrice|to|co|nie|jest|nigdy ||foi||de nenhuma||dirá|||isso|||| ||was||any||will say||Beatrice|that|||| never was said of any. Dante will say what he never is about Beatrice on n'a jamais dit ça de personne. Dante dira de Béatrice ce qui n'a jamais été dit nigdy nie zostało powiedziane o żadnej. Dante powie o Beatrice to, co nigdy nie było niemals von irgendeiner gesagt wurde. Dante wird von Beatrice sagen, was niemals

stato detto di nessuna donna. Ed è proprio quello che ha fatto: ha elevato una donna état|||||||||||||élevé|| |||ninguna||||justo||||hecho||||mujer ||||Frau||||||||||| było|powiedziane|o|żadna|kobieta|I|jest|dokładnie|to|co|on|zrobił|on|podniósł|jedną|kobietę |||||||||||||elevou|| |||no||||precisely||||||elevated|| been told of no woman. And that's exactly what he did: he elevated a woman dit de personne. Et c'est précisément ce qu'il a fait : il a élevé une femme blitt fortalt om ingen kvinne. Og det var akkurat det han gjorde: han hevet en kvinne powiedziane o żadnej kobiecie. I to właśnie zrobił: wyniósł kobietę von keiner Frau gesagt wurde. Und genau das hat er getan: er hat eine Frau erhoben.

(a cui probabilmente non ha mai parlato in vita sua) a simbolo di salvezza dell'anima. ||probablemente||||hablado||vida|||símbolo||salvación|del alma ||||||||||||||de l'âme ||||||||||||||души zu|dem|wahrscheinlich|nicht|er hat|nie|gesprochen|in|Leben|sein|zu|Symbol|für|Rettung|der Seele do|któremu|prawdopodobnie|nie|on|nigdy|rozmawiał|w|życiu|jego|do|symbol|zbawienia|zbawienia|duszy ||||||||||||||da alma |to whom|probably|not||||||||symbol||salvation|the soul (to whom he probably never spoke in his life) as a symbol of salvation of the soul. (à qui il n'a probablement jamais parlé de sa vie) en symbole de salut de l'âme. (som han sannsynligvis aldri snakket med i sitt liv) som et symbol på sjelens frelse. (z którą prawdopodobnie nigdy nie rozmawiał za życia) na symbol zbawienia duszy. (mit dem er wahrscheinlich in seinem ganzen Leben nie gesprochen hat) als Symbol der Rettung der Seele.

Ma Dante stesso è un simbolo, simbolo dell'umanità che ha perso la strada, la “retta via”. ||mismo||||símbolo|de la humanidad|||perdido||ruta||| |||||||de l'humanité|||||||droite| ||||||||||||||прямой| aber|Dante|selbst|er ist|ein|Symbol|Symbol|der Menschheit|die|sie hat|verloren|den|Weg|die|gerade|Straße Ale|Dante|sam|jest|jednym|symbolem|symbolem|ludzkości|która|ma|zgubiła|tę|drogę|tę|prostą|drogę |||||||da humanidade|||||||reta| ||himself|||||of humanity|||lost||road|the|right| But Dante himself is a symbol, a symbol of humanity that has lost its way, the "right way". Mais Dante lui-même est un symbole, un symbole de l’humanité qui a perdu son chemin, le « droit chemin ». Ale sam Dante jest symbolem, symbolem ludzkości, która zgubiła drogę, "prostą ścieżkę". Aber Dante selbst ist ein Symbol, ein Symbol der Menschheit, die den Weg verloren hat, den "rechten Weg".

La Commedia come avete capito è intrisa di simbologia e allegorie, che per un uomo della |Comédie|||||imbibée||symbolique||||||| |Comedia|como|han|entendido||imbuida||simbología||alegorías|que||||de un ||||||пропитана||символики||||||| die|Komödie|wie|ihr habt|verstanden|sie ist|durchtränkt|von|Symbolik|und|Allegorien|die|für|einen|Mann|der Komedia|Komedia|jak|wy|zrozumieliście|jest|przesiąknięta|symboliką|symboliką|i|alegoriami|które|dla|jednego|człowieka|z ||||||imbuída||simbologia||||||| ||as||||filled||symbolism||allegories||||| The Comedy as you understand is steeped in symbolism and allegories, which for a man of the La Comédie, vous l'avez compris, est imprégnée de symbolisme et d'allégories, ce qui pour un homme de Jak zrozumieliście, Komedia jest przesiąknięta symboliką i alegoriami, które dla człowieka z naszej epoki nie są takie łatwe do uchwycenia. Die Komödie, wie Sie verstanden haben, ist durchdrungen von Symbolik und Allegorien, die für einen Menschen der

nostra epoca non sono così facili da cogliere. Tuttavia ciò non vuol dire che non possiamo nuestra|||||fáciles||captar|sin embargo|eso|||decir|||podemos |époque||||faciles||comprendre||cela||veut|||| ||nicht||||||||nicht|||||wir können nasza|epoka|nie|są|tak|łatwe|do|zrozumieć|Jednak|to|nie|chce|powiedzieć|że|nie|możemy |época||||||coger|||||||| |time||||easy||capture|however|||it wants|||| our age are not so easy to grasp. However, that doesn't mean we can't notre époque ne sont pas si faciles à saisir. Cependant, cela ne signifie pas que nous ne pouvons pas Jednak to nie znaczy, że nie możemy czytać Komedii dosłownie i cieszyć się nią jako interesującą i wciągającą historią, unserer Zeit nicht so leicht zu erfassen sind. Dennoch bedeutet das nicht, dass wir nicht können

leggere la Commedia alla lettera e godercela come una storia interessante e avvincente, ||||letra||disfrutarla||||interesante||emocionante ||||||s'en réjouir||||||captivante читать||||||наслаждаться ею||||||увлекательной lesen|die|Komödie|wörtlich|Brief|und|uns daran erfreuen|wie|eine|Geschichte|interessante|und|fesselnde czytać|tę|Komedię|dosłownie|literze|i|cieszyć się nią|jak|jedna|historia|interesująca|i|wciągająca ||||||aproveitá-la||||||cativante to read||||literal||enjoy||||||engaging read the Comedy literally and enjoy it as an interesting and compelling story, nawet jeśli nie uchwycimy wszystkich jej ukrytych znaczeń, tak jak wszystkich jej nieskończonych die Komödie wörtlich zu lesen und sie als eine interessante und fesselnde Geschichte zu genießen,

anche se non cogliamo tutti i suoi significati nascosti, così come tutti i suoi infiniti |||comprenons||||significations||aussi|||||infini ||||todos|||significados|ocultos||||||infinito ||||||||||||||бесконечные auch|wenn|nicht|wir erfassen|alle|ihre|ihre|Bedeutungen|verborgenen|so|wie|alle|ihre|ihre|unendlichen nawet|jeśli|nie|zrozumiemy|wszystkie|i|jego|znaczenia|ukryte|tak|jak|wszyscy|i|jego|nieskończone |||cogemos||||significados|escondidos||||||infinitos |||grasp||||meanings|hidden|so|as||||infinite even if we don't grasp all its hidden meanings, as well as all its infinities même si nous ne saisissons pas toutes ses significations cachées, ainsi que toute son infinité odniesień kulturowych, literackich, politycznych, filozoficznych, historycznych, teologicznych, i kto wie, co jeszcze. auch wenn wir nicht alle ihre verborgenen Bedeutungen erfassen, ebenso wie all ihre unendlichen

rimandi culturali, letterari, politici, filosofici, storici, teologici, e chi più ne ha più referencias|culturales|literarios|políticos|filosóficos|históricos|teológicos||||||más références||littéraires|politiques|philosophiques|historiques|théologiques|et|qui|||| ссылки||литературные||||теологические|||||| Verweise|kulturellen|literarischen|politischen|philosophischen|historischen|theologischen|und|wer|mehr|davon|hat|mehr odniesienia|kulturowe|literackie|polityczne|filozoficzne|historyczne|teologiczne|i|kto|więcej|ich|ma|więcej referências|culturais|literários|políticos|filosóficos|históricos|teológicos||||os|| references|cultural|literary|political|philosophical|historical|theological||who|more|of them||and more cultural, literary, political, philosophical, historical, theological references, and so on and so forth références culturelles, littéraires, politiques, philosophiques, historiques, théologiques, etc. odniesienia kulturowe, literackie, polityczne, filozoficzne, historyczne, teologiczne itd kulturellen, literarischen, politischen, philosophischen, historischen, theologischen und wer weiß was noch.

ne metta. Per questi continui riferimenti al suo mondo la Commedia è stata definita |mette|Pour|ces derniers|continus|références|||||||a été|définie |||estos|continuos|referencias continuas|||||Comedia||ha sido|definida ||für|diese|ständigen|Verweise|auf|ihre|Welt|die|Komödie|ist|wurde|definiert w nim|umieścić|za|te|ciągłe|odniesienia|do|jego|świata|ta|Komedia|jest|była|zdefiniowana ne|meta|||contínuos|referências||||||||definida of it|she puts|for||continuous|references|||||Comedy|||defined put some. For these constant references to his world the Comedy has been defined mets-en un peu. Pour ces références continues à son monde, la Comédie a été définie niech włoży. Z powodu tych ciągłych odniesień do swojego świata, Komedia została określona Aufgrund dieser ständigen Verweise auf ihre Welt wurde die Komödie definiert.

un'enciclopedia del sapere medievale, perché è una vera finestra sulla cultura di quel una enciclopedia||conocimiento|medieval|porque|||verdadera|ventana|sobre la|cultura|| une encyclopédie||savoir|moyenâgeux||||||||| энциклопедия|||||||||||| ein Enzyklopädie|des|Wissens|mittelalterlichen|weil|es ist|ein|echtes|Fenster|auf die|Kultur|von|jener encyklopedia|o|wiedzy|średniowiecznej|ponieważ|jest|jedna|prawdziwa|okno|na|kulturę|z|tamtego uma enciclopédia|||medieval||||verdadeira|janela|||| an||knowledge|medieval||||true|window|||| an encyclopedia of medieval knowledge, because it is a true window on the culture of that jako encyklopedia średniowiecznej wiedzy, ponieważ jest prawdziwym oknem na kulturę tego eine Enzyklopädie des mittelalterlichen Wissens, denn sie ist ein echtes Fenster zur Kultur dieser

mondo medievale a cui Dante apparteneva in pieno, anche sulla mentalità di quell'epoca, mundo|medieval|||Dante|pertenecía||completamente|también|sobre|mentalidad||de esa época |||||appartenait|||||mentalité||de cette époque Welt|mittelalterlichen|zu|der|Dante|er gehörte|in|voll|auch|auf die|Mentalität|von|jener Zeit świat|średniowieczny|do|któremu|Dante|należał|w|pełni|także|na temat|mentalność|tej|tamtej epoki |medieval||||pertencia|||||mentalidade||daquela época |medieval||to which||belonged||full|||mentality||that era medieval world to which Dante fully belonged, even on the mentality of that era, średniowiecznego świata, do którego Dante w pełni należał, a także na mentalność tamtej epoki, mittelalterlichen Welt, zu der Dante voll und ganz gehörte, auch zur Mentalität jener Zeit,

sulle credenze scientifiche, geografiche, religiose, astronomiche, medicinali e molto |croyances|scientifiques|géographiques|religieuses|astronomiques|médicinales|| ||científicas|geográficas|religiosas|astronómicas|medicinales|| |убеждения||||астрономические|медицинские|| auf die|Überzeugungen|wissenschaftlichen|geografischen|religiösen|astronomischen|medizinischen|und|viel o|wierzenia|naukowe|geograficzne|religijne|astronomiczne|medyczne|i|wiele |crenças|científicas|geográficas|religiosas|astronômicas|medicinais|| |beliefs|scientific|geographic|religious|astronomical|medicinal|| on scientific, geographical, religious, astronomical, medicinal beliefs and much more sur les croyances scientifiques, géographiques, religieuses, astronomiques, médicinales et bien d'autres na wierzenia naukowe, geograficzne, religijne, astronomiczne, medyczne i wiele zu den wissenschaftlichen, geografischen, religiösen, astronomischen, medizinischen Überzeugungen und noch viel

altro ancora. Leggendo la Commedia si può di fatto studiare il medioevo. ||en lisant|||||||||moyen âge ||||Comedia|||||estudiar||medievo |noch|beim Lesen|die|Komödie|man|kann|von|tatsächlich|studieren|das|Mittelalter inny|jeszcze|Czytając|tę|Boską Komedię|się|można|de|faktycznie|studiować|średniowiecze| |ainda|lendo|||||||estudar||Idade Média |yet|reading||||||fact|||Middle Ages even more. By reading the Comedy you can actually study the Middle Ages. et plus encore. En lisant la Comédie, on peut réellement étudier le Moyen Âge. innych rzeczy. Czytając Komedię, można w rzeczywistości studiować średniowiecze. mehr. Wenn man die Komödie liest, kann man tatsächlich das Mittelalter studieren.

Ma non è solo sfoggio di sapienza: la Commedia è anche molto umana. Nel suo viaggio Dante ||||Exhibición||sabiduría||Comedia||||humana|||viaje| ||||démonstration||sagesse|||||||||| ||||показательство|||||||||||| aber|nicht|ist|nur|Schau|von|Weisheit|die|Komödie|ist|auch|sehr|menschlich|auf seiner|seine|Reise|Dante Ale|nie|jest|tylko|popis|mądrości|mądrości|ta|Boska Komedia|jest|także|bardzo|ludzka|W|jego|podróż|Dante ||||exibição||sabedoria||||||humana|||| but||||display||wisdom||Comedy||||human|||| But it is not just a display of wisdom: the Comedy is also very human. On his journey Dante Mais ce n’est pas seulement une démonstration de sagesse : la Comédie est aussi très humaine. Dans son voyage Dante Ale to nie tylko popis mądrości: Boska Komedia jest także bardzo ludzka. W swojej podróży Dante Aber es ist nicht nur ein Prahlen mit Wissen: die Komödie ist auch sehr menschlich. Auf seiner Reise trifft Dante

incontra e dialoga con tante “superstar” del suo tempo, che magari oggi non ci dicono ||dialoga||||de su||||quizás|hoy|||dicen ||dialogue|||superstars|||||peut-être|||| ||разговаривает|||||||||||| er trifft|und|er dialogiert|mit|vielen|Superstars|aus|seiner|Zeit|die|vielleicht|heute|nicht|uns|sie sagen spotyka|i|rozmawia|z|wieloma|gwiazdami|swojego||czasu|które|może|dzisiaj|nie|nam|mówią ||dialoga|||superestrelas|||||talvez||||dizem he meets||meet|||superstar|||||perhaps||||they tell he meets and talks with many "superstars" of his time, who perhaps do not tell us today rencontre et discute avec de nombreuses « superstars » de son époque, qui peut-être aujourd'hui ne nous le disent pas spotyka i rozmawia z wieloma „supergwiazdami” swojego czasu, które może dziś nic nam nie mówią, viele "Superstars" seiner Zeit und spricht mit ihnen, die uns heute vielleicht nichts sagen,

nulla, ma che per i suoi contemporanei erano delle celebrità: re, politici, papi, figure |||||sus|contemporáneos|eran|unas|celebrità||políticos|papas|figuras ||||||contemporains|||célébrités|rois||papas|figures nichts|aber|die|für|die|seine|Zeitgenossen|sie waren|einige|Berühmtheiten|Könige|Politiker|Päpste|Figuren nic|ale|co|dla|jego|współczesnych|współczesnych|byli|pewnymi|celebrytami|król|politycy|papieże|postacie ||||||contemporâneos|||celebridades|||papas|figuras ||||||contemporaries|||celebrities|kings|politicians|popes|figures nothing, but who for his contemporaries were celebrities: kings, politicians, popes, figures rien, mais que pour ses contemporains ils étaient des célébrités : rois, hommes politiques, papes, personnages ale dla jego współczesnych były celebrytami: królami, politykami, papieżami, postaciami aber für seine Zeitgenossen waren sie Berühmtheiten: Könige, Politiker, Päpste, religiöse

religiose, intellettuali; ma anche personaggi di epoche precedenti alla sua, come lo stesso religiosas|intelectuales|||personajes||épocas|precedentes|||||mismo ||||||époques|précédentes||||| religiöse|Intellektuelle|aber|auch|Persönlichkeiten|aus|Epochen|vorhergehenden|zu|seiner|wie|den|selben religijne|intelektuali|ale|także|postacie|z|epok|wcześniejszych|do|jego|jak|go|ten sam religiosas||||||épocas|precedentes|||||o mesmo |intellectuals||even|characters||epochs|previous|||||the same religious, intellectuals; but also characters from eras prior to his, like the same religieux, intellectuel; mais aussi des personnages d'époques antérieures à la sienne, comme lui-même religijnymi, intelektualistami; ale także postaciami z wcześniejszych epok, takimi jak sam Figuren, Intellektuelle; aber auch Persönlichkeiten aus früheren Epochen, wie er selbst.

Virgilio, Maometto e Giustiniano; ci sono poi mostri mitologici come Minosse, il minotauro Virgilio|Mahoma||Justinian||||monstruos|mitológicos||Minos||minotauro |Mahomet||Justinien||||des monstres|mythologiques||Minos||minotaure |Мухаммед||Юстиниан|||||мифологические||Минос||Минотавр Vergil|Mohammed|und|||es gibt|dann|Monster|mythologische|wie|Minos|der|Minotaurus Wergiliusz|Mahomet||Justynian|tam|są|potem|potwory|mitologiczne|jak|Minos|ten|minotaur |Maomé||Giustiniano||||monstros|mitológicos||Minos||minotauro Virgil|Mohammed||Justinian|||then|monsters|mythological|like|Minos||minotaur Virgil, Mohammed and Justinian; then there are mythological monsters such as Minos, the minotaur Wergiliusz, Mahomet i Justynian; są też mityczne potwory, takie jak Minos, minotaur. Virgil, Mohammed und Justinian; es gibt auch mythologische Monster wie Minos, den Minotaurus

e lo stesso Lucifero; personaggi biblici come Maria, San Pietro, l'arcangelo Gabriele ||el mismo|Lucifer|personajes|bíblicos|como|||San Pedro|el arcángel|Gabriel |||Lucifer||bibliques|||||l'archange|Gabriele |||Люцифер||библейские персона|||||архангел|Гавриил und|den|selben|||biblische|wie|Maria|Heiliger|Petrus|der Erzengel|Gabriel i|to|ten sam|Lucyfer|postacie|biblijne|jak|Maria|Święty|Piotr|archanioł|Gabriel |||Lúcio||bíblicos|||||o arcanjo|Gabriel |him|the same|Lucifer|characters|biblical||Maria|Saint|Saint Peter|the archangel|Gabriel and Lucifer himself; biblical characters such as Mary, St. Peter, the archangel Gabriel i ten sam Lucyfer; postacie biblijne takie jak Maria, Święty Piotr, archanioł Gabriel und denselben Luzifer; biblische Figuren wie Maria, der heilige Petrus, der Erzengel Gabriel

e, alla fine dell'opera, Dio stesso, che Dante arriva a contemplare per un istante. |||de la obra||||Dante|llega||||| ||||||||||contempler|||instant und|am|Ende|des Werkes|Gott|selbst|den|Dante|er erreicht|zu|betrachten|für|einen|Augenblick i|na|końcu|dzieła|Bóg|sam|który|Dante|dociera|do|kontemplować|na|chwilę|moment ||||||||||contemplar|||instante |||of the work||God himself|||he arrives||contemplate|||moment and, at the end of the work, God himself, whom Dante comes to contemplate for an instant. a na końcu dzieła, sam Bóg, którego Dante udaje się kontemplować przez chwilę. und am Ende des Werkes Gott selbst, den Dante für einen Moment zu betrachten kommt.

La fama della Commedia è antica: l'opera circolava già quando Dante era ancora in |la renommée||||ancienne||circulait|||||| |||||antigua||circulaba ya||cuando|||todavía|vida |||||||ходила|||||| Die|Ruhm|der|Komödie|sie ist|alt|das Werk|es zirkulierte|bereits|als|Dante|er war|noch|in Ta|sława|dzieła|Boska Komedia|jest|stara|dzieło|krążyło|już|kiedy|Dante|był|jeszcze|w |fama||||||circulava|||||ainda| The|fame||||ancient|the work|circulated|||||| The fame of the Comedy is ancient: the work was already circulating when Dante was still in La renommée de la Comédie est ancienne : l'œuvre circulait déjà lorsque Dante était encore en Sława Komedii jest stara: dzieło krążyło już, gdy Dante jeszcze żył, Der Ruhm der Komödie ist alt: das Werk zirkulierte bereits, als Dante noch in

vita, in un epoca in cui la stampa non esisteva e per avere una copia di un libro qualcuno vida|||época||||impresión||existía|||||||||alguien |||||où||impression||existait|||||exemplaire|||| Leben|in|einer|Epoche|in|der|die|Druck|nicht|existierte|und|um|haben|ein|Kopie|von|einem|Buch|jemand życie|w|pewnym|epoce|w|której|ta|druk|nie|istniała|i|aby|mieć|jedną|kopię|z|jedną|książkę|ktoś |||época||||imprensa||existia|||||cópia|||| |||epoch||||printing||it existed|||||copy|||book| life, in an age when printing did not exist and to have a copy of someone's book la vie, à une époque où l'imprimerie n'existait pas et avoir un exemplaire d'un livre quelqu'un w czasach, gdy druk nie istniał, a aby mieć kopię książki, ktoś Leben, in einer Zeit, in der der Druck nicht existierte und um eine Kopie eines Buches zu haben, musste jemand

doveva averlo… copiato, appunto. Ma dopo la morte del poeta la fama della Commedia |l'avoir|copié|juste|||||du||||| musste|es haben|kopiert|genau|aber|nach|dem|Tod|des|Dichters|die|Ruhm|der|Komödie musiał|go|skopiować|właśnie|Ale|po|ta|śmierci|poety|||sława|tej|Komedii |tê-lo|copiado|nota||||||||fama|| he had to|to have it|copied|exactly||||||||fame|| he must have ... copied it, in fact. But after the poet's death the fame of the Comedy il a dû… le copier, précisément. Mais après la mort du poète, la renommée de la Comédie musiał ją… przepisać, właśnie. Ale po śmierci poety sława Komedii es… genau kopiert haben. Aber nach dem Tod des Dichters explodiert der Ruhm der Komödie.

esplode. Tutti la commentano, tutti la interpretano, tutti conoscono almeno qualche verso: persino explose|||commentent|||l'interprètent||||||même explode|||comentan|||interpretan||conocen|al menos|||incluso ||||||интерпретируют|||||| explodiert|alle|sie|kommentieren|alle|sie|interpretieren|alle|kennen|mindestens|einige|Vers|sogar wybucha|Wszyscy|ją|komentują|wszyscy|ją|interpretują|wszyscy|znają|przynajmniej|jakiś|wers|nawet explode|||comentam|||interpretam||conhecem||||até explodes|everyone||comment on|||interpret||know|at least|some|verse|even explodes. Everyone comments on it, everyone interprets it, everyone knows at least some verse: even explose. Tout le monde le commente, tout le monde l'interprète, tout le monde connaît au moins quelques versets : même wybucha. Wszyscy to komentują, wszyscy to interpretują, wszyscy znają przynajmniej jakiś wers: nawet Alle kommentieren sie, alle interpretieren sie, jeder kennt mindestens ein paar Verse: sogar

i mercanti, persone non particolarmente colte, conoscono qualche passo dell'opera. La Commedia |marchands|||particulièrement|cultivées|||||| |comerciantes|||||||||| die|Händler|Menschen|nicht|besonders|gebildet|kennen|einige|Passage|des Werkes|die|Komödie ci|kupcy|ludzie|nie|szczególnie|wykształcone|znają|kilka|fragment|z dzieła|Ta|Komedia |mercadores|||particularmente||||||| |merchants|||particularly|cultured|know||step||| the merchants, not particularly educated people, know some passages of the work. The comedy les marchands, gens peu cultivés, connaissent quelques passages de l'ouvrage. La comédie kupcy, osoby niezbyt wykształcone, znają jakiś fragment dzieła. Komedia die Händler, nicht besonders gebildete Menschen, kennen einige Passagen des Werkes. Die Komödie

ha avuto un'enorme influenza sulla poesia e letteratura italiana, in alcuni periodi ||une énorme|influence|||||||| er hat|gehabt|einen enormen|Einfluss|auf die|Poesie|und|Literatur|italienische|in|einigen|Perioden miał|miał|ogromny|wpływ|na|poezję|i|literaturę|włoską|w|niektórych|okresach ||uma enorme|influência||||||||períodos ||an enormous|influence||poetry|||||some|periods it had an enormous influence on Italian poetry and literature, in some periods a eu une énorme influence sur la poésie et la littérature italiennes, à certaines périodes miała ogromny wpływ na poezję i literaturę włoską, w niektórych okresach hat einen enormen Einfluss auf die italienische Poesie und Literatur gehabt, in einigen Perioden.

è stata più apprezzata che in altri, ma si tratta di un'opera con cui chiunque abbia ha sido|||más apreciada|||||||||||| |||appréciée||||||il s'agit|||||quiconque| sie ist|gewesen|mehr|geschätzt|als|in|anderen|aber|es|handelt sich|um|ein Werk|mit|dem|jeder|er hat jest|była|bardziej|doceniana|niż|w|innych|ale|się|chodzi|o|dzieło|z|którym|ktokolwiek|ma |||apreciada||||||se trata|||||qualquer um| |||appreciated||||||it concerns||an artwork||with which|anyone|you have it has been more appreciated than in others, but it is a work that anyone has with Il a été plus apprécié que dans d’autres, mais c’est une œuvre avec laquelle tout le monde peut det har blitt mer verdsatt enn hos andre, men det er et verk som alle har była bardziej doceniana niż w innych, ale jest to dzieło, z którym każdy, kto pisał Sie wurde mehr geschätzt als in anderen, aber es handelt sich um ein Werk, mit dem sich jeder, der auf Italienisch geschrieben hat,

scritto in italiano si è confrontato: o per imitarla, o per prenderne le distanze. |||||confronté|||l'imiter|||prendre ses||distances |||||enfrentado|||||||| ||||||oder|um|sie zu imitieren|oder|um|sie zu nehmen|die|Distanz napisany|w|włoskim|się|jest|skonfrontowany|albo|aby|ją naśladować|albo|aby|wziąć od niej|jej|dystans |||||confrontado|||imitá-la|||tomar distância dela||distâncias |||||compared|||imitate||to|take||distance written in Italian he confronted himself: either to imitate it, or to distance himself from it. écrit en italien a été comparé : soit pour l'imiter, soit pour s'en éloigner. po włosku, musiał się zmierzyć: czy to aby je naśladować, czy aby się od niego odciąć. auseinandergesetzt hat: entweder um es zu imitieren oder um sich davon abzusetzen.

Ma allora torniamo alla domanda con cui ho iniziato questo video. Perché Dante viene ||revenons||||||||||| aber|also|wir kehren zurück|zu der|Frage|mit|der|ich habe|begonnen|dieses|Video|warum|Dante|er wird Ale|wtedy|wracamy|do|pytania|z|którą|mam|rozpoczął|ten|film|Dlaczego|Dante|przychodzi |então|voltamos||||||||||| |then|we return||question||with which||started|this||why|| But then back to the question I started this video with. Why Dante comes Mais revenons ensuite à la question avec laquelle j’ai commencé cette vidéo. Pourquoi Dante vient Ale wróćmy do pytania, od którego zacząłem ten film. Dlaczego Dante jest Aber kommen wir zurück zur Frage, mit der ich dieses Video begonnen habe. Warum wird Dante

chiamato “padre dell'italiano”? Che significa? Quando ero piccolo e sentivo dire |||||||||entendais| |||||||||oía decir| genannt|Vater|des Italienischen|was|bedeutet|als|ich war|klein|und|ich hörte|sagen nazywany|ojciec|włoskiego|Co|znaczy|Kiedy|byłem|mały|i|słyszałem|mówić |||||||||ouvia| ||||||I was|||heard| called "father of the Italian"? What does it mean? When I was little and I used to hear about it appelé « père de l’italien » ? Qu'est-ce que ça veut dire? Quand j'étais petit et que j'entendais les gens dire nazywany „ojcem włoskiego”? Co to znaczy? Kiedy byłem mały i słyszałem, że genannt "Vater des Italienischen"? Was bedeutet das? Als ich klein war und hörte

che “Dante ha inventato l'italiano” ero un po' confuso. Cioè, pensavo che Dante avesse |||||||||c'est-à-dire|||| dass|Dante|er hat|erfunden|das Italienische|ich war|ein|bisschen|verwirrt|das heißt|ich dachte|dass|Dante|er hätte że|Dante|(on) ma|wynalazł|włoski|byłem|trochę|trochę|zdezorientowany|to znaczy|myślałem|że|Dante|miałby ||||||||confuso|ou seja|pensava||| |||invented||was|||confused|that is|I thought|||he had that "Dante invented the Italian" I was a bit confused. I mean, I thought Dante had que « Dante ait inventé l’italien » m’a un peu dérouté. Je veux dire, je pensais que Dante avait „Dante wynalazł włoski”, byłem trochę zdezorientowany. To znaczy, myślałem, że Dante rzeczywiście dass "Dante das Italienische erfunden hat", war ich ein wenig verwirrt. Ich dachte,

proprio inventato da zero l'italiano,che si fosse seduto a un tavolo e avesse scritto ||||||||assis|||||| |erfunden||||||||||||| dokładnie|wymyślony|z|zera|włoski|który|się|był|siedzący|przy|jednym|stole|i|miałby|napisane |||zero|||||sentado|||mesa||| |||zero||||he had been|sat|||table||he had| just invented the Italian from scratch, that he sat at a table and wrote il avait en fait inventé l'italien à partir de zéro, qu'il s'était assis à une table et avait écrit wynalazł włoski od podstaw, że usiadł przy stole i napisał dass Dante das Italienische von Grund auf erfunden hat, dass er sich an einen Tisch gesetzt und

la grammatica e il lessico; un po' come Zamenhof ha inventato l'esperanto o Tolkien grammar and vocabulary; a bit like Zamenhof invented Esperanto or Tolkien gramatykę i słownictwo; trochę jak Zamenhof wynalazł esperanto lub Tolkien die Grammatik und den Wortschatz geschrieben hat; ein bisschen so, wie Zamenhof das Esperanto oder Tolkien

le lingue del suo universo fantastico. Non è chiaramente così: Dante ha adoperato ||||univers|fantastique|||clairement||||utilisé ||||||||||||empleado ||||||||||||использовал die|Sprachen|des|seines|Universums|fantastischen|nicht|ist|klar|so|Dante|er hat|verwendet te|języki|jego|jego|wszechświat|fantastyczny|Nie|jest|wyraźnie|tak|Dante|ma|użył ||||universo|fantástico|||claramente||||usado ||||universe|fantastic|||clearly||||used the languages of his fantastic universe. It is clearly not so: Dante has used les langues de son univers fantastique. Ce n'est clairement pas le cas : Dante a utilisé języki jego fantastycznego wszechświata. To nie jest oczywiście tak: Dante użył die Sprachen seines fantastischen Universums. Es ist offensichtlich nicht so: Dante hat verwendet

come base la lingua di Firenze, ormai l'abbiamo capito. Anzi, secondo gli studiosi la Commedia como||||||||entendido|||||| ||||||déjà|l' avons||plutôt|||les chercheurs|| ||||||уже|||||||| als|Grundlage|die|Sprache|von|Florenz|mittlerweile|wir haben sie|verstanden|vielmehr|laut|den|Wissenschaftlern|die|Komödie jak|podstawa|język|język|z|Florencji|już|go mamy|zrozumieliśmy|wręcz przeciwnie|według|(przyimek)|uczeni|(przyimek)|Komedia ||||||agora|a temos||aliás|||estudiosos|| ||||||now|we have||rather|||scholars|| as a basis the language of Florence, by now we understand it. Indeed, according to scholars, the Comedy comme base la langue de Florence, nous l'avons compris maintenant. En effet, selon les érudits, la Comédie jako podstawy języka florenckiego, co już zrozumieliśmy. Wręcz przeciwnie, według badaczy Komedia als Grundlage die Sprache von Florenz, das haben wir mittlerweile verstanden. Tatsächlich, laut den Wissenschaftlern ist die Komödie

è la sua opera più fiorentina di tutte a livello linguistico. |||œuvre||florentine|||||linguistique |||||florentina||||nivel|lingüístico ist|die|sein|Werk|am|florentinisch|von|allen|auf|Ebene|linguistisch jest|ta|jego|dzieło|najbardziej|fiorentyńskie|z|wszystkich|na|poziomie|językowym |||||florentina|||||linguístico |||||Florentine||||on the linguistic level|linguistic it is his most Florentine work of all on a linguistic level. c'est son œuvre la plus florentine sur le plan linguistique. jest jego najbardziej florenckim dziełem pod względem językowym. sein sprachlich gesehen florentinischstes Werk von allen.

Allora Dante magari è il primo che scrive in volgare? No, per niente. Molti prima di ||peut-être|||||||vulgaire|||||| |||||||escribe||vulgar|||||| also|Dante|vielleicht|ist|der|erste|der|schreibt|in|Volkssprache|nein|für|nichts|viele|vor|von Więc|Dante|może|jest|pierwszy||który|pisze|w|języku włoskim|Nie|wcale|nic|Wielu|przed|od então||talvez||||||||||||| ||maybe|||||||vernacular|||||| So Dante is perhaps the first to write in the vernacular? No not at all. Many before Alors Dante a peut-être été le premier à écrire en langue vernaculaire ? Non, pas du tout. Beaucoup avant Więc może Dante jest pierwszym, który pisze w języku ludowym? Nie, wcale nie. Wiele osób przed Also ist Dante vielleicht der erste, der im Volkstümlichen schreibt? Nein, ganz und gar nicht. Viele vor ihm

lui in varie zone d'Italia avevano già scritto nei vari volgari italiani: un esempio ||||||||||langues vernaculaires||| |||||||||||||ejemplo er|in|verschiedenen|Regionen|Italiens|sie hatten|schon|geschrieben|in den|verschiedenen|Dialekten|italienischen|ein|Beispiel on|w|różnych|regionach|Włoch|mieli|już|napisane|w|różnych|dialektach|włoskich|jeden|przykład |||zonas|||||||vernáculos||| |||zones|of Italy||||||vernacular||| he in various areas of Italy had already written in the various Italian vernacular: an example il avait déjà écrit dans différentes régions d'Italie dans les différentes langues vernaculaires italiennes : un exemple nim w różnych częściach Włoch już pisało w różnych włoskich językach ludowych: przykład Er hatte in verschiedenen Regionen Italiens bereits in den verschiedenen italienischen Dialekten geschrieben: ein Beispiel.

celebre è la scuola siciliana, che ispirandosi alla poesia provenzale (quindi della Provenza, célèbre||||sicilienne||s'inspirant|||provençale|||Provence |||||||||provenzal|||Provenza ||||||||||||Провенция berühmt|es ist|die|Schule|sizilianische|die|sich inspirierend|an die|Poesie|provenzalische|also|aus der|Provence słynna|jest|ta|szkoła|sycylijska|która|inspirując się|do|poezji|prowansalskiej|więc|z|Prowansji célebre||||siciliana||inspirando-se|||provençal|então||Provence famous||||Sicilian||inspired by|||Provençal|||Provençal famous is the Sicilian school, which inspired by Provençal poetry (therefore from Provence, l'école sicilienne est célèbre, qui, inspirée par la poésie provençale (donc provençale, słynna jest szkoła sycylijska, która inspirując się poezją prowansalską (a więc z Prowansji, Berühmt ist die sizilianische Schule, die sich von der provenzalischen Poesie inspirieren ließ (also aus der Provence,

in Francia) costituisce il primo vero movimento letterario italiano, che poi ha ispirato altri ||constitue||||mouvement|littéraire|||||inspiré| ||constituye||||movimiento|literario|italiano||||inspirado|otros in||||||||||||| we|Francji|stanowi|ten|pierwszy|prawdziwy|ruch|literacki|włoski|który|potem|miał|zainspirował|innych ||||||movimento|literário|||||inspirou| ||constitutes|||||literary|||||inspired| in France) constitutes the first true Italian literary movement, which then inspired others (en France) constitue le premier véritable mouvement littéraire italien, qui en inspira ensuite d'autres we Francji) stanowi pierwszy prawdziwy ruch literacki we Włoszech, który następnie zainspirował innych in Frankreich) und die erste wahre literarische Bewegung Italiens bildet, die dann andere

poeti toscani, che scrivevano in fiorentino ancora prima di Dante. Ma allora, se Dante poètes|toscans||écrivaient|||||||||| |||||||||Dante|||| |||||||||Dante|||| poeci|toskańscy|którzy|pisali|w|fiorentyńskim|jeszcze|przed|Dante|Dante|||| poetas|toscanos||escreviam|||ainda|||||então|| poets|Tuscan||wrote|||||||||| Tuscan poets, who wrote in Florentine even before Dante. But then, if Dante Poètes toscans, qui écrivaient en florentin avant même Dante. Mais alors, si Dante toskanskich poetów, którzy pisali w fiorentino jeszcze przed Dante. Ale wtedy, jeśli Dante toskanische Dichter inspirierte, die noch vor Dante im Florentiner schrieben. Aber wenn Dante

non è il primo a scrivere in una lingua italo-romanza e nemmeno il primo a scrivere in fiorentino, |||||||||italo|romane||non|||||| ||||||||||романская|||||||| nicht|er ist|der|erste|zu|schreiben|in|eine|Sprache|||und|auch nicht|der|erste|zu|schreiben|in|Florentiner nie|jest|ten|pierwszy|aby|pisać|w|jeden|język|||i|nawet|ten|pierwszy|aby|pisać|w|fiorentyński |||||||||italo|românica|||||||| |||||||||Italo|Romance||not even||||||Florentine he is not the first to write in an Italo-Romance language nor the first to write in Florentine, il n'est pas le premier à écrire dans une langue italo-romane ni le premier à écrire en florentin, nie jest pierwszym, który pisze w języku italo-romanskim i nie jest też pierwszym, który pisze w fiorentino, er ist nicht der erste, der in einer italo-romantischen Sprache schreibt, und auch nicht der erste, der auf Florentinisch schreibt,

perché mai dovremmo considerarlo “il padre dell'italiano”? |||le considérer||| warum|jemals|wir sollten|ihn betrachten|der|Vater|der italienischen Sprache dlaczego|kiedykolwiek|powinniśmy|go uważać|ten|ojciec|włoskiego ||deveríamos|considerá-lo||| |why never|we should|consider||| why should we consider him "the father of Italian"? Pourquoi devrions-nous le considérer comme « le père de la langue italienne » ? dlaczego mielibyśmy go uważać za „ojca włoskiego”? warum sollten wir ihn dann als "den Vater des Italienischen" betrachten?

Non dobbiamo guardare al “quando”, ma al “come” Dante scrive. Perché la portata, ||mirar|||||||||| ||||quand||||||||portée nicht|wir müssen|schauen|auf|wann|sondern|auf|wie|Dante|er schreibt|weil|die|Tragweite Nie|musimy|patrzeć|na|kiedy|ale|na|jak|Dante|pisze|Ponieważ|ta|waga |devemos|||||||||||abrangência |we must|||||||||because||impact We must not look at the "when", but at the "how" Dante writes. Because the scope, Il ne faut pas regarder le « quand », mais le « comment » écrit Dante. Parce que la portée, Nie powinniśmy patrzeć na „kiedy”, ale na „jak” Dante pisze. Ponieważ zasięg, Wir sollten nicht auf das "wann" schauen, sondern auf das "wie" Dante schreibt. Denn die Tragweite,

l'ampiezza, la vastità della sua opera e del suo linguaggio non hanno eguali, né l'amplitude||vasteté|||||||langage|||d'égales|ni la amplitud||||||||||||| ||обширность||||||||||равных| ||||||||||nicht|sie haben|Gleiche|noch szerokość|ta|ogrom|jego|jego|dzieło|i|jego|jego|język|nie|mają|równe|ani ||велич||||||||||| a amplitude||vastidão|||||||linguagem||||nem the breadth||vastness|||work||||language|||equal| the breadth, the vastness of his work and his language are unparalleled, either l'ampleur, l'immensité de son œuvre et de son langage sont sans égal, ni szerokość, ogrom jego dzieła i jego języka nie mają sobie równych, ani die Breite, die Weite seines Werkes und seiner Sprache sind unübertroffen, noch

prima, né dopo di lui. Abbiamo già visto che la Commedia è un'enciclopedia della przed|ani|po|od|niego|Mamy|już|widzieli|że|ta|Komedia|jest|encyklopedią|o |nem|||||||||||uma enciclopédia| |||||we have|||||||an encyclopedia| zuerst|noch|nach|von|ihm|wir haben|schon|gesehen|dass|die|Komödie|sie ist|ein Enzyklopädie|der before, nor after him. We have already seen that the Comedy is an encyclopedia of ni avant, ni après lui. Nous avons déjà vu que la Comédie est une encyclopédie de przed, ani po nim. Już widzieliśmy, że Komedia jest encyklopedią zuerst, noch nach ihm. Wir haben bereits gesehen, dass die Komödie eine Enzyklopädie der

sapienza medievale. Bene, per parlare di qualsiasi cosa (e Dante ha davvero parlato di tutto) sagesse||||||n'importe quelle|||||||| |||||||||||realmente||| ||gut|um|sprechen|über|alles|Sache|und|Dante|er hat|wirklich|gesprochen|über|alles mądrość|średniowieczna|dobrze|aby|rozmawiać|o|cokolwiek|rzecz|i|Dante|ma|naprawdę|mówił|o|wszystkim |medieval ||||||||||||| wisdom|medieval|well||||any|||||||| medieval wisdom. Well, to talk about anything (and Dante really talked about everything) sagesse médiévale. Eh bien, pour parler de n'importe quoi (et Dante parlait vraiment de tout) średniowiecznej mądrości. Cóż, aby mówić o czymkolwiek (a Dante naprawdę mówił o wszystkim) mittelalterlichen Weisheit ist. Gut, um über irgendetwas zu sprechen (und Dante hat wirklich über alles gesprochen)

devi saper modellare la lingua in base alle tue esigenze, usare tutti i registri, gli |savoir|modéliser|||||||besoins|utiliser|||registres| ||modelar|||||||||||registros lingüísticos| ||моделировать|||||||||||регистры| du musst|wissen|gestalten|die|Sprache|nach|Grundlage|alle|deine|Bedürfnisse|verwenden|alle|die|Register|die musisz|wiedzieć|modelować|język|język|w|oparciu|na|twoje|potrzeby|używać|wszystkich|i|rejestrów|je |saber|modelar||||||suas|exigências|usar|||registros| |to know|mold||||||your|needs||||registers| you have to know how to shape the language according to your needs, use all the registers, the vous devez être capable de façonner la langue selon vos besoins, d'utiliser tous les registres, les musisz umieć modelować język w zależności od swoich potrzeb, używać wszystkich rejestrów, tych musst du die Sprache nach deinen Bedürfnissen formen, alle Register, die

stili e le possibilità che essa, la lingua, ti offre. Non puoi parlare di Lucifero con styles|||possibilités||elle|||||||||| ||||||||||||||Lucifer| ||||||||||nicht|du kannst|sprechen|über|Luzifer|mit style|and|the|possibilities|that|it|the|language|you|offers|Not|can|talk|about|Lucifer|with estilos|||possibilidades||ela||||ofere|||||Lúcifer| styles|||possibilities||it||||offers|||||Lucifer| styles and the possibilities that language offers you. You can't talk about Lucifer with les styles et les possibilités qu'elle, la langue, vous offre. Tu ne peux pas parler de Lucifer avec style i możliwości, które oferuje ci język. Nie możesz mówić o Lucyferze w Stile und Möglichkeiten nutzen, die sie, die Sprache, dir bietet. Du kannst nicht über Luzifer sprechen mit

la stessa lingua che usi per descrivere la visione della trinità. ||||tu utilises||||vision|| die|gleiche|Sprache|die|du verwendest|um|beschreiben|die|Sicht|der|Dreifaltigkeit ta|sama|język|którą|używasz|do|opisania|tę|wizję|trójcy|trójcy ||||usa||descrever||visão|| ||||you use||to describe||vision||Trinity the same language you use to describe the vision of the trinity. le même langage que vous utilisez pour décrire la vision de la trinité. tym samym języku, którego używasz do opisywania wizji trójcy. die gleiche Sprache, die du verwendest, um die Vision der Dreifaltigkeit zu beschreiben.

Può aiutarvi a capire ciò che intendo analizzare un po' il lessico dell'opera. peut|vous aider|||ce que||j'entends|analyser||||| |||||||||||léxico|de la obra er kann|euch helfen|um|verstehen|was|das|ich meine|analysieren|ein|bisschen|das|Lexikon|des Werkes Może|wam pomóc|w|zrozumieć|to|co|zamierzam|analizować|trochę|trochę|leksykon|leksykon|dzieła |ajudar vocês|||isso||intendo|analisar||||| he can|help|||what|that|I intend|analyze||||lexicon| It can help you understand what I intend to analyze a little the lexicon of the work. Cela peut vous aider à comprendre ce que je veux dire en analysant un peu le vocabulaire de l'œuvre. Może pomóc ci zrozumieć, co mam na myśli, analizując trochę leksykę dzieła. Es kann Ihnen helfen zu verstehen, was ich meine, wenn ich das Lexikon des Werkes ein wenig analysiere.

Nell'Inferno, per esempio, troviamo una lingua spesso bassa, aspra a volte addirittura Dans l'Enfer||||||||âpre|||même ||ejemplo|encontramos|||a menudo||||a veces|incluso in der Hölle|zum Beispiel|Beispiel|wir finden|eine|Sprache|oft|niedrig|rau|zu|manchmal|sogar W Piekle|na przykład|przykład|znajdujemy|jeden|język|często|niski|szorstki|czasami|wręcz|nawet no Inferno|||encontramos||||baixa|áspera|||até mesmo In Hell|||we find|||often|low|harsh|||even In Hell, for example, we find a language that is often low, sometimes even harsh En Enfer, par exemple, on retrouve un langage souvent bas, parfois même dur. W Piekle, na przykład, znajdujemy język często niski, czasami wręcz Im Inferno finden wir zum Beispiel eine Sprache, die oft niedrig, manchmal sogar rau und

comica, le cui parole Dante trae, prende dal fiorentino popolare; (si incontrano parole come “culo”, comique|||||traite|||florentin|||il y a|||cul cómica|||||trae|toma|del|florentino|popular||se encuentran|palabras|como|culo |||Wörter||||||||||wie|Arsch komedia|jej|której|słowa|Dante|czerpie|bierze|z|florencki|ludowy|się|spotykają|słowa|takie jak|tyłek cômica|||||traz||||popular||se encontram|||culo comic|the||||draws|he takes|||popular||they encounter|||ass comic, whose words Dante draws, takes from the popular Florentine; (you meet words like "ass", comique, dont les mots sont puisés par Dante dans le langage populaire florentin ; (vous rencontrez des mots comme « cul », komiczny, którego słowa Dante czerpie z popularnego florentyńskiego; (spotykamy słowa takie jak “culo”, komisch ist, deren Worte Dante aus dem populären Florentiner entnimmt; (es tauchen Worte wie "culo" auf,

“merda”, “puttana”, o un verso comico famosissimo come “Ed elli merde|pute||||comique|très célèbre|||il mierda|puta|||verso||famosísimo||“Y|"él" |блядь||||||||он scheiße|hure|oder|ein|vers|komisch|sehr berühmt|wie|und|er gówno|kurwa|||||||A|on merda|prostituta||||cômico||||ele shit|whore|||toward|comic|very famous|||and he “Shit”, “whore”, or a very famous comic line like “And elli « merde », « pute » ou une phrase de bande dessinée très célèbre comme « Ed elli „gówno”, „dziwka”, lub bardzo znany wers komiczny jak „A on "Scheiße", "Hure", oder ein berühmter komischer Vers wie "Und er hatte den Arsch wie eine Trompete";

avea del cul fatto trombetta”, cioè “aveva usato il culo come una tromba”; Dante sta usaba el culo||||trompeta anal|es decir|||||como|||Dante|está avait||cul||trompette|||usé|||||trompette|| имел||задница||труба|||||задница||||| |||||||||||||Dante|er ist gerade am |od|tyłek|zrobiony|trąbka|to znaczy|miał|używał|ten|tyłek|jak|jedna|trąba|Dante|jest tinha||culo||trombeta|ou seja||||culo|||tromba|| had||ass|made|trumpet|||used||butt|||trumpet||he is avea del cul fatto trombetta ”, that is,“ he had used his ass like a trumpet ”; Dante is « il avait utilisé son âne comme trompette » ; Dante est miał tyłek zrobiony na trąbkę”, czyli „używał tyłka jak trąby”; Dante opisuje d.h. "er hatte den Arsch wie eine Trompete benutzt"; Dante beschreibt

descrivendo un diavolo che per dare agli altri diavoli il comando di mettersi in marcia come en décrivant||diable||||||diables||commande||se mettre||marche| ||||||||||||||ponerse en marcha| описывая||||||||дьяволы||||||| |||der|um|geben|den|anderen|teufeln|den|befehl|zu|sich zu setzen|in|marsch|wie opisując|jeden|diabeł|który|aby|dać|innym|innym|diabłom|ten|rozkaz|do|wzięcia|w|marsz|jak descrevendo||||||||diabos||comando||||marcha| describing||devil||||||devil||command||put||marching| describing a devil who to give the other devils the command to set out like décrivant un diable qui, pour donner aux autres diables l'ordre de se mettre en route diabła, który aby dać innym diabłom rozkaz do marszu jak einen Teufel, der den anderen Teufeln das Kommando gibt, sich in Bewegung zu setzen wie

in battaglia... scorreggia, paragonando quindi la scorreggia al suono di una tromba militare. ||pedo|comparando con||||||||| ||petit prout|comparant|donc||petit pet||son|||| ||пук|сравнивая||||||||| ||furz|vergleichen|also|der|furz|mit dem|geräusch|von|einer|trompete|militärisch w|bitwie|pierdnięcie|porównując|więc|to|pierdnięcie|do|dźwięku|trąby|jedną|trąbę|wojskową ||flatulência|comparando|então||flatulência||som|||trombeta| |battle|fart|comparing|therefore||fart|||||trumpet| in battle ... fart, thus comparing it to the sound of a military trumpet. au combat... il pète, comparant ainsi le pet au son d'une trompette militaire. na bitwie... pierdzi, porównując więc pierdnięcie do dźwięku trąby wojskowej. im Kampf... er furzt, und vergleicht somit den Furz mit dem Klang einer Militärtrompete.

All'estremo opposto abbiamo la lingua del Paradiso: elegante, solenne, colta, piena À l'extrême|opposé|||||Paradis||solennelle|cultivée|pleine |opuesto|||lengua|||||| ||||||||торжественная|ученая| am äußersten|gegenüberliegenden|wir haben|die|Sprache|des|Paradies|elegant|feierlich|gebildet|voll Na skrajnym|przeciwnym|mamy|ten|język|z|Raju|elegancki|uroczysty|wykształcony|pełna no extremo|oposto||||||elegante|solene|cultivada|plena the extreme|opposite|||language||Paradise|elegant|solemn|cultured|full At the other extreme we have the language of Heaven: elegant, solemn, cultured, full À l’extrême opposé, nous avons le langage du Paradis : élégant, solennel, cultivé, plein Na skraju przeciwległym mamy język Raju: elegancki, uroczysty, wykształcony, pełen Am anderen Ende haben wir die Sprache des Paradieses: elegant, feierlich, gebildet, voller

di latinismi (come “misericordia”, “grazia”, “magnificenza”, “benignità” e tanti |latinismes||miséricorde|grâce|magnificence|bénignité|| |latinismos||misericordia|gracia|magnificencia|benignidad||tantos |||||великодушие|благожелательность|| von|Latinismen|wie|Barmherzigkeit|Gnade|Pracht|Güte|und|viele z|łacińskie słowa|takie jak|miłosierdzie|łaska|wspaniałość|dobroć|i|wiele |latimismos||misericórdia|graça|magnificência|benignidade|| |Latinisms||mercy|grace|magnificence|benignity||many of Latinisms (such as "mercy", "grace", "magnificence", "kindness" and many des latinismes (tels que « miséricorde », « grâce », « magnificence », « bénignité » et bien d’autres) łacinników (takich jak „miłosierdzie”, „łaska”, „wspaniałość”, „dobroć” i wielu Lateinismen (wie „Barmherzigkeit“, „Gnade“, „Magnifizenz“, „Güte“ und viele

altri). La base della sua lingua è il fiorentino: inni|ta|podstawa|jej|jego|język|jest|to|fiorentyński |die|Grundlage|der|seiner|Sprache|ist|das|Florentinerisch other). The basis of his language is Florentine: autres). La base de sa langue est florentine : innych). Podstawą jego języka jest florentyński: andere). Die Grundlage seiner Sprache ist das Florentinische:

del fiorentino Dante usa parole del suo tempo e parole arcaiche già a suo tempo, che i |florentino||||||||||||||| ||||||||||archaïques|||||| ||||||||||архаичные|||||| des|Florentinerisch|Dante|er verwendet|Wörter|aus der|seiner|Zeit|und|Wörter|archaische|schon|in|seiner|Zeit|die|die od|florencki|Dante|używa|słowa|z|jego|czasu|i|słowa|archaiczne|już|w|jego|czasie|które|i ||||||||||arcaicas|||||| ||||words||||||archaic|||||| of the Florentine Dante uses words of his time and archaic words already in his time, which i du florentin Dante utilise des mots de son temps et des mots archaïques déjà de son temps, que le z florentyńskiego Dante używa słów swojego czasu oraz archaicznych słów, które w jego aus dem Florentinischen verwendet Dante Wörter seiner Zeit und archaische Wörter, die zu seiner

suoi contemporanei già non usavano più. Dante attinge molto poi anche da altre lingue, ||||n'utilisaient|||puise|||||| |||||||toma de|||||| |||||||черпает|||||| seine|Zeitgenossen|schon|nicht|sie benutzten|mehr|Dante|er schöpft|viel|dann|auch|aus|andere|Sprachen jego|współcześni|już|nie|używali|więcej|Dante|czerpie|bardzo|potem|także|z|innych|języków |contemporâneos|||usavam|||atira|||||| |contemporaries|already||they used|||draws|||||| his contemporaries already no longer used. Dante draws a lot from other languages too, ses contemporains ne l'utilisaient plus. Dante s'inspire également largement d'autres langues, czasach jego współcześni już nie używali. Dante czerpie również wiele z innych języków, seine Zeitgenossen bereits nicht mehr verwendeten. Dante schöpft auch viel aus anderen Sprachen,

tra cui il francese (per parole come “approcciare” e “sovente”) e, soprattutto, il provenzale entre|de los cuales|el|||palabras|como|aproximar||a menudo||sobre todo||provenzal |||||||approcher||souvent||||provençal |||||||||часто|||| unter|denen|das|Französische|für|Wörter|wie|annähern|und|häufig|und|vor allem|das|Provenzalische w|tym|francuski|francuski|za|słowa|takie jak|zbliżać się|i|często||przede wszystkim|prowansalski|prowansalski |||||||aproximar||frequentemente||||provençal among|which||||||approach||often||||Provençal including French (for words like "approach" and "often") and, above all, Provençal w tym z francuskiego (na przykład słowa „podchodzić” i „często”) oraz, przede wszystkim, z prowansalskiego. darunter Französisch (für Wörter wie „approchieren“ und „häufig“) und vor allem Provenzalisch

(per esempio “noia” e “speranza”). Oltre alle lingue straniere Dante fa sue parole ||ennui||espoir|||||||| für|Beispiel|Langeweile|und|Hoffnung|neben|allen|Sprachen|fremden|Dante|er macht|seine|Wörter na|przykład|nuda|i|nadzieja|Poza|do|języki|obce|Dante|czyni|swoje|słowa ||tédio||esperança|além|||estrangeiras|||| ||boredom||hope|beyond|||foreign||he makes|| (for example "boredom" and "hope"). In addition to foreign languages Dante makes his own words (par exemple « ennui » et « espoir »). En plus des langues étrangères, Dante crée ses propres mots (na przykład „nuda” i „nadzieja”). Oprócz języków obcych Dante przyjmuje słowa (zum Beispiel „Langeweile“ und „Hoffnung“). Neben den Fremdsprachen übernimmt Dante auch Wörter

e forme grammaticali che trova in altri dialetti toscani e a volte altri dialetti italiani. |formes||||||dialects|toscans|||||| ||gramaticales|||||dialectos|toscanos|||a veces|otros|dialectos|italianos und|Formen|grammatische|die|er findet|in|anderen|Dialekten|toskanischen|und|manchmal|anderen||Dialekten|italienischen i|formy|gramatyczne|które|znajduje|w|innych|dialektach|toskańskich|i|w|czasami|innych|dialektach|włoskich |formas|gramaticais|||||dialetos|toscanos|||||dialetos|italianos |forms|grammatical|||||dialects|Tuscan||and|||| and grammatical forms found in other Tuscan dialects and sometimes other Italian dialects. et des formes grammaticales trouvées dans d'autres dialectes toscans et parfois d'autres dialectes italiens. i formy gramatyczne, które znajduje w innych dialektach toskańskich, a czasami w innych dialektach włoskich. und grammatikalische Formen, die er in anderen toskanischen Dialekten und manchmal in anderen italienischen Dialekten findet.

Dante adopera poi termini dell'astronomia (come “zenit”, “galassia”, “empireo”), |emploie||termes|de l'astronomie||zénith|galaxie|empyrée ||||de la astronomía||cenit|galaxia|empíreo ||||астрономии||зенит||эмпирей Dante|er verwendet|dann|Begriffe|der Astronomie|wie|Zenit|Galaxie|Empyreum Dante|używa|następnie|terminy|astronomii|jak|zenit|galaktyka|empireo |adopera||termos|da astronomia||zenite||empíreo |uses||terms|of astronomy||zenith|galaxy|empyrean Dante then uses terms of astronomy (such as "zenith", "galaxy", "empyrean"), Dante utilise ensuite des termes d’astronomie (tels que « zénith », « galaxie », « empyrée »), Dante używa również terminów z astronomii (takich jak „zenit”, „galaktyka”, „empir”), Dante verwendet dann Begriffe aus der Astronomie (wie „Zenit“, „Galaxie“, „Empyreum“),

della medicina (“coagulare” “febbre acuta”) e della musica (arpa e leuto, ovvero de la||||aguda||||||laúd|es decir ||coaguler|fièvre|aiguë||||harpe||luth|c'est-à-dire ||коагулировать||||||арфа||лютня| der|Medizin|gerinnen|Fieber|akut|und|der|Musik|Harfe|und|Laute|nämlich o|medycyna|koagulacja|gorączka|ostra|i|o|muzyka|harfa|i|lutnia|czyli |medicina|coagular|febre|aguda||||arpa||lira|ou seja |medicine|coagulate|fever|acute||||harp||lute|or medicine ("coagulate" "acute fever") and music (harp and leute, that is de la médecine (« coaguler », « fièvre aiguë ») et de la musique (harpe et luth, ou medycyny („koagulować”, „ostre gorączka”) i muzyki (harfa i lutnia, czyli aus der Medizin („koagulieren“, „akute Fieber“) und aus der Musik (Harfe und Laute, oder

“liuto”). E quando non trova una parola se la inventa luth|||||||||invente лютня||||||||| Laute||||||||| lutnia|I|kiedy|nie|znajdzie|jedno|słowo|sobie|ją|wymyśla liuto|||||||||inventa lute|||||||if||invents "lute"). And when he doesn't find a word he invents it „lutnia”). A kiedy nie znajduje słowa, to je wymyśla. „Laute“). Und wenn er kein Wort findet, erfindet er es einfach

di sana pianta; i suoi neologismi sono chiamati “dantismi” e ce ne sono tanti. Dante si |sane|plante|||néologismes|||dantismes||||||| |||||неологизмы|||дантизмы||||||| aus|gesund|Pflanze|die|seine|Neologismen|sie sind|sie werden genannt|Dantismen|und|es|davon|sie sind|viele|| z|zdrowa|roślina|i|jego|neologizmy|są|nazywane|dantyzmy|i|ich|nie|są|liczni|Dante|się |sã|planta|||neologismos|||dantismos||deles|deles|||| from|healthy|plant|||neologisms||called|Dante's||there|his|||| of whole plant; his neologisms are called "dantisms" and there are many of them. Dante yes à partir de zéro; ses néologismes sont appelés « dantismes » et ils sont nombreux. Dante oui av hele anlegget; neologismene hans kalles "dantismer" og det er mange av dem. Dante ja na tamtej roślinie; jego neologizmy nazywane są „dantyzmami” i jest ich wiele. Dante von Grund auf; seine Neologismen werden „Dantismen“ genannt und es gibt viele davon. Dante ist

inventa parole come, per esempio, “infuturarsi” (ovvero “prolungarsi nel futuro”) “trasumanare” |||||s'infuturiser||se prolonger||futur|transhumaner |||||инфутурироваться||продлиться|||трансгуманизм er erfindet|Wörter|wie|für|Beispiel|sich in die Zukunft verlängern|das heißt||||über die Grenzen der menschlichen Natur hinausgehen wymyśl|słowa|jak|na|przykład|prolungarsi nel futuro|czyli||||transumanować inventa|||||infuturarsi||prolongar-se|||transumanar you invent|||||invent|or|prolong|in||transhumanize invents words such as, for example, "infuturarsi" (or "extend into the future") "transhuman" il invente des mots comme, par exemple, « infuturarsi » (c'est-à-dire « s'étendre dans le futur »), « trasumanare » wymyśla słowa takie jak, na przykład, „infuturarsi” (czyli „przedłużać się w przyszłość”) „trasumanare” erfinde Wörter wie zum Beispiel „infuturarsi“ (also „sich in die Zukunft verlängern“) „trasumanare“

(andare al di là dei limiti della natura umana), “inurbarsi” (entrare in città), |||||limites||nature|humaine|s'inurbaniser||| |||||||||въехать в город||| gehen|zu|über|jenseits|der|Grenzen|der|Natur|menschlich|in die Stadt ziehen|eintreten|in|Stadt iść|do|poza||||natury||ludzkiej|osiedlić się|wejść|w|miasto |||||limites||natureza||inurbarsi||| |||beyond||limits||nature||move to the city||| (go beyond the limits of human nature), "urbanize" (enter the city), (dépasser les limites de la nature humaine), « inurbarsi » (entrer dans la ville), (przekraczać granice natury ludzkiej), „inurbarsi” (wkraczać do miasta), (über die Grenzen der menschlichen Natur hinausgehen), „inurbarsi“ (in die Stadt eintreten),

“inluiarsi” (“diventare lui”). Molti di questi dantismi a dire il vero non si usano devenir lui||lui||||dantismes|||||||s'utilisent |Convertirse en él||||||||||||usan стать им||||||||||||| sich zu ihm machen|werden|er|viele|von|diese|Dantismen|zu|sagen|das|wahr|nicht|man|sie werden verwendet diventare lui|||Many|of|these|dantisms|to|to say|the|truth|not|themselves|use tornar-se ele||||||dantismos|||||||usam become him|becoming|||||Danteisms|||||||they use “Inluersi” (“become him”). Many of these dantisms are actually not used « inluiarsi » (« devenir lui »). A vrai dire, beaucoup de ces dante-ismes ne sont pas utilisés. „inluiarsi” („stawać się nim”). Wiele z tych dantyzmów, prawdę mówiąc, nie jest już używanych „inluiarsi“ („er selbst werden“). Viele dieser Dantismen werden in der Tat nicht mehr verwendet

più, ma non si può dire che Dante non fosse creativo e non amasse sperimentare e giocare |||||||||||||aimait|expérimenter|| |||||||||||||любил||| mehr|aber|nicht|man|man kann|sagen|dass|Dante|nicht|er war|kreativ|und|nicht|er liebte|experimentieren|und|spielen more|but|not|it|can|say|that|Dante|not|was|creative|and|not|loved|to experiment|and|to play ||||||||||criativo|||amava|experimentar|| ||||you can||||||creative|||loved|experiment||to play more, but it cannot be said that Dante was not creative and did not like to experiment and play de plus, mais on ne peut pas dire que Dante n'était pas créatif et n'aimait pas expérimenter et jouer ale nie można powiedzieć, że Dante nie był kreatywny i nie lubił eksperymentować i bawić się. aber man kann nicht sagen, dass Dante nicht kreativ war und nicht gerne experimentierte und spielte.

con la lingua. Ciò che invece usiamo ancora sono espressioni |||||en cambio|||| ||||||utilisons|||expressions mit|der|Sprache|das|was|hingegen|wir verwenden|noch|sie sind|Ausdrücke z|językiem|język|To|co|zamiast|używamy|jeszcze|są|wyrażenia ||||||usamos|ainda||expressões |||that||instead||still||expressions with the tongue. What we still use instead are expressions avec la langue. Ce que nous utilisons encore à la place, ce sont des expressions z językiem. To, co wciąż używamy, to wyrażenia mit der Sprache. Was wir hingegen immer noch verwenden, sind Ausdrücke

idiomatiche inventate da Dante ed entrate nel linguaggio comune, come “senza infamia idiomatiques|inventées||||entrées||langage|commun|||sans infamie |изобретенные||||||||||без позора idiomatische|erfunden|von|Dante|und|eingegangen|in die|Sprache|gemeinsame|wie|| idiomy|wymyślone|przez|Dante|i|weszły|do|języka|powszechnego|jak|bez|hańby idiomáticas|inventadas||||||linguagem||||infâmia idiomatic|invented|||and|in||language|common||without|infamy idioms invented by Dante and entered the common language, as “without infamy expressions idiomatiques inventées par Dante et qui sont entrées dans le langage courant, comme « sans infamie » idiomer oppfunnet av Dante og gikk inn på det vanlige språket, som "uten beryktelse idiomatyczne wymyślone przez Dantego, które weszły do języka potocznego, takie jak „bez hańby in der Umgangssprache, die von Dante erfunden wurden und in die Alltagssprache eingegangen sind, wie “ohne Schande

e senza lode”, “non ragioniam* di lor, ma guarda e passa”, “lasciate ogni speranza ||louange||raisonnons||d'eux|||||laissez|| ||sin elogio||no razonemos de|de ellos|ellos|||||dejad|cada|esperanza ||||рассуждаем||их||||||| und|ohne|Lob|nicht|wir reden|über|sie|aber|schau|und|geh vorbei||| i|bez|nagrody|nie|rozważajmy|o|nich|ale|patrz|i|przechodź|porzućcie|każdą|nadzieję ||louvor||razoar||deles|||||deixai|| and||praise||reason||them||look||you pass|abandon||hope and without praise ”,“ let us not reason * about them, but look and pass ”,“ abandon all hope y sin alabanza', 'no razonemos con ellos, sino miremos y pasemos', 'dejad toda esperanza et sans louanges”, “n’en parlons pas, mais regardons et passons”, “abandonnons tout espoir i bez chwały”, „nie rozmawiajmy o nich, ale patrz i przechodź”, „porzućcie wszelką nadzieję und ohne Lob”, “lasst uns nicht über sie reden, sondern schaut und geht vorbei”, “lasst alle Hoffnung

voi ch'entrate” e “mi fa tremar le vene i polsi”. Tutti i giorni parliamo la lingua |vous entrez||||trembler||veines||poignets|||||| |||||||venas|||||||| |||||трепетать||вены|||||||| ihr|die ihr eintretet|und|mir|es macht|zittern|die|Venen|die|Handgelenke|||||| wy|którzy wchodzicie|i|mnie|sprawia|drżenie|(przyimek)|żyły|i|nadgarstki|Wszyscy|i|dni|mówimy|(przyimek)|język |entram||||tremar||veias||pulso|||||| |who enter||me|it makes|tremble||veins||wrists|||days||| you who enter ”and“ makes my wrists tremble ”. We speak the language every day tú que entras' y 'hace temblar mis muñecas'. Todos los días hablamos la lengua toi qui entres” et “ça fait trembler mes veines et mes poignets”. Nous parlons la langue tous les jours du som kommer inn ”og” får håndleddene til å skjelve ”. Vi snakker språket hver dag wy, którzy wchodzicie” i „sprawia, że drżą mi żyły i nadgarstki”. Codziennie mówimy językiem fahren, ihr, die ihr eintretet” und “es lässt mir die Adern und Handgelenke zittern”. Jeden Tag sprechen wir die Sprache

di Dante e nemmeno ce ne rendiamo conto. Ma vediamo qualche dato che ci aiuta a capire ||||||rendons|||||||||| |||||||cuenta||||||||| von|Dante|und|nicht einmal|uns|davon|wir machen|Rechnung|aber|wir sehen|einige|Daten|die|uns|es hilft|um|verstehen Dante||i|nawet|sobie|nie|zdajemy|sprawy|Ale|zobaczmy|jakieś|dane|które|nam|pomaga|do|zrozumieć ||||nos|disso|damos conta|conta|||||||ajuda|| |||not|there|not|realize|realization||||data||to us|it helps|| Dante's and we don't even realize it. But let's see some data that helps us understand de Dante et nous ne nous en rendons même pas compte. Mais voyons quelques données qui nous aident à comprendre av Dante, og vi skjønner det ikke engang. Men la oss se noen data som hjelper oss å forstå Dantego i nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy. Ale zobaczmy kilka danych, które pomogą nam zrozumieć von Dante und wir merken es nicht einmal. Aber schauen wir uns einige Daten an, die uns helfen zu verstehen

l'impatto della Commedia sul lessico dell'italiano. Secondo uno studio del linguista Tullio de l'impact||||||||||linguiste|Tullio| ||||léxico||||||lingüista|| |||||||||||Туллио|de der Einfluss|der|Komödie|auf das|Lexikon|des Italienischen|laut|eine|Studie|des|Linguisten|Tullio|von wpływ|(przyimek)|Komedia|na|leksykę|włoskiego|według|jedno|badania|(przyimek)|językoznawca|Tullio|de o impacto||||||||estudo||linguista|Tullio| the impact||||||||||linguist|Tullio| the impact of the Comedy on the Italian lexicon. According to a study by linguist Tullio de l'impact de la Comédie sur le lexique italien. Selon une étude du linguiste Tullio de wpływ Komedii na leksykon języka włoskiego. Według badania językoznawcy Tullio de den Einfluss der Komödie auf den Wortschatz des Italienischen. Laut einer Studie des Linguisten Tullio de

Mauro nella letteratura che precede Dante era già attestato il 62% delle 2000 parole Mauro||||précède||||attesté||| ||||предшествует||||засвидетельствовано||| |in der|Literatur|die|vorangeht|Dante|es war|bereits|belegt|das|der|Wörter Mauro|w|literaturze|która|poprzedza|Dante|był|już|zaświadczony|62%|z|słów Mauro||||precede||||atestado||| Mauro||||precedes||||attested||| Mauro in the literature that precedes Dante was already attested 62% of the 2000 words Mauro dans la littérature précédant Dante était déjà attesté dans 62% des 2000 mots Mauro w literaturze poprzedzającej Dante'a już 62% z 2000 najczęściej używanych słów Mauro waren in der Literatur, die Dante vorausging, bereits 62% der 2000 häufigsten Wörter

più comuni nell'italiano, che compongono quindi il cosiddetto “lessico fondamentale”. |communs|en italien||composent|||soi-disant||fondamental ||||componen||||léxico|fundamental ||||составляют||||| häufigsten|gebräuchlichen|im Italienischen|die|sie bilden|also|das|sogenannte|Lexikon|Grundwortschatz bardziej|powszechne|w języku włoskim|które|tworzą|zatem|ten|tak zwany|leksykon|podstawowy |comuns|no italiano||compõem|então||chamado|| |common|in Italian||compose|||so-called||fundamental most common in Italian, which therefore make up the so-called "fundamental lexicon". les plus courantes en italien, qui constituent donc ce qu'on appelle le « lexique fondamental ». w języku włoskim było udokumentowanych, co tworzy tzw. "leksykon podstawowy". im Italienischen belegt, die somit den sogenannten "grundlegenden Wortschatz" bilden.

Alla fine del ‘300 questa percentuale sale all'84%: ciò è sicuramente dovuto al contributo ||||pourcentage||à l'||||||contribution |||||sube||||||| am|Ende|des|diese|Prozentzahl|steigt|auf 84%|das|ist|sicherlich|zurückzuführen|auf den|Beitrag Na|koniec|z|ta|procent|wzrasta|do 84%|to|jest|z pewnością|spowodowane|przez|wkład ||||percentagem||aos|isso|||devido||contribuição ||||percentage|it rises|to|this||certainly|due||contribution At the end of the 14th century this percentage rises to 84%: this is certainly due to the contribution À la fin du XIVe siècle, ce pourcentage s'élève à 84 % : cela est certainement dû à la contribution Pod koniec XIV wieku ten odsetek wzrasta do 84%: z pewnością jest to spowodowane wkładem Am Ende des 14. Jahrhunderts steigt dieser Prozentsatz auf 84 %: das ist sicherlich dem Beitrag

di Dante, almeno in buona parte. Oltre a ciò, le parole che già esistevano e che Dante ||au moins||||au-delà||cela|||||||| von|Dante|zumindest|in|gut|Teil|Darüber hinaus|zu|das|die|Wörter|die|bereits|existierten|und|die|Dante Dante|Dante||||||||||||||| ||||||além|||||||||| ||at least||||beyond||this|||||they existed||| of Dante, at least in large part. In addition to this, the words that already existed and that Dante de Dante, au moins en bonne partie. En plus de cela, les mots qui existaient déjà et que Dante Dante'a, przynajmniej w dużej mierze. Oprócz tego, słowa, które już istniały i które Dante von Dante zu verdanken, zumindest zum großen Teil. Darüber hinaus sind die Wörter, die bereits existierten und die Dante

ha usato personalmente sono generalmente sopravvissute di più rispetto a quelle che non ha accolto ||personnellement||généralement|sopravvissues|||||||||accueilli ||||||||||aquellas|||| |||||выжили||||||||| ||||||von|mehr||||||| on|używał|osobiście|są|zazwyczaj|przetrwały|od|dłużej|w porównaniu|do|te|które|nie|on|przyjął ||pessoalmente||geralmente|sobreviventes|||em relação||||||acolhido |used|personally||generally|survived|||respect||||||accepted he personally used have generally survived longer than those he did not take Ceux qu'il a personnellement accueillis ont généralement survécu plus longtemps que ceux qu'il n'a pas accueillis. han personlig brukte har generelt overlevd lenger enn de han ikke tok osobiście używane przetrwały zazwyczaj dłużej niż te, które nie były przyjęte persönlich verwendet hat, im Allgemeinen länger überliefert als die, die er nicht aufgenommen hat

(precisamente 2 volte e mezza di più). Potremmo rispondere alla domanda però da un altro precisamente||||||||||||| ||||||wir könnten|antworten|auf die|Frage|aber|von|einer|anderen dokładnie|razy|i|pół|od|więcej|Moglibyśmy|odpowiedzieć|na|pytanie|ale|z|innym|innym |||meia|||||||||| |||half|||we could|||||||another (precisely 2 and a half times more). We could answer the question however from another (précisément 2 fois et demi plus). Nous pourrions cependant répondre à la question sous un autre angle. (dokładnie 2,5 razy dłużej). Możemy jednak odpowiedzieć na to pytanie z innego (genau 2,5-mal mehr). Wir könnten die Frage jedoch auch aus einem anderen

punto di vista: se la lingua italiana si basa ancora oggi sulla lingua fiorentina del ‘300 ||||||||se base|||||| Punkt|von|Sicht|wenn|die|Sprache|italienische|sich|basiert|noch|heute|auf der|Sprache|florentinischen|des punkt|od|widzenia|jeśli|ta|język|włoski|się|opiera|nadal|dzisiaj|na|język|florentyńska|z ||||||||baseia|ainda||||florentina| ||view||||||is based|||||Florentine| point of view: if the Italian language is still based today on the Florentine language of the '300 point de vue : si la langue italienne est encore aujourd'hui basée sur la langue florentine du XIVe siècle punktu widzenia: jeśli język włoski opiera się do dziś na języku florenckim z XIV wieku Standpunkt: Wenn die italienische Sprache heute noch auf der florentinischen Sprache des 14. Jahrhunderts basiert

il merito è in gran parte di Dante, ma anche Petrarca e Boccaccio. Se non fosse stato per ||||||||||Pétrarque||Boccaccio||||| ||||||||||||Боккаччо||||| der|Verdienst|ist|in|groß|Teil|von|Dante|aber|auch|Petrarca|und|Boccaccio|wenn|nicht|wäre|gewesen|für ten|zasługa|jest|w|dużej|części|Dante||ale|także|Petrarka|i|Bokaćcio|Jeśli|nie|był|był|za |mérito|||||||||||Boccaccio||||| |merit||||||Dante||even|Petrarch||Boccaccio|if|||| the credit is largely due to Dante, but also Petrarch and Boccaccio. If it wasn't for to w dużej mierze zasługa Dantego, ale także Petrarki i Boccaccia. Gdyby nie , dann ist das zu einem großen Teil Dantes Verdienst, aber auch Petrarca und Boccaccio. Wäre es nicht für

loro oggi forse non parleremmo una lingua basata sul fiorentino, ma magari una lingua basata ||||parleraient|||basée||||peut-être||| ||||||||||||||basada ||||поговорили бы|||||||||| sie|heute|vielleicht|nicht|wir würden sprechen|eine|Sprache|basierend|auf dem|Florentinischen|aber|vielleicht|eine|Sprache|basierend oni|dzisiaj|może|nie|rozmawialibyśmy|jeden|język|oparty|na|florentyński|ale|może|jeden|język|oparty ||||falariam|||baseada||||talvez|||baseada ||perhaps||speak|||based||Florentine||maybe|||based them today perhaps we would not speak a language based on Florentine, but perhaps a language based oni, być może dziś nie mówilibyśmy językiem opartym na florenckim, ale może językiem opartym sie, würden wir heute vielleicht keine auf dem Florentinischen basierende Sprache sprechen, sondern vielleicht eine auf

sul bolognese, sul siciliano, sul veneto, sul bergamasco. O magari non avremmo una lingua |bolognaise||sicilien||vénitien||bergamasque||||aurions|| |бологнезе|||||на|бергамаско|||||| auf dem|Bolognesischen|auf dem|Sizilianischen|auf dem|Venetischen|auf dem|Bergamaskischen|oder|vielleicht|nicht|wir hätten|eine|Sprache o|bolognese|o|sycylijski|o|wenecki|o|bergamaski||może|nie|mielibyśmy|jeden|język |bolognese||siciliano||veneto||bergamasco||talvez||teríamos|| |Bolognese||Sicilian||Veneto||Bergamo||||would not|| on the Bolognese, on the Sicilian, on the Veneto, on the Bergamo. Or maybe we wouldn't have a language o bolognese, o sycylijski, o wenecki, o bergamaski. A może nie mielibyśmy języka Bolognesisch, Sizilianisch, Venetisch oder Bergamaskisch basierende Sprache. Oder vielleicht hätten wir keine Sprache.

nazionale. Chi può dirlo? Ciò che è sicuro è che prima di Dante il fiorentino era UNA narodowy|Kto|może|to powiedzieć|To|co|jest|pewne|jest|że|przed|Dante||ten|florentyńczyk|był|JEDNĄ nacional|||||||||||||||| national|||to say||||sure|||||||Florentine|| national|wer|kann|es sagen|das|was|ist|sicher|ist|dass|vor|von|Dante|der|Florentiner|war|eine national. Who can tell? What is certain is that before Dante the Florentine was UNA narodowego. Kto to może powiedzieć? To, co jest pewne, to że przed Dante'm florentyński był JEDNYM national. Wer kann das sagen? Sicher ist, dass das Florentinische vor Dante EINE

lingua italiana, ma già due secoli dopo di lui è diventato LA lingua italiana. E Dante lengua||||||||||||||| |||||siècles|après||||||||| Sprache|italienisch|aber|schon|zwei|Jahrhunderte|nach|von|ihm|ist|geworden|die|Sprache|italienisch|und|Dante język|włoski|ale|już|dwa|wieki|po|od|nim|jest|stał się|tą|językiem|włoskim|I|Dante |||||séculos|||||||||| |||already||centuries|||||become||||| Italian language, but two centuries later it became THE Italian language. And Dante Langue italienne, mais déjà deux siècles après lui elle est devenue LA langue italienne. Et Dante językiem włoskim, ale już dwa wieki po nim stał się ONY językiem włoskim. I Dante italienische Sprache war, aber bereits zwei Jahrhunderte nach ihm wurde es DIE italienische Sprache. Und Dante

di questo è responsabile. C'è chi dice che è la lingua della letteratura |||responsable|il y a|||||||| ||||Hay|quien||||||| von|dies|ist|verantwortlich|es gibt|wer|sagt|dass|ist|die|Sprache|der|Literatur tego|to|jest|odpowiedzialny|Jest|kto|mówi|że|jest|ta|język|literatury|literatura |||responsável|há|quem||||||| |||responsible|there is||||||||literature he is responsible for this. Some say it is the language of literature Il en est responsable. Certains disent que c'est la langue de la littérature jest za to odpowiedzialny. Są tacy, którzy mówią, że to język literatury ist dafür verantwortlich. Es gibt Leute, die sagen, dass es die Sprache der Literatur ist,

ad aver creato l'Italia e c'è chi addirittura definisce Dante padre dell'Italia (non ||créé||||||définit|||| um|haben|geschaffen||und|es gibt|wer|sogar|definiert|Dante|Vater||nicht do|mieć|stworzenia|Włochy|i|jest|kto|wręcz|definiuje|Dante|ojcem|Włoch|nie ||criado|||há||até mesmo|define|||| ||created|Italy||||even|he defines|||| to have created Italy and there are those who even define Dante as the father of Italy (not d'avoir créé l'Italie et il y a ceux qui définissent même Dante comme le père de l'Italie (pas stworzył Włochy, a są nawet tacy, którzy nazywają Dantego ojcem Włoch (nie die Italien geschaffen hat, und es gibt sogar welche, die Dante als Vater Italiens bezeichnen (nicht

tutti sono d'accordo con questa definizione): io non mi sento abbastanza |||||définition||||| alle|sie sind|einverstanden|mit|dieser|Definition|ich|nicht|mich|ich fühle|genug wszyscy|są|zgodni|z|ta|definicja|ja|nie|mnie|czuję|wystarczająco |||||definição||||| |||||definition|||||enough everyone agrees with this definition): I don't feel enough tout le monde est d'accord avec cette définition) : je ne me sens pas assez wszyscy zgadzają się z tą definicją): nie czuję się wystarczająco Alle sind sich einig über diese Definition): Ich fühle mich nicht kompetent genug

competente per esprimere la mia opinione su questo, ma una cosa è innegabile: l'Italia compétent||exprimer|||opinion|||||||incontestable| |||||||||||||Italia ||||||||||||неоспоримо| kompetent|um|auszudrücken|meine|meine|Meinung|über|dies|aber|eine|Sache|sie ist|unbestreitbar|Italien kompetentny|do|wyrażenie|moją|moją|opinię|na|to|ale|jedna|rzecz|jest|niezaprzeczalna|Włochy competente||expressar|||opinião|||||||inegável| competent||express|||opinion|||||||undeniable| competent to express my opinion on this, but one thing is undeniable: Italy compétent pour exprimer mon opinion à ce sujet, mais une chose est indéniable : l'Italie kompetentny, aby wyrazić swoją opinię na ten temat, ale jedno jest niezaprzeczalne: Włochy um meine Meinung dazu zu äußern, aber eines ist unbestreitbar: Italien

ha raggiunto un'unità culturale e letteraria molto prima dell'unità politica. La letteratura, ha||||||||||| |atteint|une unité|culturelle|||||de l'unité||| sie hat|erreicht|eine Einheit|kulturell|und|literarisch|sehr|früher|von der Einheit|politisch|| osiągnęła|osiągnięta|jedność|kulturowa|i|literacka|bardzo|przed|jednością|polityczną|Ta|literatura |alcançou|uma unidade||||||da unidade||| |reached|a|cultural||literary|||the||| it achieved cultural and literary unity long before political unity. The literature, Elle a réalisé l’unité culturelle et littéraire bien avant l’unité politique. Littérature, osiągnęły jedność kulturową i literacką znacznie wcześniej niż jedność polityczną. Literatura, hat eine kulturelle und literarische Einheit viel früher erreicht als die politische Einheit. Die Literatur,

e non l'esercito (come in altri stati europei) ha dato prestigio all'italiano. L'italiano ||l'armée|||||européens|||prestige|à l'italien| ||el ejército||||||||prestigio|al italiano|el italiano und|nicht|das Militär|wie|in|anderen|Staaten|europäischen|sie hat|gegeben|Prestige|dem Italienischen|Das Italienische i|nie|armia|jak|w|innych|państwach|europejskich|ma|nadany|prestiż|włoskiemu|Włoski ||o exército|||||europeus|||prestígio|à língua italiana| ||the army|||||European|||prestige|Italian| and not the army (as in other European states) gave prestige to the Italian. Italian a nie armia (jak w innych państwach europejskich) nadała prestiż włoskiemu. Włoski und nicht das Militär (wie in anderen europäischen Staaten) hat dem Italienischen Prestige verliehen. Das Italienische

non è mai stato imposto con i fucili e le spade ma si è imposto con la bellezza della |||été|imposé|||fusils|||épées|||||||beauté| ||||impuesto|||||||||||||| ||||||||||мечи|||||||| nicht|er ist|niemals|gewesen|auferlegt|mit|den|Gewehren|und|den|Schwertern|sondern|sich|er ist|durchgesetzt|mit|der|Schönheit|der nie|jest|nigdy|był|narzucony|z|i|karabinami||i|mieczami|ale|się|jest|narzucony|z|tą|pięknem| ||||imposto|||fuzis|||espadas||||imposto|||| ||||imposed|||guns|||swords||||imposed|||beauty| it was never imposed with guns and swords but it was imposed with the beauty of Cela n'a jamais été imposé avec des armes à feu et des épées, mais cela a été imposé avec la beauté de la nigdy nie był narzucany za pomocą karabinów i mieczy, ale narzucił się pięknem es wurde nie mit Gewehren und Schwertern durchgesetzt, sondern mit der Schönheit der

sua letteratura. A Dante va riconosciuto il merito di aver |||||reconnu|||| |||||||||haber seine|Literatur|an|Dante|es ist zu|anerkannt|das|Verdienst|zu|haben jego|literatura|Do|Dante|należy|uznany|ten|zasługę|za|posiadanie |||||||mérito|| ||||it goes|recognized|||of|having his literature. Dante deserves credit for having sa littérature. Dante mérite le mérite d'avoir jego literaturze. Dante zasługuje na uznanie za to, że seiner Literatur. Dante gebührt das Verdienst, dass er

fatto una scommessa: ha creduto seriamente nel volgare e non l'ha ritenuto inferiore ||paris||cru|sérieusement||||||retenu|inférieur |||||||vulgar|||||inferior |||||||||||считал| |||er hat|geglaubt|ernsthaft|im|Volkssprache|und|nicht|es hat|gehalten|minderwertig zrobił|jedną|zakład|on|uwierzył|poważnie|w|pospólstwo|i|nie|go|uznał|gorszym ||aposta||acreditou|seriamente||||||considerado| made||bet||believed|seriously||||not|she has|considered|inferior made a bet: he seriously believed in the vulgar and did not consider it inferior a fait un pari : il croyait sérieusement au vulgaire et ne le considérait pas comme inférieur podjął zakład: poważnie uwierzył w język wernakularny i nie uważał go za gorszy eine Wette eingegangen ist: Er hat ernsthaft an die Volkssprache geglaubt und sie nicht als minderwertig angesehen

al latino; ne ha mostrato tutte le potenzialità espressive; l'ha impiegato per scrivere el||||||||||||escribir |||||||potentiels|expressives||employé|| ||||||||выразительные|||| als|||er hat|gezeigt|alle|die|Potenziale|||verwendet|um|schreiben do|łacina|on|ma|pokazał|wszystkie|mu|możliwości|ekspresyjne|go|użył|do|pisania ||nos||mostrado|||potencialidades|expressivas||empregado|| ||not||shown|||potential|expressive|him|used|| to Latin; it has shown all its expressive potential; he used it to write od łaciny; pokazał wszystkie jego możliwości wyrazu; użył go do napisania im Vergleich zum Latein; er hat ihr alle Ausdrucksmöglichkeiten aufgezeigt; er hat sie verwendet, um zu schreiben

l'opera più importante della sua vita, facendo una scelta molto rivoluzionaria e ||||||||choix||révolutionnaire| ||||||||elección||| das Werk|wichtigste|wichtig|seines|Lebens|Lebens|indem er macht|eine|Wahl|sehr|revolutionär|und dzieło|najbardziej|ważne|jego|jego|życie|podejmując|jeden|wybór|bardzo|rewolucyjny| ||||||||escolha||revolucionária| ||||||making||choice||revolutionary| the most important work of his life, making a very revolutionary choice and najważniejszego dzieła swojego życia, dokonując bardzo rewolucyjnego i das wichtigste Werk seines Lebens, indem er eine sehr revolutionäre und

anche molto rischiosa: scrivere un poema in volgare (molti lo criticarono per aver usato ||risquée|||||vulgaire|||critique|||utilisé ||рискованная||||||||критиковали||| auch||riskant|zu schreiben|ein|Gedicht|in|Volkssprache|viele|es|sie kritisierten|für|zu haben|verwendet także|bardzo|ryzykowna|pisać|jeden|poem|w|w języku ludowym|wielu|go|skrytykowali|za|napisanie|użycie ||arriscada||||||||criticaram||| ||risky|||poem|||||criticized||| also very risky: writing a poem in the vernacular (many criticized him for using également très risqué : écrire un poème en langue vernaculaire (beaucoup lui ont reproché d'utiliser także bardzo ryzykownego wyboru: napisania poematu w języku wernakularnym (wielu go krytykowało za użycie auch sehr riskante Wahl traf: ein Gedicht in Volkssprache zu schreiben (viele kritisierten ihn dafür, dass er das

il fiorentino e non il latino). La storia gli ha dato ragione, perché ancora oggi, ten|florencki|i|nie|ten|łaciński|Historia|historia|mu|ma|dał|rację|ponieważ|jeszcze|dzisiaj |florentino||||||||||||| ||||||||to him|||||still| ||||||die|Geschichte|ihm|sie hat|gegeben|Recht|weil|noch|heute the Florentine and not the Latin). History has proved him right, because even today, florentin et non latin). L’histoire lui a donné raison, car aujourd’hui encore, florencki, a nie łaciński). Historia dała mu rację, ponieważ nawet dzisiaj, Florentinische und nicht das Lateinische verwendete). Die Geschichte gab ihm recht, denn auch heute noch,

in un mondo sicuramente diverso da quello di 700 anni fa, usiamo ancora le parole che w|jeden|świat|z pewnością|różny|od|tamtego|z|lat|temu|używamy|jeszcze|te|słowa|które ||||||||||usamos|ainda||| |||||||||ago||||| in|einer|Welt|sicherlich|anders|als|die|von|Jahren|her|wir verwenden|noch|die|Worte|die in a world certainly different from that of 700 years ago, we still use the words that dans un monde qui est certainement différent de celui d'il y a 700 ans, nous utilisons encore les mots qui w świecie z pewnością innym niż ten sprzed 700 lat, wciąż używamy słów, które in einer Welt, die sicherlich anders ist als vor 700 Jahren, verwenden wir immer noch die Worte, die

Dante ha reso immortali. Per questo l'epiteto di padre è adeguato: Dante si merita davvero ||rendu|immortels|Pour cette raison||||||adéquat|||| ||||||el epíteto||||||||realmente |||бессмертными||||||||||| Dante|er hat|gemacht|unsterblich|für|dies|der Titel|von|Vater|er ist|angemessen|Dante|sich|er verdient|wirklich Dante|(forma del verbo avere)|uczynił|nieśmiertelnymi|Za|to|epitet|ojca||jest|odpowiedni|Dante|(zaimek zwrotny)|zasługuje|naprawdę ||feito|imortais|||o epíteto||||adequado|||| |has|made|immortal|||epithet||||appropriate|||deserves|truly Dante made immortal. For this reason the epithet of father is adequate: Dante really deserves it Dante les a rendus immortels. C'est pour cela que l'épithète de père est appropriée : Dante le mérite vraiment. Dante uczynił nieśmiertelnymi. Dlatego epitet ojca jest adekwatny: Dante naprawdę zasługuje Dante hat unsterblich gemacht. Deshalb ist das Epitheton Vater angemessen: Dante hat es wirklich verdient.

il titolo di padre dell'italiano. Ora potreste chiedervi se ha senso leggere ||||||vous pourriez|vous demander|||sens| |||||||preguntarse|||sentido|leer den|Titel|von|Vater|des Italienischen|jetzt|ihr könntet|euch fragen|ob|es hat|Sinn|lesen ten|tytuł|ojca|ojca|włoskiego|Teraz|moglibyście|zapytać siebie|czy|ma|sens|czytać ||||||podem|perguntar-se|||| ||||||you could|ask|||sense| the title of father of the Italian. Now you may be wondering if it makes sense to read le titre de père de l'italien. Maintenant, vous vous demandez peut-être s'il est judicieux de lire na tytuł ojca języka włoskiego. Teraz możecie zapytać, czy ma sens czytać Jetzt könnten Sie sich fragen, ob es Sinn macht, die Komödie im Jahr 2021 zu lesen. Wenn Sie Italiener sind, ist die Antwort einfach: ja.

la Commedia nel 2021. Se siete italiani la risposta è facile: sì. Dante fa parte del ta|Komedia|w|Jeśli|jesteście|Włochami|ta|odpowiedź|jest|łatwa|tak|Dante|jest|częścią|z la|||||||||||||| |||||||answer||||||| die|Komödie|im|wenn|ihr seid|Italiener|die|Antwort|sie ist|einfach|ja|Dante|er gehört|Teil|des the Comedy in 2021. If you are Italian, the answer is easy: yes. Dante is part of the Comédie en 2021. Si vous êtes italien, la réponse est simple : oui. Dante fait partie de la Boską Komedię w 2021 roku. Jeśli jesteście Włochami, odpowiedź jest prosta: tak. Dante jest częścią Dante gehört zu unserem gemeinsamen Wissen und zu unserer Identität, also schadet es nicht, ihn zu kennen. Ich selbst lese gerade.

nostro sapere comune e della nostra identità, quindi conoscerlo non fa male. Io stesso sto ||||||identité||le connaître|||||| |||||||||||||yo mismo| ||||||||||||ich|selbst|ich bin am nasza|wiedza|wspólna|i|naszej||tożsamości|więc|poznanie go|nie|robi|źle|Ja|sam|jestem ||||||identidade|então|conhecê-lo|||||| ||||||identity||to know him|||||myself| unser gemeinsames Wissen und unsere Identität, also schadet es nicht, es zu wissen. Ich selbst bin our common knowledge and our identity, so knowing it doesn't hurt. I myself am nasza wspólna wiedza i nasza tożsamość, więc poznanie jej nie zaszkodzi. Ja sam

leggendo integralmente la Commedia per la prima volta (perché a scuola leggiamo e studiamo |intégralement||||||||||lisons|| |целиком|||||||||||| ich lese|vollständig|die|Komödie|für|die|erste|Mal|weil|in|Schule|wir lesen|und|wir studieren czytając|w całości|tę|Boską Komedię|po raz|tę|pierwsza|raz|ponieważ|w|szkole|czytamy|i|uczymy się |integralmente||||||||||lemos|| |completely||Comedy||||||||read||study reading the Comedy in its entirety for the first time (because at school we read and study czytam w całości Boską Komedię po raz pierwszy (bo w szkole czytamy i studiujemy Ich lese die Komödie zum ersten Mal vollständig (denn in der Schule lesen und studieren wir

una selezione di canti) e la trovo davvero divertente, istruttiva e a volte illuminante. |sélection||||||||instructive||||éclairante |||||||||поучительная||||освещающей eine|Auswahl|von|Gesängen|und|die|ich finde|wirklich|unterhaltsam|lehrreich|und|manchmal|erhellend| jedna|selekcja|z|pieśni|i|ją|uważam|naprawdę|zabawną|pouczającą|i|czasami|razy|oświecająca |seleção||||||||instrutiva||||iluminante |selection||songs|||||funny|educational||||illuminating a selection of songs) and I find it really funny, informative and sometimes enlightening. wybór pieśni) i uważam, że jest naprawdę zabawna, pouczająca i czasami oświecająca. eine Auswahl von Gesängen) und ich finde sie wirklich unterhaltsam, lehrreich und manchmal erhellend.

E se siete stranieri? Ni. O meglio, dipende dai vostri interessi e obiettivi. Chiaramente ||||oui||||||||objectifs| |||||||||||||claramente und|wenn|ihr seid|Ausländer|Ni|oder|besser|es hängt ab|von den|euren|Interessen|und|Zielen|klarerweise A|jeśli|jesteście|cudzoziemcami|Ni|O|lepiej|zależy|od|waszych|zainteresowań|i|celów|Oczywiście ||||Não|||depende|||||| ||you are||no||better|it depends|from the|your|interests||objectives|clearly What if you are a foreigner? Ni. Or rather, it depends on your interests and goals. Clearly Et si vous êtes étranger ? Non. Ou plutôt, cela dépend de vos intérêts et de vos objectifs. Clairement A jeśli jesteście obcokrajowcami? Nie. A raczej, to zależy od waszych zainteresowań i celów. Oczywiście Und wenn Sie Ausländer sind? Naja. Oder besser gesagt, es hängt von Ihren Interessen und Zielen ab. Offensichtlich

leggere un'opera di 700 anni fa non è una grande idea per imparare l'italiano del leer||||||||||||| |une œuvre|||||||||||| lesen|ein Werk|aus|Jahren|her|nicht|es ist|eine|große|Idee|um|lernen|das Italienische|des czytanie|dzieła|z|lat|temu|nie|jest|dobrym|wielkim|pomysłem|do|nauki|włoskiego|z |a work||||||||idea|||| reading a work of 700 years ago is not a great idea to learn Italian del lire une œuvre vieille de 700 ans n'est pas une bonne idée pour apprendre l'italien czytanie dzieła sprzed 700 lat nie jest najlepszym pomysłem na naukę włoskiego. ist es keine gute Idee, ein Werk von vor 700 Jahren zu lesen, um Italienisch zu lernen.

2021; tuttavia penso che, essendo quell'italiano relativamente simile al nostro, se avete un sin embargo|||siendo ese italiano|||||||| |||étant|cet Italien|relativement|semblable||||| ||||тот итальянец||||||| jedoch|ich denke|dass|da es ist|jenes Italienisch|relativ|ähnlich|zu|unserem|wenn|ihr habt|ein jednak|myślę|że|będąc|ten włoski|stosunkowo|podobny|do|naszego|jeśli|macie|jeden |||sendo|aquele italiano|relativamente|||||| however||that|being|that Italian|relatively|||||| 2021; however I think that, being that Italian relatively similar to ours, if you have a 2021; Cependant, je pense que, puisque cet italien est relativement similaire au nôtre, si vous avez un 2021; jednak myślę, że, ponieważ ten włoski jest stosunkowo podobny do naszego, jeśli macie 2021; jedoch denke ich, dass, da dieses Italienisch relativ ähnlich zu unserem ist, wenn Sie ein

livello intermedio-avanzato e vi interessa la letteratura e Dante,possa aver senso avvicinarsi alla Commedia, magari con una |intermédiaire||||||||||||s'approcher|||peut-être|| |||||interesa|||||||sentido||||quizá|| Niveau|||und|euch|es interessiert|die|Literatur|und|Dante|es kann|haben|Sinn|sich annähern|an die|Komödie|vielleicht|mit|einem poziom|||i|wam|interesuje|ta|literatura|i|Dante|może|mieć|sens|zbliżyć się|do|Boska Komedia|może|z|jedną |intermediário||||||||||||aproximar-se|||talvez|| |intermediate|advanced||||||||it can|||approach|||maybe|| intermediate-advanced level and you are interested in literature and Dante, it may make sense to approach the Comedy, perhaps with one niveau intermédiaire-avancé et que vous vous intéressez à la littérature et à Dante, il pourrait être judicieux d'aborder la Divine Comédie, peut-être avec un poziom średnio-zaawansowany i interesuje was literatura oraz Dante, może mieć sens zbliżenie się do Boskiej Komedii, może z mittel-hohes Niveau haben und sich für Literatur und Dante interessieren, es Sinn machen könnte, sich der Komödie zu nähern, vielleicht mit einer

guida che vi aiuti a farlo, il vostro Virgilio personale. È per questo che sto leggendo |||aide|||||||||||| |||||||||||||||leyendo Führer|der|euch|er hilft|um|es zu tun|der|euer|Virgil|persönlich|||||| przewodnik|który|wam|pomoże|do|zrobić|wasz|wasz|Wergiliusz|osobisty|to|dla|to|co|ja|czytam guia|||||||seu||||||||lendo |||helps||to do it||||personal||||||reading guide to help you do it, your personal Virgil. This is why I am reading guide pour vous aider à le faire, votre Virgile personnel. C'est pourquoi je lis przewodnikiem, który pomoże wam to zrobić, waszym osobistym Wergiliuszem. Dlatego czytam Leitung, die Ihnen dabei hilft, Ihrem persönlichen Virgil. Deshalb lese ich

la Commedia per voi sul mio Club su Patreon, dove potete in primo luogo sostenere questo ||||||||Patreon||||||soutenir| ||||||||||pueden|||||esto die|Komödie|für|euch|auf dem|meinem|Club|auf|Patreon|wo|ihr könnt|in|erstem|Ort|unterstützen|dies ta|Komedia|dla|was|o|mój|Klub|na|Patreon|gdzie|możecie|w|pierwszym|miejscu|wspierać|to ||||||||Patreon|||||lugar|sustentar| ||||||Club||Patreon|||||place|support| Comedy for you on my Club on Patreon, where you can primarily support this Comédie pour vous sur mon Club sur Patreon, où vous pouvez d'abord soutenir cela Boską Komedię dla was w moim Klubie na Patreon, gdzie możecie przede wszystkim wesprzeć ten die Komödie für euch in meinem Club auf Patreon, wo ihr in erster Linie dieses unterstützen könnt.

progetto, se vi piace e vi aiuta; in secondo luogo ottenere tantissimi contenuti esclusivi ||vous|aime||||||||très nombreux||exclusifs ||||||||||obtener|||exclusivos Projekt|wenn|euch|gefällt|und|euch|hilft|in|zweiter|Hinsicht|erhalten|sehr viele|Inhalte|exklusive projekt|jeśli|wam|podoba|i|wam|pomaga|w|drugim|miejscu|uzyskać|mnóstwo|treści|ekskluzywne |||||||||lugar|obter|muitíssimos|conteúdos|exclusivos |||||||||place|to obtain|very many|content|exclusive project, if you like it and it helps you; secondly, get lots of exclusive content projet, si vous l'aimez et qu'il vous aide ; Deuxièmement, obtenez des tonnes de contenu exclusif projekt, jeśli wam się podoba i pomaga; po drugie, uzyskać mnóstwo ekskluzywnych treści. Projekt, wenn es euch gefällt und euch hilft; zweitens, um viele exklusive Inhalte zu erhalten.

tra cui, appunto, una serie di dirette che io ed Erika stiamo facendo in cui spieghiamo parmi||||série||directes||||Erika|||||expliquons |de las que||una|||transmisiones en vivo|que||y|Erika||haciendo||en la que|explicamos unter|denen|genau|eine|Reihe|von|Live-Streams|die|ich|und|Erika|wir sind|am Machen|in|dem|wir erklären między|którymi|właśnie|jedna|seria|z|transmisji|które|ja|i|Erika|jesteśmy|robiąc|w|w której|wyjaśniamy ||ou seja||série||transmissões||||Erika|||||explicamos ||specifically|a|||live||||Erika|we are|doing|||explain including, in fact, a series of live shows that Erika and I are doing in which we explain y compris, précisément, une série d'émissions en direct qu'Erika et moi faisons dans lesquelles nous expliquons w tym, właśnie, seria transmisji na żywo, które ja i Erika robimy, w których wyjaśniamy Darunter eine Reihe von Live-Übertragungen, die Erika und ich machen, in denen wir erklären.

e leggiamo alcuni Canti della Commedia. Finora ne abbiamo letti tre e ci stiamo divertendo |||Chants|||jusqu'à présent|||lus|||||nous amusons und|wir lesen|einige|Gesänge|der|Komödie|bisher|davon|wir haben|gelesen|drei|und|uns|wir sind|am Spaß haben i|czytamy|niektóre|pieśni|z|Boska Komedia|Jak dotąd|je|mamy|przeczytane|trzy|i|nam|jesteśmy|rozbawieni |lemos|||||até agora|disso||lidos|||||divertindo and|we read||songs|||so far|of them||read|three||||enjoying and we read some Songs of the Comedy. We've read three so far and we're enjoying it et lisons quelques Chants de la Comédie. Nous en avons lu trois jusqu'à présent et nous les apprécions. i czytamy niektóre Pieśni Boskiej Komedii. Jak dotąd przeczytaliśmy trzy i świetnie się bawimy und einige Gesänge der Komödie lesen. Bisher haben wir drei gelesen und haben viel Spaß.

molto: la reazione del membri Club è stata finora molto positiva, devo dire, e per questo ||réaction||membres||||||positive||||| sehr|die|Reaktion|der|Mitglieder|Club|sie ist|gewesen|bisher|sehr|positiv|ich muss|sagen|und|für|das bardzo||||||||||||||| ||reação||membros||||até agora||||||| ||reaction||members||||so far||positive|I must||and|| a lot: the reaction of the Club members has been very positive so far, I must say, and for this reason bardzo: reakcja członków Klubu była jak dotąd bardzo pozytywna, muszę powiedzieć, i dlatego Die Reaktion der Clubmitglieder war bisher sehr positiv, muss ich sagen, und dafür.

l'intenzione è di continuare per tutto il 2021 e celebrare così il Sommo Poeta. l'intention|||continuer|||||célébrer|||Somme| la intención|||continuar|||||celebrar|así||Sumo|Poeta die Absicht|es ist|zu|weitermachen|für|ganz|das|und|feiern|so|den|höchsten|Dichter intencja|jest|kontynuować|kontynuować|przez|cały|ten|i|celebrować|w ten sposób|ten|Najwyższy|Poeta a intenção||||||||celebrar|||Supremo| the intention|||to continue|||||celebrate|||Supreme|Supreme Poet the intention is to continue throughout 2021 and thus celebrate the Supreme Poet. intencją jest kontynuowanie przez cały 2021 rok i w ten sposób uczczenie Najwyższego Poety. Die Absicht ist, das ganze Jahr 2021 fortzufahren und so den Höchsten Dichter zu feiern.

Quindi se hai pensato di iscriverti al Club e dopo questo video ti è venuta voglia di alors|||||s'inscrire|||||||te|||| |||pensado||inscribirte|||||||||venido|ganas|de also|wenn|du hast|gedacht|zu|dich anzumelden|im|Club|und|nach|diesem|Video|dir|es ist|gekommen|Lust|zu Więc|jeśli|masz|pomyślałeś|o|zapisaniu się|do|Klubu|i|po|tym|wideo|ci|jest|przyszła|ochota|do então|||||se inscrever||||||||||vontade| |||||to enroll yourself||||after|||||come|desire| So if you thought about joining the Club and after this video you got the urge to Alors si vous avez pensé à rejoindre le Club et qu'après cette vidéo vous avez envie de… Więc jeśli myślałeś o zapisaniu się do Klubu i po tym filmie masz ochotę na Wenn du also darüber nachgedacht hast, dem Club beizutreten und nach diesem Video Lust bekommen hast,

leggere Dante… questo è il momento per fare l'una e l'altra cosa. Ah, per poter leer||||||||||||||poder ||||||||||l'autre|||| lesen|Dante|dies|es ist|der|Zeitpunkt|um|zu machen|das eine|und|das andere|Sache|ah|um|zu können czytać|Dante|to|jest|ten|moment|do|zrobienie|jedną|i|drugą|rzecz|Ach|aby|móc ||||||||||a outra||||poder read Dante ... this is the time to do both. Ah, to be able to lisez Dante… c’est le moment de faire les deux. Oh, pour pouvoir czytać Dantego… to jest moment, aby zrobić to i to. Ach, aby móc Dante zu lesen… dann ist jetzt der Moment, beides zu tun. Ah, um die Live-Übertragungen über Dante zu sehen, ist der Preis, den ich von dir verlange, symbolisch, 1 Dollar pro Monat. Also, das geht klar, oder? Wenn du interessiert bist.

vedere le dirette su Dante il prezzo che ti chiedo è simbolico, $1 al mese. Quindi ci sta, dai. Se sei interessato ver||directos||||precio simbólico|||||simbólico||mes||||||| ||directes|||||||||||||||||| sehen|die|Liveübertragungen|über|Dante|der|Preis|den|dir|ich bitte|es ist|symbolisch|pro|Monat|also|es|es passt|komm|wenn|du bist|interessiert oglądać|te|transmisje|o|Dante|ten|cena|który|ci|pytam|jest|symboliczny|na|miesiąc|Więc|to|pasuje|daj|Jeśli|jesteś|zainteresowany ||transmissões ao vivo|||||||peço|||||então||||||interessado ||live|||||||||symbolic||||||come on|||interested siehe direkt auf Dante, der Preis, den ich Sie frage, ist symbolisch, 1 $ pro Monat. Da ist es also, komm schon. Wenn Sie interessiert sind see the live streaming on Dante the price I ask you is symbolic, $ 1 per month. So there it is, come on. If you are interested pour regarder les émissions en direct sur Dante le prix que je vous demande est symbolique, 1$ par mois. Alors c'est bien, allez. Si vous êtes intéressé oglądać transmisje na żywo o Dantem, cena, którą ci proponuję, jest symboliczna, 1 dolar miesięcznie. Więc daj spokój, to jest w porządku. Jeśli jesteś zainteresowany

segui questo link. Io ringrazio i membri del Club che vedete scorrere per il sostegno a suivez||||remercie|||||||passer|||soutien| |||||||||||проходить|||| folge|diesen|Link|ich|danke|die|Mitglieder|des|Clubs|die|ihr seht|vorbeilaufen|für|das|Unterstützung|für śledź|ten|link|Ja|dziękuję|i|członkowie|klubu|Klubu|którzy|widzicie|przewijać|za|ten|wsparcie|dla ||||agradeço||||||veem|rolando|||apoio| follow||||thank||||Club||you see|scroll|||support| follow this link. I thank the Club members you see scrolling for their support śledź ten link. Dziękuję członkom Klubu, których widzicie przewijających się, za wsparcie dla folgen Sie diesem Link. Ich danke den Mitgliedern des Clubs, die Sie unten sehen, für die Unterstützung von

questo progetto. E noi ci vediamo presto, ciao! ten|projekt|I|my|sobie|zobaczymy|wkrótce|cześć ||||||em breve|tchau ||||we||soon| dieses|Projekt|und|wir|uns|sehen|bald|tschüss this project. And we'll see you soon, bye! ce projet. Et à bientôt, au revoir ! tego projektu. Do zobaczenia wkrótce, cześć! diesem Projekt. Und wir sehen uns bald, tschüss!

SENT_CWT:AFkKFwvL=15.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.58 pl:AFkKFwvL: de:B7ebVoGS:250513 openai.2025-02-07 ai_request(all=128 err=0.00%) translation(all=254 err=1.18%) cwt(all=3538 err=19.64%)