×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, Why do Italians often say “Mi mangio” and not just “Mangio” in informal conversation? (Subtitles)

Why do Italians often say “Mi mangio” and not just “Mangio” in informal conversation? (Subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Sono molto felice di rivedervi qui oggi.

Nella lezione di oggi vorrei parlarvi di una struttura tipica del parlato informale.

Di recente ho anche letto alcune domande a riguardo tra i commenti, come questa per esempio,

perciò ho pensato che potesse essere utile parlarne di nuovo.

Dico "di nuovo" perché ho già trattato in una video lezione di qualche tempo fa,

però fare un ripasso e aggiornare la lezione non fa mai male.

E quindi oggi ne riparliamo.

Oggi cerchiamo di capire qual è la differenza di uso e di significato tra dire, per esempio,

"leggo un libro" e "mi leggo un libro".

La prima frase è una frase standard, se vogliamo definirla così, adatta a qualsiasi tipo di contesto comunicativo.

Comunico la mia azione di leggere un libro, molto semplicemente.

La seconda frase è invece una variazione più informale e colloquiale della prima,

perciò adatta ad un contesto comunicativo informale.

Che cosa ho fatto di diverso?

Ho aggiunto al verbo transitivo “leggere” il pronome riflessivo atono “mi”, che non è argomento del verbo,

non fa parte del verbo, perché "leggere" è transitivo e non include particelle o pronomi.

Quindi vi starete chiedendo: perché, Lucrezia, hai aggiunto questo pronome al verbo?

La risposta in realtà è molto semplice.

Si aggiunge per dare un valore affettivo-enfatico all'azione.

Infatti, se io dico “mi leggo un libro”, comunico che sono felice di compiere quell'azione,

partecipo attivamente all'azione e sono coinvolta anche dal punto di vista emotivo in quell'azione.

Quindi aggiungiamo il pronome atono riflessivo, che dà l'impressione che si tratti di un verbo riflessivo,

ma in realtà non è un verbo riflessivo,

è una struttura che noi creiamo appositamente per dare una determinata sfumatura di significato

a quello che stiamo dicendo.

Perciò tra "leggo un libro" e "mi leggo un libro" c'è una differenza.

Nel secondo caso c'è una partecipazione emotiva del soggetto all'azione.

Quindi se io sento qualcuno dire "Appena torno a casa, mi bevo una bella birra!".

Che cosa sta comunicando la persona?

Che non vede l'ora di tornare a casa per bere una birra.

Adesso vediamo quali sono i verbi transitivi a cui si aggiunge questo pronome che sono

più comunemente utilizzati in questo modo nella conversazione informale.

Abbiamo già visto "leggere".

Mangiare - Mi mangio una (bella) fetta di crostata quando vado da nonna;

Bere - mi bevo un (bel) caffè quando esco;

Guardare - Mi guardo un (bel) film stasera;

Ascoltare - Mi ascolto il nuovo singolo di ... ; Fare una passeggiata - Mi faccio (una bella) una passeggiata;

Fare quattro chiacchiere - Ci facciamo quattro chiacchiere al bar.

Prendere (ordinare) - Che cosa ti prendi?

Forse avrete notato che, negli esempi che vi ho appena dato, ho aggiunto l'aggettivo "bello/a",

proprio per rincarare la dose.

È molto comune dire:

mi mangio un bel gelato,

mi bevo una bella birra,

mi bevo un bel caffè,

mi guardo un bel film,

mi faccio una bella passeggiata.

Proprio per sottolineare la partecipazione affettiva ed emotiva del soggetto. Un'altra cosa che è molto importante da tenere a mente è che, avendo creato una struttura pseudo-riflessiva,

proprio per la presenza di questa pronome,

quando utilizziamo un tempo composto - per esempio il passato prossimo -

dobbiamo utilizzare "essere" come ausiliare.

Quindi per esempio devo dire:

mi sono guardata un bel film,

si è bevuto un caffè,

si sono mangiati una torta.

Proprio perché c'è questo pronome atono.

Ovviamente, nel momento in cui togliamo il pronome, tutto torna come prima.

Quindi abbiamo i verbi transitivi, perciò utilizziamo "avere" come ausiliare.

Senza il pronome atono, comunque dire "ha guardato", "ha bevuto", "ha mangiato".

Allora, ricapitoliamo un attimo.

Si tratta di una struttura informale, tipica dell'italiano parlato in contesti informali,

che segnala una partecipazione attiva ed emotiva del soggetto all'azione.

Se togliamo il pronome atono riflessivo, la struttura mantiene il suo significato neutro.

Se avete ulteriori domande, non fatevi scrupoli a lasciarle nei commenti qui sotto.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione e ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why do Italians often say “Mi mangio” and not just “Mangio” in informal conversation? (Subtitles) perché|fanno|italiani|spesso|dicono|me|I eat|e|non|solo|I eat|in|informale|conversazione|sottotitoli Чому|(дієслово-зв'язка)|італійці|часто|кажуть|Мене|їм|і|не|просто|Їм|в|неформальній|розмові|субтитри Чому італійці часто кажуть "Mi mangio", а не просто "Mangio" в неформальній розмові? (Субтитри) Why do Italians often say “Mi mangio” and not just “Mangio” in informal conversation? (Subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Привіт|до|всі|і|знову повернулися|на|мій|канал hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hallo an alle und willkommen zurück in meinem Kanal. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne. Hallo allemaal en welkom terug op mijn kanaal. Olá a todos e bem-vindos de volta ao meu canal. Всем привет и добро пожаловать на мой канал. Привіт усім і знову ласкаво просимо на мій канал. Hello everyone and welcome back to my channel.

Sono molto felice di rivedervi qui oggi. Я є|дуже|щасливий|з|побачити вас|тут|сьогодні I am|very|happy|to|see you again|here|today Ich freue mich sehr, Sie heute wieder hier zu sehen. Estoy muy feliz de volver a verte hoy aquí. Je suis très heureux de vous revoir ici aujourd'hui. Ik ben erg blij je hier vandaag weer te zien. Estou muito feliz em vê-lo novamente aqui hoje. Я очень рад снова видеть вас здесь сегодня. Я дуже радий вас знову бачити тут сьогодні. I am very happy to see you all here today.

Nella lezione di oggi vorrei parlarvi di una struttura tipica del parlato informale. У|уроці|про|сьогодні|я хотів би|поговорити з вами|про|одну|структуру|типову|розмовної|мови|неформальної in the|lesson|of|today|I would like|to talk to you|about|a|structure|typical|of the|spoken|informal In der heutigen Lektion möchte ich Ihnen eine typische Struktur informeller Sprache erläutern. En la lección de hoy, me gustaría hablarles sobre una estructura típica del habla informal. Dans la leçon d'aujourd'hui, je voudrais vous parler d'une structure typique de discours informel. In de les van vandaag wil ik u iets vertellen over een typische structuur van informeel spreken. Na lição de hoje, gostaria de falar sobre uma estrutura típica do discurso informal. В сегодняшнем уроке я хотел бы рассказать вам о типичной структуре неформальной речи. На уроці сьогодні я хотів би поговорити з вами про типову структуру неформальної мови. In today's lesson, I would like to talk to you about a typical structure of informal speech.

Di recente ho anche letto alcune domande a riguardo tra i commenti, come questa per esempio, (не перекладається)|нещодавно|я|також|прочитав|деякі|питання|про|це|серед|(не перекладається)|коментарі|як|ця|для|приклад of|recent|I have|also|read|some|questions|to|regarding|among|the|comments|like|this|for|example Ich habe kürzlich auch einige Fragen dazu in den Kommentaren gelesen, wie zum Beispiel diese, Recientemente también leí algunas preguntas al respecto en los comentarios, como esta por ejemplo, J'ai également lu récemment des questions à ce sujet dans les commentaires, comme celui-ci par exemple, Ik las er onlangs ook wat vragen over in de comments, zoals deze bijvoorbeeld, Também li recentemente algumas perguntas sobre isso nos comentários, como esta, por exemplo, Я также недавно прочитал несколько вопросов об этом в комментариях, например, этот, Нещодавно я також прочитав кілька запитань з цього приводу в коментарях, як-от це, наприклад, Recently, I also read some questions about it in the comments, like this one for example,

perciò ho pensato che potesse essere utile parlarne di nuovo. тому|я|подумав|що|міг|бути|корисно|поговорити про це|про|знову therefore|I have|thought|that|it could|to be|useful|to talk about it|of|again daher dachte ich, es könnte nützlich sein, noch einmal darüber zu sprechen. así que pensé que podría ser útil volver a hablar sobre ello. alors j'ai pensé qu'il serait peut-être utile d'en parler à nouveau. dus ik dacht dat het misschien handig zou zijn om er nog eens over te praten. então achei que seria útil falar sobre isso novamente. поэтому подумал, что было бы полезно поговорить об этом еще раз. тому я подумав, що було б корисно поговорити про це знову. so I thought it might be useful to talk about it again.

Dico "di nuovo" perché ho già trattato in una video lezione di qualche tempo fa, Кажу|з|нове|тому що|я маю|вже|розглянуто|в|одному|відео|уроці|з|деякий|час|тому назад I say|of|again|because|I have|already|dealt with|in|a|video|lesson|of|some|time|ago Ich sage "noch einmal", weil ich bereits vor einiger Zeit in einer Videolektion behandelt habe, Digo "otra vez" porque ya lo cubrí en una lección en video hace algún tiempo, Je dis «encore» parce que j'ai déjà couvert une leçon vidéo il y a quelque temps, Ik zeg "nog een keer" omdat ik al een tijdje geleden een videolessen heb behandeld, Digo "de novo" porque já falei em uma vídeo-aula há algum tempo, Я говорю «снова», потому что некоторое время назад я уже рассмотрел видеоурок, Я кажу "знову", тому що я вже розглядав це в одному відеоуроці деякий час тому, I say "again" because I already covered it in a video lesson some time ago,

però fare un ripasso e aggiornare la lezione non fa mai male. але|робити|один|повторення|і|оновити|урок|урок|не|робить|ніколи|шкода however|to do|a|review|and|to update|the|lesson|not|it does|ever|harm |||Wiederholung|||||||| aber es tut nie weh, die Lektion zu überprüfen und zu aktualisieren. pero revisar y actualizar la lección nunca está de más. mais revoir et mettre à jour la leçon ne fait jamais de mal. maar om de les te herzien en bij te werken, doet nooit pijn. mas revisar e atualizar a lição nunca é demais. но пересмотреть и обновить урок никогда не помешает. але повторити і оновити урок ніколи не завадить. but reviewing and updating the lesson never hurts.

E quindi oggi ne riparliamo. І|отже|сьогодні|про це|поговоримо знову and|therefore|today|about it|we talk again Und so reden wir heute darüber. Y hoy hablamos de eso. Et donc aujourd'hui, nous en parlons. En dus praten we er vandaag over. E hoje falamos sobre isso. Итак, сегодня мы поговорим об этом. І тому сьогодні ми знову про це говоримо. And so today we talk about it again.

Oggi cerchiamo di capire qual è la differenza di uso e di significato tra dire, per esempio, Сьогодні|ми намагаємося|зрозуміти|зрозуміти|яка|є|артикль|різниця|в|вживання|і|в|значення|між|сказати|наприклад|приклад today|we try|to|to understand|which|it is|the|difference|of|use|and|of|meaning|between|to say|for|example Heute versuchen wir zu verstehen, was der Unterschied in Gebrauch und Bedeutung ist, wenn wir beispielsweise sagen: Hoy tratamos de entender cuál es la diferencia de uso y significado entre decir, por ejemplo, Aujourd'hui, nous essayons de comprendre quelle est la différence d'usage et de sens entre dire, par exemple, Tegenwoordig proberen we te begrijpen wat het verschil is in gebruik en betekenis tussen bijvoorbeeld zeggen: Hoje tentamos entender qual é a diferença de uso e significado entre dizer, por exemplo, Сегодня мы пытаемся понять, в чем разница в использовании и значении между высказываниями, например, Сьогодні ми намагаємося зрозуміти, яка різниця в використанні та значенні між фразами, наприклад, Today we try to understand what the difference in use and meaning is between saying, for example,

"leggo un libro" e "mi leggo un libro". я читаю|один|книга||мені|я читаю|один|книга I read|a|book|and|myself|I read|a|book "Ich lese ein Buch" und "Ich lese ein Buch". "Leí un libro" y "Leí un libro". "je lis un livre" et "je lis un livre". "Ik heb een boek gelezen" en "Ik heb een boek gelezen". "Eu li um livro" e "Eu li um livro". «Я читаю книгу» и «Я читаю книгу». "я читаю книгу" і "я читаю собі книгу". "I read a book" and "I read myself a book."

La prima frase è una frase standard, se vogliamo definirla così, adatta a qualsiasi tipo di contesto comunicativo. The|first|sentence|is|a|sentence|standard|if|we want|to define it|like this|suitable|to|any|type|of|context|communicative the|first|sentence|it is|a|sentence|standard|if|we want|to define it|like this|suitable|to|any|type|of|context|communicative Der erste Satz ist ein Standardsatz, wenn wir ihn so definieren wollen, der für jede Art von Kommunikationskontext geeignet ist. La primera oración es una oración estándar, si queremos definirla de esa manera, adecuada para cualquier tipo de contexto comunicativo. La première phrase est une phrase standard, si nous voulons la définir ainsi, adaptée à tout type de contexte de communication. De eerste zin is een standaardzin, als we die op die manier willen definiëren, geschikt voor elk type communicatieve context. A primeira frase é uma frase padrão, se quisermos defini-la dessa forma, adequada a qualquer tipo de contexto comunicativo. Первое предложение - стандартное предложение, если мы хотим определить его таким образом, подходящее для любого типа коммуникативного контекста. Перше речення є стандартним реченням, якщо ми хочемо так його визначити, придатним для будь-якого типу комунікативного контексту. The first sentence is a standard sentence, if we want to define it that way, suitable for any type of communicative context.

Comunico la mia azione di leggere un libro, molto semplicemente. Я повідомляю|артикль|моя|дія|про|читати|артикль|книгу|дуже|просто I communicate|the|my|action|of|to read|a|book|very|simply Ich kommuniziere ganz einfach meine Handlung, ein Buch zu lesen. Comunico mi acción de leer un libro, de manera muy simple. Je communique mon action de lecture d'un livre, tout simplement. Ik communiceer eenvoudigweg mijn handeling van het lezen van een boek. Comunico minha ação de ler um livro, de forma bastante simples. Я очень просто передаю свое действие чтения книги. Я повідомляю про свою дію читати книгу, дуже просто. I communicate my action of reading a book, very simply.

La seconda frase è invece una variazione più informale e colloquiale della prima, The|second|sentence|is|instead|a|variation|more|informal|and|colloquial|of the|first the|second|sentence|it is|instead|a|variation|more|informal|and|colloquial|of the|first Der zweite Satz ist stattdessen eine informellere und umgangssprachlichere Variante des ersten und En cambio, la segunda oración es una variación más informal y coloquial de la primera, La deuxième phrase est plutôt une variante plus informelle et familière de la première, De tweede zin is in plaats daarvan een meer informele en informele variant van de eerste, A segunda frase é, em vez disso, uma variação mais informal e coloquial da primeira, Второе предложение - это более неформальный и разговорный вариант первого, Друге речення є більш неформальним і розмовним варіантом першого, The second sentence is instead a more informal and colloquial variation of the first,

perciò adatta ad un contesto comunicativo informale. тому|підходить|до|один|контекст|комунікативний|неформальний therefore|suitable|to|a|context|communicative|informal eignet sich daher für einen informellen Kommunikationskontext. por lo que es adecuada para un contexto comunicativo informal. donc adaptée à un contexte de communication informel. daarom geschikt voor een informele communicatieve context. portanto adequada para um contexto comunicativo informal. поэтому подходит для неформального коммуникативного контекста. тому підходить для неформального комунікативного контексту. therefore suitable for an informal communicative context.

Che cosa ho fatto di diverso? Що|речі|я|зробив|з|інше what|thing|I have|done|of|different Was habe ich anders gemacht? ¿Qué he hecho diferente? Qu'ai-je fait de différent? Wat heb ik anders gedaan? O que eu fiz de diferente? Что я сделал иначе? Що я зробив інакше? What have I done differently?

Ho aggiunto al verbo transitivo “leggere” il pronome riflessivo atono “mi”, che non è argomento del verbo, Я|додав|до|дієслова|перехідного|читати|артикль|займенник|зворотний|ненаголошений|мені|який|не|є|підмет|дієслова|дієслова I have|added|to the|verb|transitive|“to read|the|pronoun|reflexive|unstressed|“myself|that|not|it is|subject|of the|verb Ich habe dem transitiven Verb "lesen" das nicht betonte Reflexivpronomen "mi" hinzugefügt, das kein Argument des Verbs ist, Agregué al verbo transitivo "leer" el pronombre reflexivo átono "mi", que no es un argumento del verbo, J'ai ajouté au verbe transitif «lire» le pronom réflexif non accentué «mi», qui n'est pas un argument du verbe, Ik voegde aan het overgankelijke werkwoord "lezen" het onbeklemtoonde wederkerende voornaamwoord "mi" toe, wat geen argument van het werkwoord is, Acrescentei ao verbo transitivo "ler" o pronome reflexivo átono "mi", que não é um argumento do verbo, Я добавил к переходному глаголу «читать» безударное возвратное местоимение «ми», которое не является аргументом глагола, Я додав до перехідного дієслова "читати" безособовий займенник "мене", який не є підметом дієслова, I added the clitic reflexive pronoun "me" to the transitive verb "to read", which is not the subject of the verb,

non fa parte del verbo, perché "leggere" è transitivo e non include particelle o pronomi. не|є|частиною|дієслова|дієслова|тому що|читати|є|перехідним|і|не|включає|частки|або|займенники not|it does|part|of the|verb|because|“to read|it is|transitive|and|not|it includes|particles|or|pronouns es ist nicht Teil des Verbs, weil "lesen" transitiv ist und keine Partikel oder Pronomen enthält. no es parte del verbo, porque "leer" es transitivo y no incluye partículas ni pronombres. il ne fait pas partie du verbe, car «lire» est transitif et n'inclut pas de particules ou de pronoms. het maakt geen deel uit van het werkwoord, omdat "lezen" overgankelijk is en geen deeltjes of voornaamwoorden bevat. não faz parte do verbo, porque "ler" é transitivo e não inclui partículas ou pronomes. оно не является частью глагола, потому что «читать» является переходным и не включает в себя частицы или местоимения. не є частиною дієслова, оскільки "читати" є перехідним і не включає частки чи займенники. it is not part of the verb, because "to read" is transitive and does not include particles or pronouns.

Quindi vi starete chiedendo: perché, Lucrezia, hai aggiunto questo pronome al verbo? Отже|вам|будете|питати|чому|Лукреція|ти|додала|це|займенник|до|дієслова so|to you|you will be|asking|why|Lucrezia|you have|added|this|pronoun|to the|verb Sie fragen sich also: Warum, Lucrezia, haben Sie dieses Pronomen zum Verb hinzugefügt? Entonces te preguntas: ¿por qué, Lucrezia, agregaste este pronombre al verbo? Alors vous vous demandez: pourquoi, Lucrezia, avez-vous ajouté ce pronom au verbe? Dus je vraagt ​​je af: waarom, Lucrezia, heb je dit voornaamwoord aan het werkwoord toegevoegd? Então você está se perguntando: por que, Lucrécia, você adicionou este pronome ao verbo? Итак, вы задаетесь вопросом: почему, Лукреция, вы добавили это местоимение к глаголу? Отже, ви, напевно, запитуєте: чому, Лукреціє, ти додала цей займенник до дієслова? So you might be wondering: why, Lucrezia, did you add this pronoun to the verb?

La risposta in realtà è molto semplice. The|answer|in|reality|is|very|simple the|answer|in|reality|it is|very|simple Die Antwort ist eigentlich sehr einfach. De hecho la respuesta es muy simple. La réponse est en fait très simple. Het antwoord is eigenlijk heel simpel. A resposta é muito simples. Ответ на самом деле очень прост. Відповідь насправді дуже проста. The answer is actually very simple.

Si aggiunge per dare un valore affettivo-enfatico all'azione. Це|додається|щоб|дати|один|цінність||енфативний|дії oneself|he/she adds|to|to give|a|value|emotional|emphatic|to the action Es wird hinzugefügt, um der Aktion einen affektiv-nachdrücklichen Wert zu verleihen. Se agrega para darle un valor afectivo-enfático a la acción. Il est ajouté pour donner une valeur affective-emphatique à l'action. Het wordt toegevoegd om de handeling een affectief-nadrukkelijke waarde te geven. É adicionado para dar um valor afetivo-enfático à ação. Он добавлен, чтобы придать действию эмоционально-выразительную ценность. Додається, щоб надати емоційно-ефективну цінність дії. It is added to give an emotional-emphatic value to the action.

Infatti, se io dico “mi leggo un libro”, comunico che sono felice di compiere quell'azione, Насправді|якщо|я|скажу|мені|читаю|одне|книгу|повідомляю|що|я є|щасливий|про|виконати|ту дію in fact|if|I|I say|myself|I read|a|book|I communicate|that|I am|happy|to|to carry out|that action |||||||||||||vollziehen| Wenn ich "Ich lese ein Buch" sage, teile ich mit, dass ich glücklich bin, diese Aktion auszuführen, dass ich De hecho, si digo "leí un libro", comunico que estoy feliz de hacer esa acción, En fait, si je dis "je lis un livre", je communique que je suis heureux de faire cette action, je Als ik zeg "Ik lees een boek", vertel ik dat ik die actie graag doe, dat ik Na verdade, se digo "Eu li um livro", comunico que estou feliz por fazer essa ação, Фактически, если я говорю: «Я читаю книгу», я сообщаю, что счастлив совершить это действие, я Адже, якщо я кажу "я читаю книжку", я повідомляю, що мені приємно виконувати цю дію, In fact, if I say 'I read myself a book', I communicate that I am happy to perform that action,

partecipo attivamente all'azione e sono coinvolta anche dal punto di vista emotivo in quell'azione. я беру участь|активно|в дії|і|я є|залучена|також|з|точки|зору|зору|емоційного|в|тій дії I participate|actively|to the action|and|I am|involved|also|from the|point|of|view|emotional|in|that action |||||||||||||dieser Aktion aktiv an der Aktion teilnehme und auch emotional an dieser Aktion beteiligt bin. participo activamente en la acción y también estoy involucrado emocionalmente en esa acción. participe activement à l'action et je suis aussi émotionnellement impliqué dans cette action. actief deelneem aan de actie en dat ik ook emotioneel betrokken ben bij die actie. participo ativamente da ação e também estou emocionalmente envolvido nessa ação. активно участвую в действии, и я также эмоционально вовлечен в это действие. я активно беру участь у дії і також залучена з емоційної точки зору до цієї дії. I actively participate in the action and I am also emotionally involved in that action.

Quindi aggiungiamo il pronome atono riflessivo, che dà l'impressione che si tratti di un verbo riflessivo, Отже|додаємо|цей|займенник|безакцентний|зворотний|який|дає|враження|що|себе|стосується|з|один|дієслово|зворотний therefore|we add|the|pronoun|unstressed|reflexive|that|it gives|the impression|that|oneself|it concerns|of|a|verb|reflexive Dann fügen wir das reflexive, nicht betonte Pronomen hinzu, das den Eindruck erweckt, dass es sich um ein reflexives Verb handelt, Luego agregamos el pronombre reflexivo átono, que da la impresión de que es un verbo reflexivo, Ensuite, nous ajoutons le pronom réflexif non accentué, qui donne l'impression que c'est un verbe réflexif, Vervolgens voegen we het reflexieve onbeklemtoonde voornaamwoord toe, wat de indruk wekt dat het een reflexief werkwoord is, Em seguida, adicionamos o pronome átono reflexivo, que dá a impressão de ser um verbo reflexivo, Затем мы добавляем возвратное безударное местоимение, которое создает впечатление, что это возвратный глагол, Отже, ми додаємо безособовий зворотний займенник, який створює враження, що це зворотний дієслово, So we add the unstressed reflexive pronoun, which gives the impression that it is a reflexive verb,

ma in realtà non è un verbo riflessivo, але|в|дійсності|не|є|один|дієслово|зворотний but|in|reality|not|it is|a|verb|reflexive aber in Wirklichkeit handelt es sich nicht um ein reflexives Verb, sondern pero en realidad no es un verbo reflexivo, mais en réalité ce n'est pas un verbe réflexif, c'est maar in werkelijkheid is het geen reflexief werkwoord, het mas na realidade não é um verbo reflexivo, но на самом деле это не возвратный глагол, але насправді це не зворотне дієслово, but in reality it is not a reflexive verb,

è una struttura che noi creiamo appositamente per dare una determinata sfumatura di significato є|одна|структура|яка|ми|створюємо|спеціально|для|надання|одна|певна|відтінок|значення|значення it is|a|structure|that|we|we create|purposely|to|to give|a|certain|nuance|of|meaning um eine Struktur, die wir speziell erstellen, um dem , was wir sagen , einen bestimmten Sinn es una estructura que creamos específicamente para darle un cierto matiz de significado une structure que nous créons spécifiquement pour donner une certaine nuance de sens is een structuur die we specifiek creëren om een ​​bepaalde betekenis te geven é uma estrutura que criamos especificamente para dar uma certa tonalidade de significado а структура, которую мы создаем специально, чтобы придать определенный оттенок значения це структура, яку ми створюємо спеціально, щоб надати певний відтінок значення it is a structure that we create specifically to give a certain nuance of meaning

a quello che stiamo dicendo. до|того|що|ми|говоримо to|that|which|we are|saying zu geben . a lo que estamos diciendo. à ce que nous disons. aan wat we zeggen. ao que estamos dizendo. тому, что мы говорим. тому, що ми говоримо. to what we are saying.

Perciò tra "leggo un libro" e "mi leggo un libro" c'è una differenza. Тому|між|я читаю|одне|книгу|і|мені|читаю|одне|книгу|є|одна|різниця therefore|between|I read|a|book|and|myself|I read|a|book|there is|a|difference Daher gibt es einen Unterschied zwischen "Ich lese ein Buch" und "Ich lese ein Buch". Por tanto, entre "leo un libro" y "leo un libro" hay una diferencia. Par conséquent, entre «je lis un livre» et «je lis un livre», il y a une différence. Daarom is er tussen "ik lees een boek" en "ik lees een boek" een verschil. Portanto, entre "Eu li um livro" e "Eu li um livro" há uma diferença. Поэтому между «я читаю книгу» и «я читаю книгу» есть разница. Отже, між "я читаю книгу" і "я читаю собі книгу" є різниця. Therefore, there is a difference between "I read a book" and "I read myself a book."

Nel secondo caso c'è una partecipazione emotiva del soggetto all'azione. У|другому|випадку|є|одна|участь|емоційна|суб'єкта|суб'єкта|до дії in the|second|case|there is|a|participation|emotional|of the|subject|to the action Im zweiten Fall gibt es eine emotionale Beteiligung des Subjekts an der Aktion. En el segundo caso hay una participación emocional del sujeto en la acción. Dans le second cas, il y a une participation émotionnelle du sujet à l'action. In het tweede geval is er een emotionele deelname van het onderwerp aan de actie. No segundo caso, há uma participação emocional do sujeito na ação. Во втором случае - эмоциональное участие субъекта в действии. У другому випадку є емоційна участь суб'єкта в дії. In the second case, there is an emotional involvement of the subject in the action.

Quindi se io sento qualcuno dire "Appena torno a casa, mi bevo una bella birra!". Отже|якщо|я|чую|когось|сказати|Як тільки|повернуся|додому|дім|мені|вип'ю|одну|гарну|пиво so|if|I|I hear|someone|to say|as soon as|I return|to|home|myself|I drink|a|nice|beer Wenn ich also jemanden sagen höre "Sobald ich nach Hause komme, trinke ich ein schönes Bier!". Entonces, si escucho a alguien decir "¡Tan pronto como llegue a casa, me tomaré una buena cerveza!". Alors si j'entends quelqu'un dire "Dès que je rentre, je vais prendre une bonne bière!". Dus als ik iemand hoor zeggen "Zodra ik thuiskom, neem ik een lekker biertje!". Portanto, se eu ouvir alguém dizer "Assim que chegar em casa, tomarei uma bela cerveja!". Так что, если я слышу, как кто-то говорит: «Как только я вернусь домой, я выпью хорошего пива!». Отже, якщо я чую, як хтось каже: "Як тільки я повернуся додому, я вип'ю гарне пиво!". So if I hear someone say, "As soon as I get home, I'm going to drink a nice beer!".

Che cosa sta comunicando la persona? Що|річ|є|спілкуючись|ця|людина what|thing|he/she is|communicating|the|person Was kommuniziert die Person? ¿Qué está comunicando la persona? Qu'est-ce que la personne communique? Wat communiceert de persoon? O que a pessoa está se comunicando? С чем общается человек? Що повідомляє ця людина? What is the person communicating?

Che non vede l'ora di tornare a casa per bere una birra. Що|не|бачить|час|до|повернутися|додому|дім|щоб|випити|одну|пиво that|not|he/she sees|the hour|to|to return|to|home|to|to drink|a|beer Wer kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen, um ein Bier zu trinken. ¿Quién no puede esperar para ir a casa a tomar una cerveza? Qui a hâte de rentrer à la maison pour une bière. Wie kan er niet wachten om naar huis te gaan voor een biertje. Que mal pode esperar para ir para casa tomar uma cerveja. Кому не терпится пойти домой за пивом. Що вона не може дочекатися, щоб повернутися додому, щоб випити пиво. That they can't wait to get home to drink a beer.

Adesso vediamo quali sono i verbi transitivi a cui si aggiunge questo pronome che sono Тепер|ми побачимо|які|є|(артикль множини)|дієслова|перехідні|до|яких|(зворотне дієслово)|додається|цей|займенник|які|є now|we see|which|they are|the|verbs|transitive|to|to which|themselves|it adds|this|pronoun|that|they are Nun wollen wir sehen, welche transitiven Verben, zu denen dieses Pronomen hinzugefügt wird, Ahora veamos cuáles son los verbos transitivos a los que se agrega este pronombre que se Voyons maintenant quels sont les verbes transitifs auxquels ce pronom est ajouté qui sont les Laten we nu eens kijken welke transitieve werkwoorden zijn waaraan dit voornaamwoord is toegevoegd en die Agora vamos ver quais são os verbos transitivos aos quais este pronome é adicionado que são Теперь давайте посмотрим, какие переходные глаголы, к которым добавлено это местоимение, Тепер подивимося, які є перехідні дієслова, до яких додається це займенник. Now let's see which transitive verbs are added with this pronoun that are

più comunemente utilizzati in questo modo nella conversazione informale. більше|зазвичай|використовуються|в|цей|спосіб|в|розмова|неформальна more|commonly|used|in|this|way|in the|conversation|informal im informellen Gespräch auf diese Weise am häufigsten verwendet werden. usan más comúnmente de esta manera en una conversación informal. plus couramment utilisés de cette manière dans une conversation informelle. op deze manier het meest worden gebruikt in informele conversaties. mais comumente usados ​​dessa forma na conversa informal. чаще всего используются таким образом в неформальной беседе. Вони найчастіше використовуються таким чином у неформальному спілкуванні. most commonly used this way in informal conversation.

Abbiamo già visto "leggere". Ми маємо|вже|бачили|читати we have|already|seen|to read Wir haben bereits "lesen" gesehen. Ya hemos visto "leer". Nous avons déjà vu "lire". We hebben al gezien "lezen". Já vimos "ler". Мы уже видели «прочитанное». Ми вже бачили "читати". We have already seen "to read".

Mangiare - Mi mangio una (bella) fetta di crostata quando vado da nonna; Їсти|Я|їм|один|(гарний)|шматок|з|тарт|коли|я йду|до|бабусі to eat|to me|I eat|a|(beautiful)|slice|of|tart|when|I go|to|grandmother |||||||Torte|||| Essen - Ich esse ein (schönes) Stück Torte, wenn ich zu meiner Großmutter gehe; Comer - como una (buena) tarta de tarta cuando voy a casa de mi abuela; Manger - Je mange une (belle) part de tarte quand je vais chez ma grand-mère; Eten - ik eet een (lekker) stuk taart als ik naar mijn grootmoeder ga; Comendo - como uma (boa) fatia de torta quando vou para a casa da minha avó; Еда - я ем (хороший) кусок пирога, когда хожу к бабушке; Їсти - Я з'їдаю (гарний) шматок пирога, коли йду до бабусі; To eat - I eat a (nice) slice of pie when I go to grandma's;

Bere - mi bevo un (bel) caffè quando esco; Пити|мені|п'ю|один|(гарний)|кава|коли|я виходжу to drink|myself|I drink|a|nice|coffee|when|I go out Trinken - Ich trinke einen (schönen) Kaffee, wenn ich ausgehe; Beber: bebo un café (agradable) cuando salgo; Boire - Je bois un (bon) café quand je sors; Drinken - ik drink een (lekkere) koffie als ik uitga; Beber - bebo um (bom) café quando saio; Пить - я пью (хороший) кофе, когда выхожу из дома; Пити - я п'ю (гарну) каву, коли виходжу; Drink - I have a (nice) coffee when I go out;

Guardare - Mi guardo un (bel) film stasera; Дивитися|Я|дивлюсь|один|(гарний)|фільм|сьогодні ввечері to watch|myself|I watch|a|nice|movie|tonight Anschauen - Ich schaue heute Abend einen (guten) Film; Mira: veo una (buena) película esta noche; Regardez - je regarde un (bon) film ce soir; Kijk - ik kijk vanavond naar een (goede) film; Assistir - Eu assisto a um (bom) filme hoje à noite; Смотрите - я смотрю (хороший) фильм сегодня вечером; Дивитися - я дивлюся (гарний) фільм сьогодні ввечері; Watch - I'm watching a (nice) movie tonight;

Ascoltare - Mi ascolto il nuovo singolo di ... ; Слухати|Я|слухаю|новий|новий|сингл|від to listen|myself|I listen|the|new|single|of Hören Sie - ich höre die neue Single von ...; Escucha, escucho el nuevo single de ...; Ecoute - j'écoute le nouveau single de ...; Luister - ik luister naar de nieuwe single van ...; Ouça - eu ouço o novo single de ...; Слушай - слушаю новый сингл от ...; Слухати - я слухаю новий сингл ... ; Listen - I'm listening to the new single by ... ; Fare una passeggiata - Mi faccio (una bella) una passeggiata; Робити|одна|прогулянка|Я|роблю|одна|гарна)|| to do|a|walk|myself|I do|a|nice||walk Machen Sie einen Spaziergang - ich mache einen (schönen) Spaziergang; Dar un paseo, yo doy un (agradable) paseo; Promenez-vous - je fais une (belle) promenade; Maak een wandeling - ik maak een (mooie) wandeling; Dê uma caminhada - eu dou uma (agradável) caminhada; Прогуляться - я прогуляюсь (приятно); Прогулятися - я роблю (гарну) прогулянку; Take a walk - I'm taking (a nice) walk;

Fare quattro chiacchiere - Ci facciamo quattro chiacchiere al bar. Робити|чотири|розмови|Ми|зробимо|чотири|розмови|в|барі to do|four|chats|ourselves|we do|four|chats|at the|bar Plaudern Sie - Wir unterhalten uns an der Bar. Charlar: charlamos en el bar. Discutez - Nous discutons au bar. Maak een praatje - We maken een praatje aan de bar. Converse - A gente bate um papo no bar. Поболтаем - мы болтаем в баре. Поговорити - Ми поговоримо в барі. To have a chat - Let's have a chat at the bar.

Prendere (ordinare) - Che cosa ti prendi? Брати|замовляти|Що|річ|тобі|береш to take|to order|what|thing|you|you take Nehmen (bestellen) - Was nimmst du? Toma (orden) - ¿Qué tomas? Prenez (ordre) - Que prenez-vous? Neem (bestelling) - Wat neem je? Pegue (peça) - O que você leva? Бери (заказ) - Что берешь? Взяти (замовити) - Що ти береш? To take (to order) - What are you having?

Forse avrete notato che, negli esempi che vi ho appena dato, ho aggiunto l'aggettivo "bello/a", Можливо|ви матимете|помітили|що|в|прикладах|що|вам|я||||додав|прикметник|| perhaps|you will have|noticed|that|in the|examples|that|to you|I have|just|given|I|added|the adjective|| Sie haben vielleicht bemerkt, dass ich in den Beispielen, die ich Ihnen gerade gegeben habe, das Adjektiv "schön" hinzugefügt habe, Es posible que haya notado que, en los ejemplos que le acabo de dar, agregué el adjetivo "hermoso", Vous avez peut-être remarqué que, dans les exemples que je viens de vous donner, j'ai ajouté l'adjectif «beau», Het is je misschien opgevallen dat ik in de voorbeelden die ik je zojuist heb gegeven het bijvoeglijk naamwoord "mooi" heb toegevoegd, Você deve ter notado que, nos exemplos que acabei de citar, acrescentei o adjetivo "linda", Возможно, вы заметили, что в примерах, которые я вам только что привел, я добавил прилагательное «красивый», Можливо, ви помітили, що в прикладах, які я щойно навів, я додав прикметник "гарний/гарна", You may have noticed that, in the examples I just gave you, I added the adjective "nice,"

proprio per rincarare la dose. саме|для|підвищити|артикль|дозу just|to|to reinforce|the|amount ||verringern|| nur um die Dosis zu erhöhen. solo para aumentar la dosis. histoire d'augmenter la dose. alleen om de dosis te verhogen. só para aumentar a dose. просто чтобы увеличить дозу. щоб підкреслити. just to emphasize it.

È molto comune dire: Це|дуже|поширено|говорити it is|very|common|to say Es ist sehr üblich zu sagen: Es muy común decir: Il est très courant de dire: Het is heel gebruikelijk om te zeggen: É muito comum dizer: Очень часто говорят: Дуже поширено говорити: It is very common to say:

mi mangio un bel gelato, я|їм|один|гарний|морозиво to me|I eat|a|nice|ice cream Ich esse ein schönes Eis como un buen helado, je mange une bonne glace, ik eet een lekker ijsje, eu como um bom sorvete я ем хорошее мороженое, я з'їдаю гарне морозиво, I eat a nice ice cream,

mi bevo una bella birra, я|п'ю|одна|гарна|пиво to me|I drink|a|beautiful|beer , ich trinke ein gutes Bier, una buena cerveza, je bois une bonne bière, ik drink een lekker biertje, , eu tomo uma boa cerveja, у меня хорошее пиво, у я п'ю гарне пиво, I drink a nice beer,

mi bevo un bel caffè, я|п'ю|один|гарний|кава to me|I drink|a|nice|coffee ich trinke einen guten Kaffee, un buen café, je prends un bon café, ik drink een lekkere koffie, tomo um bom café, меня есть хороший кофе, я п'ю гарну каву, I drink a nice coffee,

mi guardo un bel film, я|дивлюсь|один|гарний|фільм to me|I watch|a|nice|movie ich schaue einen guten Film, veo una buena película, je regarde un bon film, ik kijk een goede film, assisto um bom filme, я смотрю хороший фильм, я дивлюсь гарний фільм, I watch a nice movie,

mi faccio una bella passeggiata. я|роблю|одну|гарну|прогулянку to me|I take|a|nice|walk ich mache einen schönen Spaziergang. doy un agradable paseo. je fais une belle promenade. ik maak een mooie wandeling. dou uma boa caminhada. я прогуливаюсь. я роблю гарну прогулянку. I take a nice walk.

Proprio per sottolineare la partecipazione affettiva ed emotiva del soggetto. Саме|для|підкреслити|участь|участь|афективна|і|емоційна|суб'єкта|суб'єкта exactly|to|to underline|the|participation|affective|and|emotional|of the|subject Genau um die affektive und emotionale Beteiligung des Subjekts zu unterstreichen. Precisamente para subrayar la participación afectiva y emocional del sujeto. Précisément pour souligner la participation affective et émotionnelle du sujet. Juist om de affectieve en emotionele participatie van het onderwerp te onderstrepen. Justamente para sublinhar a participação afetiva e afetiva do sujeito. Именно для того, чтобы подчеркнуть аффективное и эмоциональное участие субъекта. Саме для підкреслення емоційної та афективної участі суб'єкта. This is precisely to emphasize the emotional and affective participation of the subject. Un'altra cosa che è molto importante da tenere a mente è che, avendo creato una struttura pseudo-riflessiva, another|thing|that|it is|very|important|to|to keep|in|mind|it is|that|having|created|a|structure|| Інша|річ|яка|є|дуже|важливо|щоб|тримати|в|розумі|є|що|маючи|створену|одну|структуру|псевдо| Eine andere Sache, die sehr wichtig ist, ist, dass wir , nachdem wir aufgrund des Vorhandenseins dieses Pronomen Otra cosa que es muy importante tener en cuenta es que, habiendo creado una estructura pseudo-reflexiva, debido Une autre chose qu'il est très important de garder à l'esprit est que, après avoir créé une structure pseudo-réflexive, en raison Een ander ding dat erg belangrijk is om in gedachten te houden, is dat we, nadat we een pseudo-reflexieve structuur hebben gecreëerd, vanwege Outra coisa que é muito importante ter em mente é que, tendo criado uma estrutura pseudo-reflexiva, devido Еще очень важно помнить, что, создав псевдорефлексивную структуру из- Ще одна річ, яку дуже важливо пам'ятати, це те, що, створивши псевдо-рефлексивну структуру, Another thing that is very important to keep in mind is that, having created a pseudo-reflective structure,

proprio per la presenza di questa pronome, саме|через|ця|присутність|цього|цей|займенник just|for|the|presence|of|this|pronoun eine pseudoreflexive Struktur geschaffen haben , a la presencia de este pronombre, de la présence de ce pronom, de aanwezigheid van dit voornaamwoord, à presença deste pronome, за присутствия этого местоимения, саме через наявність цього займенника, precisely because of the presence of this pronoun,

quando utilizziamo un tempo composto - per esempio il passato prossimo - коли|використовуємо|один|час|складний|для|приклад|минулий|минулий|простий when|we use|a|tense|compound|for|example|the|past|recent wenn wir eine zusammengesetzte Zeitform verwenden - zum Beispiel das gegenwärtige Perfekt - cuando usamos un tiempo compuesto - por ejemplo el presente perfecto - lorsque nous utilisons un temps composé - par exemple le présent parfait - wanneer we een samengestelde tijd gebruiken - bijvoorbeeld de tegenwoordige volmaaktheid - quando usamos um tempo composto - por exemplo o presente perfeito - когда мы используем сложное время - например, настоящее совершенное, - коли ми використовуємо складний час - наприклад, минулий час - when we use a compound tense - for example the present perfect -

dobbiamo utilizzare "essere" come ausiliare. ми повинні|використовувати|бути|як|допоміжне дієслово we must|to use|to be|as|auxiliary , "sein" als verwenden müssen ein Hilfsmittel. debemos usar "to be" como un auxiliar. nous devons utiliser "être" comme un auxiliaire. 'zijn' moeten gebruiken als een assistent. devemos usar "ser" como um auxiliar. мы должны использовать «быть» как вспомогательный. ми повинні використовувати "бути" як допоміжне. we must use "to be" as the auxiliary.

Quindi per esempio devo dire: Отже|на|приклад|я повинен|сказати so|for|example|I must|to say So muss ich zum Beispiel sagen: Entonces, por ejemplo, tengo que decir: Par exemple, je dois dire: Dus ik moet bijvoorbeeld zeggen: Por exemplo, devo dizer: Так, например, я должен сказать: Отже, наприклад, я повинен сказати: So for example I have to say:

mi sono guardata un bel film, я|була|дивилася|один|гарний|фільм myself|I am|watched|a|nice|movie Ich habe einen guten Film gesehen, vi una buena película, j'ai regardé un bon film, ik heb een goede film gekeken, assisti a um bom filme, я посмотрел хороший фильм, я подивилася гарний фільм, I watched a nice movie,

si è bevuto un caffè, він|є|випив|один|каву himself/herself|he/she is|drunk|a|coffee einen Kaffee getrunken, tomé un café, bu un café, koffie gedronken, tomei um café, выпил кофе, випили каву, he drank a coffee,

si sono mangiati una torta. вони|були|з'їли|один|торт themselves|they are|eaten|a|cake einen Kuchen gegessen. comí un pastel. mangé un gâteau. een cake gegeten. comi um bolo. съел торт. з'їли торт. they ate a cake.

Proprio perché c'è questo pronome atono. Саме|тому що|є|цей|займенник|безакцентний exactly|because|there is|this|pronoun|unstressed Gerade weil es dieses nicht betonte Pronomen gibt. Precisamente porque existe este pronombre átono. Précisément parce qu'il y a ce pronom non accentué. Juist omdat er dit onbeklemtoonde voornaamwoord is. Precisamente porque existe este pronome átono. Именно потому, что есть это местоимение без ударения. Саме тому є цей безакцентний займенник. Just because there is this unstressed pronoun.

Ovviamente, nel momento in cui togliamo il pronome, tutto torna come prima. Звичайно|в|момент|в|як|ми забираємо|артикль|займенник|все|повертається|як|раніше obviously|in the|moment|in|which|we remove|the|pronoun|everything|it returns|as|before Offensichtlich geht in dem Moment, in dem wir das Pronomen entfernen, alles wieder so, wie es vorher war. Obviamente, en el momento en que eliminamos el pronombre, todo vuelve a ser como antes. Évidemment, au moment où nous supprimons le pronom, tout revient à ce qu'il était avant. Het is duidelijk dat op het moment dat we het voornaamwoord verwijderen, alles teruggaat naar zoals het was. Obviamente, no momento em que removemos o pronome, tudo volta a ser como era antes. Очевидно, что в тот момент, когда мы удаляем местоимение, все возвращается на круги своя. Звичайно, в момент, коли ми прибираємо займенник, все повертається як раніше. Obviously, at the moment we remove the pronoun, everything goes back to how it was before.

Quindi abbiamo i verbi transitivi, perciò utilizziamo "avere" come ausiliare. Отже|ми маємо|(артикль множини)|дієслова|перехідні|тому|ми використовуємо|мати|як|допоміжне дієслово therefore|we have|the|verbs|transitive|therefore|we use|to have|as|auxiliary Wir haben also transitive Verben, also verwenden wir "haben" als Hilfsmittel. Entonces tenemos verbos transitivos, por lo que usamos "tener" como auxiliar. Nous avons donc des verbes transitifs, donc nous utilisons "avoir" comme auxiliaire. We hebben dus transitieve werkwoorden, dus gebruiken we "hebben" als hulpstof. Portanto, temos verbos transitivos, então usamos "ter" como auxiliar. Итак, у нас есть переходные глаголы, поэтому мы используем «иметь» как вспомогательное средство. Отже, у нас є перехідні дієслова, тому ми використовуємо "мати" як допоміжне. So we have transitive verbs, therefore we use "have" as the auxiliary.

Senza il pronome atono, comunque dire "ha guardato", "ha bevuto", "ha mangiato". Без|артикль|займенник|безударний|все ж|сказати|він/вона|подивився|він/вона|випив|він/вона|з'їв without|the|pronoun|unstressed|anyway|to say|he/she has|watched|he/she has|drunk|he/she has|eaten Ohne das nicht betonte Pronomen sagen Sie jedoch "er sah aus", "er trank", "er aß". Sin embargo, sin el pronombre átono, diga "miró", "bebió", "comió". Sans le pronom non accentué, cependant, dites «il a regardé», «il a bu», «il a mangé». Zeg echter zonder het onbeklemtoonde voornaamwoord "hij keek", "hij dronk", "hij at". Sem o pronome átono, no entanto, diga "ele olhou", "ele bebeu", "ele comeu". Однако без безударного местоимения скажите «он смотрел», «он пил», «он ел». Без ненаголошеного займенника, все ж можна сказати "він подивився", "він випив", "він поїв". Without the unstressed pronoun, we can still say "has watched", "has drunk", "has eaten".

Allora, ricapitoliamo un attimo. Тож|підсумуємо|один|момент so|let's recap|a|moment Lassen Sie uns einen Moment rekapitulieren. Entonces, recapitulemos por un momento. Alors, récapitulons un instant. Dus laten we het even samenvatten. Então, vamos recapitular por um momento. Итак, давайте на минутку подведем итоги. Отже, давайте підсумуємо на мить. So, let's recap for a moment.

Si tratta di una struttura informale, tipica dell'italiano parlato in contesti informali, Це|стосується|про|одна|структура|неформальна|типова|італійської|розмовної|в|контекстах|неформальних it is|it concerns|of|a|structure|informal|typical|of the Italian|spoken|in|contexts|informal Es ist eine informelle Struktur, typisch für Italienisch, das in informellen Kontexten gesprochen wird Es una estructura informal, típica del italiano hablado en contextos informales, C'est une structure informelle, typique de l'italien parlé dans des contextes informels, Het is een informele structuur, typisch voor Italiaans gesproken in informele contexten, É uma estrutura informal, típica do italiano falado em contextos informais, Это неформальная структура, типичная для итальянской речи в неформальном контексте, Це неформальна структура, типова для італійської мови, що використовується в неформальних контекстах, It is an informal structure, typical of spoken Italian in informal contexts,

che segnala una partecipazione attiva ed emotiva del soggetto all'azione. що|сигналізує|одна|участь|активна|і|емоційна|суб'єкта|суб'єкт|до дії that|it signals|a|participation|active|and|emotional|of the|subject|to the action und eine aktive und emotionale Beteiligung des Subjekts an der Aktion signalisiert. que señala una participación activa y emocional del sujeto en la acción. qui signale une participation active et émotionnelle du sujet à l'action. die een actieve en emotionele deelname van het onderwerp aan de actie aangeeft. que sinaliza uma participação ativa e emocional do sujeito na ação. которая сигнализирует об активном и эмоциональном участии субъекта в действии. яка сигналізує про активну та емоційну участь суб'єкта в дії. which indicates an active and emotional participation of the subject in the action.

Se togliamo il pronome atono riflessivo, la struttura mantiene il suo significato neutro. Якщо|ми заберемо|артикль|займенник|безакцентний|зворотний|артикль|структура|зберігає|артикль|свій|значення|нейтральне if|we remove|the|pronoun|unstressed|reflexive|the|structure|it maintains|the|its|meaning|neutral Wenn wir das reflexive, nicht betonte Pronomen entfernen, behält die Struktur ihre neutrale Bedeutung. Si eliminamos el pronombre reflexivo átono, la estructura conserva su significado neutro. Si nous supprimons le pronom réflexif non accentué, la structure conserve sa signification neutre. Als we het reflexieve onbeklemtoonde voornaamwoord verwijderen, behoudt de structuur zijn neutrale betekenis. Se removermos o pronome átono reflexivo, a estrutura retém seu significado neutro. Если убрать возвратное безударное местоимение, структура сохранит свое нейтральное значение. Якщо ми видалимо безособовий зворотний займенник, структура зберігає своє нейтральне значення. If we remove the unstressed reflexive pronoun, the structure retains its neutral meaning.

Se avete ulteriori domande, non fatevi scrupoli a lasciarle nei commenti qui sotto. Якщо|у вас|додаткові|запитання|не|робіть собі|сумніви|до|залишити їх|в|коментарях|тут|під if|you have|further|questions|not|do not|scruples|to|to leave them|in the|comments|here|below Wenn Sie weitere Fragen haben, zögern Sie nicht, diese in den Kommentaren unten zu hinterlassen. Si tiene más preguntas, no dude en dejarlas en los comentarios a continuación. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à les laisser dans les commentaires ci-dessous. Als u nog vragen heeft, aarzel dan niet om deze achter te laten in de opmerkingen hieronder. Se você tiver mais perguntas, não hesite em deixá-las nos comentários abaixo. Если у вас есть дополнительные вопросы, не стесняйтесь оставлять их в комментариях ниже. Якщо у вас є додаткові запитання, не соромтеся залишати їх у коментарях нижче. If you have any further questions, feel free to leave them in the comments below.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione e ci vediamo nella prossima. Я|вам|дякую|за|те що|подивилися|це|урок|і|нам|побачимо|на|наступній I|you (plural)|I thank|for|to have|watched|this|lesson|and|us|we see|in the|next Ich danke Ihnen, dass Sie diese Lektion gesehen haben und wir sehen uns in der nächsten. Les agradezco por ver esta lección y nos vemos en la siguiente. Je vous remercie d'avoir regardé cette leçon et à la prochaine. Ik dank u voor het kijken naar deze les en tot ziens in de volgende. Agradeço por assistir esta lição e até a próxima. Благодарю вас за просмотр этого урока и до встречи на следующем. Я дякую вам за те, що ви подивилися цей урок, і до зустрічі на наступному. I thank you for watching this lesson and I'll see you in the next one.

A presto, ciao! До|скорого|привіт to|soon|hello/goodbye Bis bald Tschüss! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir! Zie je snel. dag! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока! До скорого, па! See you soon, bye!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 PAR_CWT:AtMXdqlc=3.48 uk:AFkKFwvL: en:AtMXdqlc:250511 openai.2025-02-07 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=683 err=0.73%)