×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Podcast Italiano (2), Stefano Suigo: perché imparare finlandese, islandese e georgiano - Prima parte

Stefano Suigo: perché imparare finlandese, islandese e georgiano - Prima parte

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, il podcast per imparare l'italiano attraverso contenuti interessanti e autentici. Almeno quello è il mio obiettivo. E oggi ritorna la rubrica delle interviste, perché qualche tempo fa ho parlato con il poliglotta Stefano Suigo, originario di Milano, ma che oggi vive a Bruxelles e che sa tutta una serie di lingue. L'italiano, chiaramente, poi il tedesco, il portoghese, il francese, l'inglese, il finlandese, il rumeno, lo spagnolo, il giapponese, l'islandese, il cinese, il georgiano e il norvegese. Quindi tante lingue, come potete vedere, e soprattutto tante lingue in un certo senso esotiche, come il georgiano, l'islandese, il norvegese. Abbiamo parlato anche di questo nella nostra intervista: perché imparare lingue… così, diciamo, che la maggior parte delle persone magari non imparano. E nella seconda parte, che uscirà probabilmente o tra una settimana o tra due settimane, abbiamo anche parlato del suo… della sua occupazione principale, ovvero quella del traduttore. Ma ho preferito anche questa volta dividere l'intervista in due parti, se no il lavoro di trascrizione è davvero troppo lungo. Perché come sempre potete trovare la trascrizione integrale seguendo il link che trovate nella descrizione o nelle “show notes” di questo episodio. Così se qualcosa non vi è chiaro potete andare a vedere esattamente che cosa abbiamo detto.

Vi consiglio anche di andare a dare un'occhiata al canale YouTube di Stefano che si chiama lingueepassione oppure lingueèpassione, è un gioco di parole tra il verbo e la congiunzione. Lascerò un link anche al suo canale. Detto questo incominciamo, buon ascolto.

D: Ciao Stefano!

S: Ciao, ciao Davide e ciao a tutti quelli che stanno ascoltando. Grazie per l'invito.

D: È un piacere rivederti, ci siamo visti una volta al Polyglot Gathering credo 2017 a Bratislava.

S: Credo 2018, sai? 2018.

D: 18? Ah, 18. Ah, sì sì, hai ragione, 2018. E… niente, io ti seguo su YouTube, su internet.

S: Anche io ti seguo su YouTube! [ride]

D: Ho visto che hai lasciato qualche commento. Voglio partire subito dalla domanda classica. Ah… Innanzitutto ci saranno due sezioni, una sezione sulle lingue che è d'obbligo e poi una sezione su altre domande per non parlare solamente di lingue sennò poi ci annoiamo anche noi.

S: Va bene!

D: E la prima domanda è: perché così tante lingue? Perché imparare così tante lingue e non fermarsi a una o due?

S: È una bellissima domanda però non penso che sia sotto il mio controllo. [ride] Diciamo che è una questione soprattutto di curiosità, di interesse, di passione. È come avere davanti una ciotola piena di caramelle, ognuna con la carta di un colore diverso, e tu sai che ognuna di queste caramelle ha un gusto diverso, e né provi una ed è buonissima, ne provi un'altra de è ancora più buona di quella prima, poi provi la terza ed è fantastica…non ti vuoi fermare più, ogni caramella è diversa, e allo stesso modo ogni lingua ti dà qualcosa di nuovo, ti dà qualcosa di che non avevi mai provato prima. E quindi questa questa passione ti porta a imparare cercare di imparare tutte le lingue che hanno un gusto che ti interessa, ecco. In questo caso per me è soprattutto il suono di una lingua è la cosa che più mi spinge a impararla.

D: Però tu comunque tu sei nato in un ambiente monolingue.

S: Sì. completamente. Esatto, a Milano, sono nato a Milano, in una famiglia… sono cresciuto in una famiglia completamente monolingue.

D: Quindi nemmeno il dialetto milanese?

S: Quello passivamente l'ho… l'ho imparato ma, appunto, solo passivamente. Vuoi parlare subito del milanese? [ride]

D: Sì magari possiamo mettere questa domanda qua.

S: Ok. Allora praticamente io sono un parlante passivo del dialetto milanese. Cioè, parlante passivo nel senso che… è un po' strano, in realtà non lo parlo, lo capisco soltanto e l'ho imparato da bambino sempre solo passivamente perché i grandi intorno a me lo parlavano. Magari più volte a settimana veniva a trovarci un vicino di casa che parlava con i miei in milanese, e i miei sapevano il milanese e rispondevano quindi in milanese e io magari stavo lì a giocare nella stessa stanza o fare qualsiasi altra cosa e praticamente l'ho assorbito così, ascoltandolo. Quindi io… appunto, sono in grado di capire la maggior parte delle cose, però trovandomi a doverlo parlare non saprei da che parte cominciare, a parte due o tre espressioni, insomma.

D: Certo certo. Ma pensi che… pensi che questo sia dovuto al fatto che sei nato e cresciuto a Milano città? Che magari se fossi nato in campagna sarebbe stato diverso?

S: Ah, tu vuoi dire nascendo in campagna…

D: Perché qua in Piemonte, diciamo, c'è una grande differenza tra Torino, in cui nessuno della mia età, ma anche di… non so, più anziano, quasi nessuno ormai parla il dialetto, se non persone di una certa età, e la campagna dove se uno è nato e cresciuto lì è più probabile che parli il dialetto.

S: Mah, non lo so con precisione. Secondo me almeno a Milano è più una questione di più una questione generazionale secondo me a Milano. Io ho come l'impressione che la mia generazione sia stata proprio quella di passaggio tra parlanti attivi e passivi parlanti solo passivi e dopo di me praticamente più niente o quasi.

D: Perché sì… perché non so se è il caso, se è la stessa cosa anche a Milano, ma qua se mi mettessi a parlare in dialetto sarebbe una cosa diverte te quasi un po' così, per effetto comico.

S: Certo.

Ma tu sei… tu lo parli?

D: In realtà, in realtà io non lo parlo, però la mia situazione è diversa, la mia situazione è che i miei genitori sono come te, perché loro sono parlanti… cioè, lo sanno passivamente.

S: Sì. Sì sì.

D: E io lo so ancora meno passivamente, cioè di fatto capisco qualcosa, più che altro per le somiglianze con l'italiano e so dire giusto due o tre frasi, motti.

S: Quindi sei la “next generation”. [ride].

D: Sì, diciamo di sì, poi qua c'è anche la situazione che ci sono tanti discendenti di meridionali, no? Qua è un “melting pot”. Penso anche Milano, non lo so però.

S: Sì, su questo punto mi viene da raccontarti un aneddoto abbastanza interessante, cioè che mia nonna veniva da Caltagirone, Sicilia, quindi sono… per un quarto sono siciliano, no? Però ha vissuto talmente tanto a lungo a Milano che lei parlava Milanese praticamente. [ride] Quindi mio nonno… anche, ecco un'altra fonte del mio milanese è stato sicuramente mio nonno, sono stati sicuramente mio nonno e mia nonna, perché passando le estati insieme a loro… insomma, fra di loro a volte parlavano in milanese, ed era era abbastanza buffo vedere o sentire una siciliana parlare milanese correntemente.

D: Ma lo parlava con un accento siciliano oppure aveva anche un accento credibile?

S: Questo non lo so perché sono passati troppi anni [ride].

D: Cerco di immaginarmi il milanese con un accento siciliano. [ride]

S: No, all'orecchio di un bambino era milanese puro.

D: Ho capito, ho capito. Quindi sì, tu sei cresciuto in questo ambiente monolingue con un po' di dialetto che però non hai mai imparato, e quando è nato il tuo interesse per le lingue?

S: È nato molto semplicemente a scuola quando… diciamo, al primo contatto con la lingua straniera che in questo caso è stato in terza elementare, quindi avevo 8 anni circa, 8-9 anni. È stata lei la prima volta che ho spiccicato qualche parola in inglese. Mi ricordo era “red car”, “a red car”. Anzi, scusa. “A red car” (con accento italiano). Perché…

D: Certo, certo.

S: La maestra era italiana, d'altronde. Eugenia, scusami se stai sentendo, grazie di tutto.

D: Parlava in questa maniera lei stessa e quindi tu dovevi…

S: Esatto, si imparava così. Però sembra niente e invece il solo fatto di scoprire che si può dire la stessa cosa in in modi diversi, o almeno in un modo diverso, in qualche modo ha fatto nascere la scintilla in me, ok? Quindi secondo me già lì l'interesse era nato, poi alle medie, quindi fra gli 11 e i 14 anni, così, si è sviluppato tantissimo, perché l'inglese era la mia lingua… non la mia lingua preferita, la mia unica lingua straniera, ma la mia materia preferita in assoluto. E la stessa cosa è stata poi confermata alle superiori, quindi continuando l'inglese e soprattutto incontrando per la prima volta il tedesco, che si è rivelata è arrivato un amore spropositato. E quindi è lì che… poi tra l'altro mi è piaciuto così tanto che ho deciso già allora di intraprendere poi una carriera con le lingue, quindi traduzione, interpretazione queste cose. Quindi è stato è stata proprio la scuola che mi ha fatto conoscere soprattutto… all'inizio l'inglese e poi soprattutto alle superiori in tedesco, e è nato questo amore infinito che poi mi sono portato indietro, insomma.

D: Quindi possiamo dire che in un certo senso sei grato alla scuola per averti fatto conoscere (il mondo delle lingue straniere).

S: Ah, sicuramente!

D: Perché sai, nella comunità dei poliglotti la scuola ha sempre una certa reputazione negativa.

S: Sì, lo so.

D: E… penso anche a merito (corretto: meritatamente), però nel tuo caso possiamo dire che diciamo, questo contatto, questo incontro con le lingue è avvenuto grazie alla scuola. Anche per il tedesco, hai detto, l'hai iniziato a imparare a scuola.

S: Certo, certo! Tutto con la lezione classica, frontale, quella tanto, diciamo, vituperata, anche a ragione, sono d'accordo, sono d'accordo, anche a ragione. Però con me ha funzionato. Forse perché la mia passione era all'epoca già talmente tanto forte che mi ha permesso di andare al di là della semplice lezione frontale, andare al di là del…

D: Facevi cose per conto tuo.

S: Certo, andavo avanti a studiare nel libro e cercavo, insomma, di imparare al meglio anche con i miei mezzi e non solo… non mi fermavo alla pagina, ma andavo oltre.

D: E quali erano i mezzi che usavi tu? Io ero già la generazione di YouTube, i primi anni di YouTube, e quindi c'era già quell'esplosione di contenuti per quanto riguarda l'inglese. Però nel tuo caso non c'era YouTube.

S: Non, c'era era ancora YouTube, però c'erano già i computer, per fortuna, e quindi… e quindi i comandi, per esempio, che si davano nei computer degli anni 80 e anche inizio 90… bisognava dare i comandi, quelli erano tutti in inglese. Perciò io già da bambino… a parte che ho un fratello, avendo un fratello di 5-6 anni più grande ho sempre avuto accesso a tecnologie, diciamo, che venivano usate da persone un pochino… avanzate, che venivano usate da persone un pochino più grandicelle, diciamo. E quindi già a 8-9 anni conoscevo le prime parole, load, run, save, eccetera, e anche quello sembra poco ma sono comunque input che ti stuzzicano. Invece per quanto riguarda il tedesco c'erano i famosi “easy readers”, questi libretti con le storie accattivanti, divertenti o di detective così, in lingua straniera, quindi in tedesco. Io mi leggevo quelli ed era bellissimo.

D: Che poi come concetto è ancora rimasto.

S: Esatto, è ancora rimasto. Se ne sente parlare di meno ma all'epoca erano l'unica fonte di lettura o di accesso a contenuti semplificati, non essendoci internet ancora, o un YouTube così sviluppato come adesso.

D: Puoi illustrarci il tuo processo di apprendimento di una lingua dall'inizio fino alle fasi avanzate, diciamo, (perché poi non ha mai fine)? Cioè, come si è sviluppato negli anni? Immagino che sia diverso adesso rispetto al liceo.

S: In realtà la risposta a “puoi illustrarci il processo di apprendimento” la risposta è: no. Perché… [ride] aspetta aspetta.

D: No? È sempre diverso?

S: Esatto, cioè ogni lingua per me – almeno nella mia esperienza ogni lingua è una storia a sé. Lo dico sempre ma è veramente così, ci sono lingue che ho imparato, appunto, come abbiamo appena detto, a scuola o all'università con una lezione frontale classica. Ci sono lingue che ho imparato completamente da autodidatta senza mai prendere neanche una lezione e partendo dalla grammatica, come ad esempio con il finlandese. Ci sono lingue che ho preso, lasciato 5-10 volte e ogni volta ho affrontato in modi diversi per cercare di… come posso dire… di arrivare finalmente al metodo più adatto.

D: Di trovare la quadra!

S: Esatto, trovare la quadra, bravissimo! Come per esempio per il giapponese e poi c'è l'esempio del francese che forse è quello che mi ha più sconvolto, a me personalmente. Perché, appunto, venendo da… dopo aver studiato il tedesco, che come forse sai se lo stai studiando, ha una grammatica abbastanza, insomma…

D: Tosta.

S: Non dico complicata, ma ecco può essere abbastanza tosta. Venendo come amante della grammatica, dopo aver studiato il finlandese partendo dalla grammatica e avendo approcciato tutte quante le lingue fino a quel momento proprio dal punto di vista grammaticale, come a scuola d'altronde, mi sono trovato – per il francese sto parlando adesso – mi sono ritrovato in una città francofona, Bruxelles…

D: Dove ti trovi adesso.

S: Dove mi trovo adesso, esatto – senza spiccicare una parola. Non mi piaceva neanche il francese, non mi piaceva per niente.

D: Sì, nemmeno a me a dire il vero. Ho un ricordo del Francese alle elementari… non mi piaceva il suono proprio. Mi piaceva l'inglese perché era la lingua delle canzoni, della musica che ascoltavo. Mi piaceva l'inglese ma alle elementari dovevo imparare il francese.

S. Ah, ok, no, io non l'ho mai avuto a scuola, però comunque il suono non mi piaceva quindi eravamo d'accordo su questo. Per un paio d'anni, due o tre, mi sono addirittura rifiutato di studiarlo, nonostante vivessi qui. Poi a un certo punto ho sentito una canzone e il mio sentimento verso questa lingua è cambiato radicalmente. Da un giorno con l'altro. E quindi ho cominciato a impararla. Ma come? Senza studiarla. Ho cominciato impararla solamente attraverso l'ascolto, l'imitazione, e il fatto semplicemente di vivere in un posto dove la si parla e quindi affrontando sfide come, per esempio… fare le telefonate, insomma, di servizio – quelle che devi fare, insomma, perché vivi in un posto – in francese. Prima le facevo fare tutte a mia moglie e da quel momento lì ho detto “no, le faccio io”. E ho imparato così. Perché ti dico che mi ha stupito, mi ha sorpreso? Perché io ero convinto di sapere imparare le lingue solo attraverso il metodo, diciamo, standard, dell'approccio grammaticale, se vuoi, o… insomma, classico, e invece… ok, il fatto che il francese è nella stessa famiglia linguistica dell'Italia sicuramente ha aiutato tantissimo, però davvero è stato un fenomeno fondamentale per farmi capire che è vero che ogni lingua ha una sua… la sua storia, e non esiste IL metodo. Secondo me non esiste IL metodo. Detto questo se ne ho devo affrontare una nuova lingua ho una serie di passi, insomma, da seguire più o meno per scoprire com'è fatta la lingua e come posso affrontarla meglio, e quindi vado a rispondere finalmente alla tua domanda. Che… per me è importante avere un libro di testo come struttura, come se vogliamo… come scheletro da seguire durante lo studio, ma che non può essere l'unica fonte di informazioni o di contenuti. Quindi io ho… adesso per il giorgiano, che è la lingua che sto studiando adesso, ho il mio bel libro di testo, ma già dall'inizio scannerizzo l'ambiente intorno a me per avere… per trovare altre fonti che possano darmi quello che il mio testo non mi dà, senza andare a imparare troppo presto cose difficili, ma già al livello base è abbastanza sorprendente quanto da due fonti diverse già puoi arricchire il tuo vocabolario basico, appunto, attraverso due o più testi. Per esempio, nel tipico dialogo della prima unità di solito hai i saluti, “come stai?”, “bene”, ecc., però non tutti stanno sempre bene, quindi magari vorresti sapere come si dice…

D: Un libro ottimista e uno pessimista.

S: Esatto, esatto! Guarda che ci sono.

D: C'ho l'ernia che mi fa male, va tutto male.

S: [ride] quindi “mah, così così”, sai, è importante poter dire anche “così così”, oppure “non tanto bene”. E io queste cose le vado a trovare, le vado a pescare in altri testi, magari online, senza stare a comprare dieci libri diversi, però online, su YouTube si trova tantissimo. Tantissimo sempre al livello base, livello intermedio è già più difficile trovare le cose. E quindi faccio questo lavoro di seguire sicuramente un libro di testo come struttura principale ma tenendo gli occhi e le orecchie bene aperte per cercare perle, a destra e a manca, capisci? E già relativamente presto comincio, per finire la risposta alla tua domanda, relativamente presto cominicio con il tutoraggio online, tipo due o tre mesi, due o tre mesi e poi si parla.

D: Ah ok, quindi tu sei una di quelle persone che vogliono parlare relativamente da… (subito).

S: Sì, ma anche perché ottieni il feedback necessario per capire se ti stai muovendo nella direzione giusta o se stai sbagliando completamente. Se non riesci neanche a capire che cosa dice il tutor, a livelli proprio: “Ciao, come stai? Cosa hai fatto? Cosa fai? Cosa ti piace? Cosa non ti piace?” allora è un campanello d'allarme che ti deve far capire che stai sbagliando qualcosa. Quindi anche come check, come controllo, come momento di controllo e momento di utilizzo delle poche cose che hai già imparato.

D: Questo è interessante perché alla fine i poliglotti, tutti gli amanti delle lingue hanno dei metodi leggermente diversi e mi sembra che il tuo in realtà è diverso da alcuni metodi è più simile ad altri, però alla fine il risultato è lo stesso, diciamo, alla fine si arriva a tutti a imparare le lingue in un modo o nell'altro.

S: Sì, anche perché, vedi mi confermi il fatto che non esiste IL metodo, non esiste un metodo vero e proprio, ma bisogna trovare diciamola la strada più efficace per te, in quel momento, per quella lingua.

D: Però mi sembra che in generale tu dia un'importanza maggiore rispetto ad altri alla grammatica, no? Perché a me sembra che molti dicano “sì, la grammatica non è la cosa più importante, diciamo, può essere utile per correggere alcune cose qua e là, però non deve essere il focus centrale”. Mentre mi sembra che tu parti, vuoi creare delle fondamenta solide a partire dalla grammatica.

S Esatto, ma questo mi è possibile perché a me piace la grammatica, io dico sempre, tu devi fare le cose che ti piacciono. Se ti piace la grammatica assolutamente studia la grammatica, se non ti piace la grammatica lascia perdere. Capisci?

D: Sì, sono assolutamente d'accordo.

S: Ok. Perché secondo me è il divertimento che ti porta a imparare le cose, io riesco a imparare e a fare bene soltanto le cose che che mi piacciono tantissimo, per cui sono davvero appassionato. Molte altre cose non mi riescono, ma è semplicemente perché non mi piacciono e quindi non dedico altrettanto tempo, energie, eccetera, a che sia possibile.

D: Sì, sì, sono d'accordo, secondo me quella è la regola, diciamo, definitiva, no? Fai le cose che ti piacciono e sono diverse per ogni persona.

Volevo fare una piccola pausa per parlare di LingQ, lo sponsor di oggi. Se non sapete cos'è LingQ dovete assolutamente rimediare. LingQ è un sito, una piattaforma per imparare le lingue attraverso contenuti autentici, un po' quello che facciamo qui su Podcast Italiano, in un certo senso. LingQ vi permette di leggere ed ascoltare un sacco di contenuti che hanno in una libreria, ma vi permette anche di importare i vostri contenuti, sia testuali, sia con l'audio, se avete anche l'audio, e di imparare semplicemente attraverso la lettura e l'ascolto, salvando le parole e le frasi che non sapete, perché LingQ vi permette di creare i cosiddetti LingQs, che sono come delle carte, quasi come delle flashards con una sorta di traduzione, che loro chiamano “hint”, o “suggerimento”, e vi serve un'idea del significato di una parola o di una frase che avete salvato. Anche se non è una traduzione perfetta di solito vi aiuta a capire il significato di una parola in un determinato contesto. Io ho usato LingQ per il russo qualche anno fa, lo sto usando adesso per il tedesco e secondo me è un ottimo servizio che non posso che consigliarvi se avete intenzione di immergervi in una lingua, sia che voi stiate iniziando una lingua – perché hanno ottimi materiali per i principianti, hanno un sacco di mini-storie, come le chiamano loro, per iniziare qualsiasi lingua e superare, diciamo, l'ostacolo iniziale del… appunto dell'inizio, quando volete immergervi nella lingua ma non sapete tante parole, quindi dovete accumulare un vocabolario. Ma poi anche per altri livelli, per il livello intermedio, per il livello avanzato, e poi potete importare i vostri contenuti. Questa è l'idea principale, vi aiuta a lavorare con testi che hanno tante parole a voi sconosciute in una maniera molto più semplice rispetto a dover cercare ogni parola sul dizionario. Se seguite il LingQ a link nella descrizione di questo episodio avrete diritto a uno sconto del 5% sul piano attuale che è già scontato di per sé del 30%, quindi avrete uno sconto del 35% sul piano annuale. Ve lo dico, ne vale la pena, ve ne ho parlato prima che mi sponsorizzassero, quindi sì, posso davvero consigliarvelo, perché secondo me se seguite questo metodo d'apprendimento di tipo naturale, basato sulle teorie di Stephen Krashen, dell'esposizione a contenuti interessanti questo è il modo migliore per realizzare questo tipo di apprendimento. Torniamo all'intervista.

D: Un'altra cosa interessante che ho sentito nei tuoi video è che per alcune lingue tu hai frequentato dei corsi di lingua, se non sbaglio.

S: Giusto.

D: Adesso non mi ricordo quali. Anche questa è una cosa interessante perché di solito i poliglotti sono tipi solitari, perché imparano da soli e preferiscono avere un approccio da autodidatta. Puoi spiegarci questa tua… (decisione)?

S: Sì, anche qui dipende molto dalla lingua e dal momento, a conferma di quello che ho appena detto. In quel momento per quella lingua, in questo caso il rumeno, il cinese e in un certo senso anche il giapponese l'aspetto sociale mi era più importante. Quindi il fatto di trovare qualcuno con cui chiacchierare o che condividesse lo stesso interesse per una certa lingua o per una certa cultura. Anche come opportunità di fare pratica di quella lingua, ma anche di altre, perchè qui a Bruxelles, è una città…

D: Posso immaginare, posso immaginare, vivi nel paradiso (dei poliglotti)..

S: Estremamente internazionale, no? Quindi tu sei sicuro, si può stare sicuri al 100% che se vai a un corso di cinese incontri persone da tutta Europa, ma anche dal mondo. E quindi è anche un'opportunità per far nascere magari legami che possono durare nel tempo, come per esempio mi è successo per il corso di conversazione giapponese. I miei… non unici, ma, insomma, rari amici belgi – devi sapere che qui a Bruxelles avere amici belgi è vista come una cosa rarissima, perché è talmente internazionale che… – ecco, quindi io sono orgoglioso di poter dire che ho degli amici belgi, dei buoni amici davvero, ci conosciamo da 7-8 anni e ci siamo conosciuti alla tavola di conversazione giapponese. Ok, quindi quello mi ha praticamente dato la possibilità di entrare anche in un contesto sociale che si è rivelato fondamentale, perché trovare amici belgi qui è difficile.

D: E continuate a parlare in giapponese adesso? [ride]

S [ride] No, no, parliamo francese però parliamo del Giapponese, del giapponese e di tante altre cose che ci piacciono.

D. M-hm, interessante questo. Sì, sai cosa, secondo me devi trovare persone che siano appassionate, cioè frequentare corsi dove ci sono persone che hanno intenzioni serie, diciamo, perché nella mia esperienza, diciamo, più di scuola, le altre persone non sono affatto motivate, quindi io per il semplice fatto che sono più motivato e faccio più lavoro in breve tempo miglioro e divento molto più bravo di loro, quindi vedo quasi le altre persone come un peso, tipo: “avrei accesso a questa informazione più velocemente e in maniera più efficiente se non ci fossi tu che rallenti il processo con la tua idiozia.

S: Certo, mi è successo. Mi è successo, mi è successo, ma per fortuna, diciamo, su tre corsi, tre lingue che ti ho nominato, mi è successo solo per una di trovarmi in un contesto che non avanzava abbastanza speditamente. E dove, tra l'altro, il libro di testo che veniva usato era completamente sbagliato, a mio modo di vedere per quanto riguarda il target, diciamo, il target effettivo. Eravamo una classe di adulti – mi riferisco al cinese adesso – di adulti che studiano il cinese per divertirmento e il testo era incentrato sulla vita universitaria in Cina! E quindi anche lì, una volta… lì una volta capito che non andava bene si può anche smettere, no? Questa è… la cosa buona è che non si è costretti a continuare se si vede che non va bene.

D: Tra le lingue che hai imparato ci sono lingue… figurano lingue molto particolari, diciamo, anche per gli standard dei poliglotti, che ogni tanto imparano qualche lingua un po', diciamo, non della top 5 delle lingue europee. Però tu hai imparato il finlandese, l'islandese e il georgiano, e soprattutto il georgiano mi ha colpito molto perché… non so, quante persone parlano georgiano secondo te?

S: Sono circa 5 milioni o 6 milioni, credo, in Georgia, un po' e poi sono sparsi in tutto il mondo.

D: Capito. E spiegami un po' queste scelte, diciamo, esotiche.

S: Ma sì, guarda, io non ho mai preso in considerazione come fattore per la scelta di una lingua, davvero mai mai mai, il numero di parlanti. Pur rispettando la scelta di altri non ho mai capito perché si scegliesse(ro) delle lingue a seconda di quante persone la parlano, o le parlano. Per me è solo e soltano il suono. Se mi piace… torniamo al discorso di prima

D: Quindi prima ancora della cultura il suono.

S: Ti direi di sì.

D: Cioè, magari non sai nulla di una determinata cultura, però se ti piace il suono…

S: Sì sì, ti direi di sì. Certo, dietro c'è anche sempre il fascino. Per esempio per il finlandese il suono mi ha colpito tantissimo, la grammatica mi ha da subito… cioè, è stato evidente sin da subito che sarebbe stata una grande sfida che volevo assolutamente affrontare.

D: Posso immaginare.

S: Ma sai, la Finlandia, la neve, Babbo Natale che abita là [ride]. Insomma, ci sono tante cose… questo paese lontano, no? Che adesso per me è invece molto molto conosciuto. C'è sempre dietro anche questa… anche l'Islanda. A me per esempio l'Islanda come paese forse mi ha interessato prima ancora della sua lingua. Poi ho sentito la lingua e ho detto “è troppo bella” e abbinata al paese stupendo e così unico era un “no-brainer”, cioè per forza dovevo studiarla. Si basa veramente tutto su quanto mi piacciano. E infatti io le lingue… sono arrivato circa, se non sbaglio, a 12, le lingue che ho studiato nella mia vita le ho studiate perché sono le lingue che mi piacciono di più. Sono le mie 12 lingue preferite.

D: Sì. E alla fine magari se avessi… se ti fossi messo a imparare, non lo so, una lingua, diciamo, un po' più comune, ma che non ti interessava davvero, che non aveva questa presa su di te non saresti magari riuscito:

S: Non sono mai riuscito a cominciare una lingua slava, per esempio, perché ancora, il suono delle lingue slave, dico sempre ancora perché le cose sono cambiate nella mia vita. Il francese non mi piaceva e adesso lo adoro, il rumeno all'inizio non mi piaceva e adesso è una delle mie lingue preferite, il cinese non mi piaceva come suonava eppure ha un certo punto è nata la scintilla dell'interesse. Quindi ancora, e dico ancora, le lingue slave non mi sono ancora piaciute all'orecchio, ma un giorno succederà probabilmente.

D: Potrebbe cambiare. Beh, se impari il russo e vai in Georgia lì puoi prendere due piccioni come una fava, perché lì (parlano entrambe le lingue).

S: Ma la cosa belle del fatto di non sapere il russo è andare in Georgia è che sono costretto a parlare georgiano.

D: Però l'inglese lo sanno in Georgia?

S: Poco, poco, solo le generazioni più giovani cominciano a sapere l'inglese, ma è… diciamo che è onnipresente il russo e qualcuno parla il tedesco, anche.

D: E parlami anche del georgiano. Se in Finlandia c'era Babbo Natale e la Neve, in Islanda, non so, i paesaggi, la Georgia perché ti ha attratto?

S: Allora io quasi vent'anni fa ho conosciuto delle persone georgiane con cui sono ancora legato da un rapporto di amicizia vera. All'epoca io li sentivo parlare fra di loro e c'erano questi suoni assurdi, questi suoni incredibili. [suono incredibile] è uno dei suoni, che c'ha solo il georgiano. [ripete suono] Incuriosito, ho chiesto, e quindi poi nel tempo mi hanno insegnato l'alfabeto, i numeri, a contare, e questa cosa mi è rimasta sempre. Poi ci siamo separati, le nostre vite sono continuate altrove, però siamo rimasti sempre in contatto. E questa cosa del georgiano – e poi questo alfabeto bellissimo, tutto fatto a curve, tutto…

D: Sì, è vero.

S: Insomma, mi è sempre rimasta questa consapevolezza…

D: Ricordo?

S: Sì, questo ricordo ma anche questa consapevolezza che un giorno ho l'altro l'avrei preso seriamente in mano. E il giorno è arrivato, quest'anno ho cominciato e il progetto è quello di, forse fra due o tre anni andare con la mia famiglia a trovare questa mia amica e tutta la sua famiglia in Georgia e lì fare buon uso della lingua georgiana per parlare con i suoi amici, con la sua famiglia, i suoi figli, fratelli, nipoti. Ha una famiglia gigantesca, quindi ci sarà da parlare.

D: Posso immaginare, posso immaginare. No, pensavo che la ragione fosse la cucina georgiana, perché è molto buona devo dire, molto calorica… io l'ho provata in Russia essendo stata esportata in Russia, in tutta l'Unione Sovietica. No, il “khachapuri”, non so, io ho la pronuncia russa.

S: [lo pronuncia in georgiano]

D: “Khinkali”. Non so in georgiano come si dice.

S: “Khinkali” penso che sia “shinkali”, però non sono sicuro. Conosco bene il “khachapuri”, con queste implosive bellissime.

D: Sì, voglio chiederti se magari hai qualche consiglio fuori dal comune per chi impara l'italiano. Perché, diciamo, i consigli sono sempre i soliti, girano sempre gli stessi alla fine perché funzionano di fatto.

S: Certo.

D: Però c'è qualcosa che nessuno fa che secondo te sarebbe utile fare, o almeno provare?

S: Allora che nessuno fa non lo so, non so quanto sia…

D: Vabbè, nessuno, diciamo non (tutti)…

S: [ride] Non so quanto sia fuori dal comune questa, però io vi direi di non studiare il congiuntivo.

D: Sì?

S: Sì, soprattutto non studiare il congiuntivo per un bel pezzo, per un bel periodo. Concentrarsi su quello che serve per comunicare e aggiungere invece il congiuntivo dopo averlo ascoltato, sentito, nel modo più naturale possibile. Secondo me si studia troppo presto finisce per diventare quasi un ostacolo, che ti costringe a stare troppo attento a quello che dici, quando sappiamo benissimo che ci sono tantissimi italiani che non lo usano proprio e comunque sono considerati nativi. Non sto dicendo che è giusto non usarlo, io sto dicendo che se si studia l'italiano studiare troppo presto – diciamo così – studiare troppo presto il congiuntivo e cercare di integrarlo troppo presto nella propria… nel proprio parlato potrebbe essere un ostacolo. Se invece ci si concentra sulla comunicazione e poi piano piano ascoltando i nativi si cerca di integrarlo, come posso dire, davvero passo dopo passo, gradualmente nel proprio parlato, secondo me funziona meglio.

D: Anche perchè se all'inizio si dice “spero che è” al posto di “spero che sia” non muore nessuno alla fine.

S: No, esatto, non muore eh ci sono, ahimè, tanti italiani che parlano così e sono comunque nativi.

Per oggi ci fermiamo qui, rimanete sintonizzati per la prossima parte che spero esca il prima possibile, non so esattamente quando, dove parleremo in realtà di tante cose, anche del lavoro di traduttore che è l'occupazione principale di Stefano, come ho detto, ma gli farò anche alcune domande più di tipo culturale in un certo senso. Grazie per averci ascoltato fin qua e ricordatevi di seguire Podcast Italiano su tutti i social, su Instagram, su Facebook, su VK se siete russi. E se vi piace il lavoro che faccio potreste magari considerare l'idea di fare una donazione, trovate anche per quello il link nella descrizione. Non è assolutamente obbligatorio, ovviamente, ma è molto apprezzato. Noi ci sentiamo presto, statemi bene e alla prossima! Ciao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Stefano Suigo: perché imparare finlandese, islandese e georgiano - Prima parte Stefano|Suigo|porque|aprender|finlandês|islandês|e|georgiano|primeira|parte Stefano|Suigo|por qué|aprender|finlandés|islandés|y|georgiano|primera|parte Stefano|Suigo|warum|lernen|Finnisch|Isländisch|und|Georgisch|erste|Teil Stefano|Suigo|why|to learn|Finnish|Icelandic|and|Georgian|first|part Stefano Suigo: Γιατί να μάθετε φινλανδικά, ισλανδικά και γεωργιανά - Μέρος 1 Stefano Suigo : Pourquoi apprendre le finnois, l'islandais et le géorgien - Partie 1 Stefano Suigo: Waarom Fins, IJslands en Georgisch leren - Deel 1 Stefano Suigo: por qué aprender finlandés, islandés y georgiano - Primera parte Stefano Suigo: why learn Finnish, Icelandic, and Georgian - Part one Stefano Suigo: warum Finnisch, Isländisch und Georgisch lernen - Erster Teil Stefano Suigo: por que aprender finlandês, islandês e georgiano - Primeira parte

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, il podcast per imparare l'italiano attraverso contenuti interessanti e autentici. olá|a|todos|e|bem-vindos|no|podcast|Italiano|o|podcast|para|aprender|o italiano|através de|conteúdos|interessantes|e|autênticos Hola|a|todos|y|bienvenidos|en|Podcast|Italiano|el|podcast|para|aprender|el italiano|a través de|contenidos|interesantes|y|auténticos Hallo|an|alle|und|willkommen|auf|Podcast|Italienisch|der|Podcast|um|lernen|Italienisch|durch|Inhalte|interessante|und|authentische hello|to|everyone|and|welcome|on|podcast|Italian|the|podcast|to|to learn|Italian|through|content|interesting|and|authentic Bonjour à tous et bienvenue sur Podcast Italiano, le podcast pour apprendre l'italien à travers un contenu intéressant et authentique. Hei alle sammen og velkommen til Podcast Italiano, podcasten for å lære italiensk gjennom interessant og autentisk innhold. Hola a todos y bienvenidos a Podcast Italiano, el podcast para aprender italiano a través de contenidos interesantes y auténticos. Hello everyone and welcome to Podcast Italiano, the podcast for learning Italian through interesting and authentic content. Hallo zusammen und willkommen beim Podcast Italiano, dem Podcast, um Italienisch durch interessante und authentische Inhalte zu lernen. Olá a todos e bem-vindos ao Podcast Italiano, o podcast para aprender italiano através de conteúdos interessantes e autênticos. Almeno quello è il mio obiettivo. pelo menos|isso|é|o|meu|objetivo al menos|eso|es|el|mi|objetivo zumindest|das|ist|das|mein|Ziel at least|that|it is|the|my|goal I det minste er det målet mitt. Al menos ese es mi objetivo. At least that's my goal. Das ist zumindest mein Ziel. Pelo menos esse é o meu objetivo. E oggi ritorna la rubrica delle interviste, perché qualche tempo fa ho parlato con il poliglotta Stefano Suigo, originario di Milano, ma che oggi vive a Bruxelles e che sa tutta una serie di lingue. e|hoje|retorna|a|coluna|das|entrevistas|porque|algum|tempo|atrás|eu tenho|falado|com|o|poliglota|Stefano|Suigo|originário|de|Milão|mas|que|hoje|vive|em|Bruxelas|e|que|sabe|toda|uma|série|de|línguas Y|hoy|regresa|la|sección|de las|entrevistas|porque|algún|tiempo|hace|he|hablado|con|el|políglota|Stefano|Suigo|originario|de|Milán|pero|que|hoy|vive|en|Bruselas|y|que|sabe|toda|una|serie|de|lenguas und|heute|kehrt zurück|die|Rubrik|der|Interviews|weil|einige|Zeit|her|ich habe|gesprochen|mit|dem|Polyglott|Stefano|Suigo|ursprünglich|aus|Mailand|aber|der|heute|lebt|in|Brüssel|und|der|er spricht|eine ganze|Reihe||von|Sprachen and|today|it returns|the|column|of the|interviews|because|some|time|ago|I have|spoken|with|the|polyglot|Stefano|Suigo|originally|from|Milan|but|that|today|he lives|in|Brussels|and|that|he knows|all|a|series|of|languages Og i dag kommer intervjuskolonnen tilbake, for for en tid tilbake snakket jeg med polygloten Stefano Suigo, opprinnelig fra Milano, men som nå bor i Brussel og som kan en hel rekke språk. Y hoy regresa la sección de entrevistas, porque hace un tiempo hablé con el políglota Stefano Suigo, originario de Milán, pero que hoy vive en Bruselas y que sabe toda una serie de idiomas. And today the interview segment returns, because some time ago I spoke with the polyglot Stefano Suigo, originally from Milan, but who now lives in Brussels and knows a whole series of languages. Und heute kehrt die Rubrik der Interviews zurück, denn vor einiger Zeit habe ich mit dem Polyglotten Stefano Suigo gesprochen, der aus Mailand stammt, aber heute in Brüssel lebt und eine ganze Reihe von Sprachen spricht. E hoje retorna a coluna de entrevistas, porque há algum tempo conversei com o poliglota Stefano Suigo, originário de Milão, mas que hoje vive em Bruxelas e que sabe uma série de línguas. L'italiano, chiaramente, poi il tedesco, il portoghese, il francese, l'inglese,  il finlandese, il rumeno, lo spagnolo, il giapponese, l'islandese, il cinese, il georgiano e il norvegese. o italiano|claramente|depois|o|alemão||português||francês|||finlandês||romeno||espanhol||japonês|||chinês||georgiano|e||norueguês el italiano|claramente|luego|el|alemán|el|portugués|el|francés|el inglés|el|finlandés|el|rumano|el|español|el|japonés|el islandés|el|chino|el|georgiano|y|el|noruego das Italienische|klarerweise|dann|das|Deutsche|das|Portugiesische|das|Französische|das Englische|das|Finnische|das|Rumänische|das|Spanische|das|Japanische|das Isländische|das|Chinesische|das|Georgische|und|das|Norwegische the Italian|clearly|then|||||||the English|||||||||the Icelandic|||||and||Norwegian Italiensk, selvfølgelig, så tysk, portugisisk, fransk, engelsk, finsk, rumensk, spansk, japansk, islandsk, kinesisk, georgisk og norsk. El italiano, claramente, luego el alemán, el portugués, el francés, el inglés, el finlandés, el rumano, el español, el japonés, el islandés, el chino, el georgiano y el noruego. Italian, clearly, then German, Portuguese, French, English, Finnish, Romanian, Spanish, Japanese, Icelandic, Chinese, Georgian, and Norwegian. Italienisch, klar, dann Deutsch, Portugiesisch, Französisch, Englisch, Finnisch, Rumänisch, Spanisch, Japanisch, Isländisch, Chinesisch, Georgisch und Norwegisch. O italiano, claramente, depois o alemão, o português, o francês, o inglês, o finlandês, o romeno, o espanhol, o japonês, o islandês, o chinês, o georgiano e o norueguês. Quindi tante lingue, come potete vedere, e soprattutto tante lingue in un certo senso esotiche, come il georgiano, l'islandese, il norvegese. então|muitas|línguas|como|vocês podem|ver|e|sobretudo|||em|um|certo|sentido||como|o|georgiano|||norueguês así que|tantas|lenguas|como|pueden|ver|y|sobre todo|tantas|lenguas|en|un|cierto|sentido|exóticas|como|el|georgiano|el islandés|el|noruego also|viele|Sprachen|wie|ihr könnt|sehen|und|vor allem|viele|Sprachen|in|einem|gewissen|Sinne|exotisch|wie|das|Georgische|das Isländische|das|Norwegische therefore|many|languages|as|you can|to see|and|especially|many|languages|in|a|certain|sense|exotic|as|the|Georgian|Icelandic|the|Norwegian Så mange språk, som du kan se, og fremfor alt mange språk i en viss forstand eksotisk, som georgisk, islandsk, norsk. Así que muchas lenguas, como pueden ver, y sobre todo muchas lenguas en cierto sentido exóticas, como el georgiano, el islandés, el noruego. So many languages, as you can see, and especially many languages that are somewhat exotic, like Georgian, Icelandic, and Norwegian. Also viele Sprachen, wie Sie sehen können, und vor allem viele Sprachen, die in gewisser Weise exotisch sind, wie Georgisch, Isländisch, Norwegisch. Então muitas línguas, como vocês podem ver, e sobretudo muitas línguas de certo modo exóticas, como o georgiano, o islandês, o norueguês. Abbiamo parlato anche di questo nella nostra intervista: perché imparare lingue… così, diciamo, che la maggior parte delle persone magari non imparano. nós falamos|falado|também|sobre|isso|na|nossa|entrevista|por que|aprender|línguas|assim|digamos|que|a|||das|pessoas|talvez|não|aprendam hemos|hablado|también|de|esto|en la|nuestra|entrevista|por qué|aprender|lenguas|así|decimos|que|la|||de las|personas|quizás|no|aprenden wir haben|gesprochen|auch|über|dies|in der|unserer|Interview|warum|lernen|Sprachen|so|sagen wir|dass|die|||der|Menschen|vielleicht|nicht|lernen we have|spoken|also|of|this|in the|our|interview|why|to learn|languages|like this|we say|that|the|||of the|people|maybe|not|they learn Vi snakket også om dette i intervjuet vårt: hvorfor lære språk ... så la oss si at folk flest kanskje ikke lærer. También hemos hablado de esto en nuestra entrevista: por qué aprender idiomas… así, digamos, que la mayoría de las personas quizás no aprenden. We also talked about this in our interview: why learn languages… so, let's say, that most people might not learn. Wir haben auch darüber in unserem Interview gesprochen: warum man Sprachen lernen sollte… sozusagen, dass die meisten Menschen vielleicht nicht lernen. Falamos também sobre isso na nossa entrevista: por que aprender línguas… assim, digamos, que a maioria das pessoas talvez não aprenda. E nella seconda parte, che uscirà probabilmente o tra una settimana o tra due settimane, abbiamo anche parlato del suo… della sua occupazione principale, ovvero quella del traduttore. e|na|segunda|parte|que|sairá|provavelmente|ou|entre|uma|semana|ou|entre|duas|semanas|nós falamos||falado|da|sua|da|sua|ocupação|principal|ou seja|aquela|de|tradutor y|en la|segunda|parte|que|saldrá|probablemente|o|en|una|semana|o|en|dos|semanas|hemos|también|hablado|de la|su|de la|su|ocupación|principal|es decir|la|de|traductor und|in der|zweiten|Teil|der|sie wird erscheinen|wahrscheinlich|oder|in|einer|Woche|oder|in|zwei|Wochen|wir haben||gesprochen|über das|seine|ihrer||Beschäftigung|Hauptbeschäftigung|nämlich|die|über den|Übersetzer and|in the|second|part|that|it will come out|probably|or|between|a|week|or|between|two|weeks|we have|also|spoken|of the|his/her|of the|his/her|occupation|main|namely|that|of the|translator Og i den andre delen, som sannsynligvis vil komme ut om en uke eller to uker, snakket vi også om hans ... hans viktigste yrke, oversetterens. Y en la segunda parte, que saldrá probablemente entre una semana o dos semanas, también hemos hablado de su… de su ocupación principal, es decir, la de traductor. And in the second part, which will probably come out either in a week or in two weeks, we also talked about his… his main occupation, namely that of a translator. Und im zweiten Teil, der wahrscheinlich in einer Woche oder in zwei Wochen erscheinen wird, haben wir auch über seine… seine Hauptbeschäftigung gesprochen, nämlich die des Übersetzers. E na segunda parte, que sairá provavelmente ou entre uma semana ou entre duas semanas, também falamos sobre o seu… a sua ocupação principal, ou seja, a de tradutor. Ma ho preferito anche questa volta dividere l'intervista in due parti, se no il lavoro di trascrizione è davvero troppo lungo. mas|eu tenho|preferido|também|esta|vez|dividir|a entrevista|em|duas|partes|se|não|o|trabalho|de|transcrição|é|realmente|muito|longo pero|he|preferido|también|esta|vez|dividir|la entrevista|en|dos|partes|si|no|el|trabajo|de|transcripción|es|realmente|demasiado|largo aber|ich habe|bevorzugt|auch|diese|Mal|teilen|das Interview|in|zwei|Teile|wenn|nicht|die|Arbeit|der|Transkription|es ist|wirklich|zu|lang but|I have|preferred|also|this|time|to divide|the interview|in|two|parts|if|not|the|work|of|transcription|it is|really|too|long Men nok en gang foretrakk jeg å dele intervjuet i to deler, ellers er transkripsjonsarbeidet virkelig for langt. Pero también esta vez preferí dividir la entrevista en dos partes, si no el trabajo de transcripción es realmente demasiado largo. But I also preferred to divide the interview into two parts this time, otherwise the transcription work is really too long. Aber ich habe auch dieses Mal beschlossen, das Interview in zwei Teile zu teilen, sonst ist die Transkription wirklich zu lang. Mas eu também preferi dividir a entrevista em duas partes desta vez, senão o trabalho de transcrição é realmente muito longo. Perché come sempre potete trovare la trascrizione integrale seguendo il link che trovate nella descrizione o nelle “show notes” di questo episodio. porque|como|sempre|vocês podem|encontrar|a|transcrição|integral|seguindo|o|link|que|vocês encontram|na|descrição|ou|nas|notas||de|este|episódio porque|como|siempre|pueden|encontrar|la|transcripción|integral|siguiendo|el|enlace|que|encuentran|en la|descripción|o|en las|notas|de||este|episodio weil|wie|immer|ihr könnt|finden|die|Transkription|vollständige|indem ihr folgt|dem|Link|den|ihr findet|in der|Beschreibung|oder|in den|||dieser||Episode because|as|always|you can|to find|the|transcription|complete|following|the|link|that|you find|in the|description|or|in the|notes|notes|of|this|episode For som alltid kan du finne hele transkripsjonen ved å følge lenken du finner i beskrivelsen eller i "show notes" i denne episoden. Porque como siempre pueden encontrar la transcripción completa siguiendo el enlace que encuentran en la descripción o en las “notas del programa” de este episodio. Because as always you can find the full transcript by following the link in the description or in the 'show notes' of this episode. Denn wie immer könnt ihr die vollständige Transkription finden, indem ihr dem Link folgt, den ihr in der Beschreibung oder in den "Show Notes" dieser Episode findet. Porque como sempre, vocês podem encontrar a transcrição completa seguindo o link que está na descrição ou nas "notas do episódio". Così se qualcosa non vi è chiaro potete andare a vedere esattamente che cosa abbiamo detto. assim|se|algo|não|a vocês|é|claro|vocês podem|ir|a|ver|exatamente|que|coisa|nós dissemos| así|si|algo|no|les|es|claro|pueden|ir|a|ver|exactamente|qué|cosa|hemos|dicho also|wenn|etwas|nicht|euch|es ist|klar|ihr könnt|gehen|um|sehen|genau|was|was|wir haben|gesagt so|if|something|not|to you|it is|clear|you can|to go|to|to see|exactly|that|thing|we have|said Så hvis noe ikke er klart for deg, kan du gå og se nøyaktig hva vi sa. Así que si algo no les queda claro pueden ir a ver exactamente qué es lo que dijimos. So if something is not clear to you, you can go and see exactly what we said. So könnt ihr, wenn etwas unklar ist, genau nachsehen, was wir gesagt haben. Assim, se algo não estiver claro, vocês podem ver exatamente o que dissemos.

Vi consiglio anche di andare a dare un'occhiata al canale YouTube di Stefano che si chiama lingueepassione oppure lingueèpassione, è un gioco di parole tra il verbo e la congiunzione. a vocês|eu recomendo|também|de|ir|a|dar|uma olhada|ao|canal|YouTube|de|Stefano|que|se|chama|lingueepassione|ou|lingueèpassione|é|um|jogo|de|palavras|entre|o|verbo|e|a|conjunção les|aconsejo|también|de|ir|a|dar|una mirada|al|canal|YouTube|de|Stefano|que|se|llama|lingueepassione|o|lingueèpassione|es|un|juego|de|palabras|entre|el|verbo|y|la|conjunción euch|ich empfehle|auch|zu|gehen|um|einen Blick|einen Blick|auf den|Kanal|YouTube|von|Stefano|der|er|heißt|lingueepassione|oder|lingueèpassione|es ist|ein|Spiel|von|Wörter|zwischen|dem|Verb|und|der|Konjunktion to you|I recommend|also|to|to go|to|to give|a look|to the|channel|YouTube|of|Stefano|that|himself|he calls|language and passion|or|language is passion|it is|a|game|of|words|between|the|verb|and|the|conjunction Jeg anbefaler også at du går og tar en titt på Stefanos YouTube-kanal som heter lingueepassione eller lingueèpassione, det er et ordspill mellom verbet og konjunksjonen. Les recomiendo también que echen un vistazo al canal de YouTube de Stefano que se llama lingueepassione o lingueèpassione, es un juego de palabras entre el verbo y la conjunción. I also recommend checking out Stefano's YouTube channel called lingueepassione or lingueèpassione, it's a play on words between the verb and the conjunction. Ich empfehle euch auch, den YouTube-Kanal von Stefano anzuschauen, der "lingueepassione" oder "lingueèpassione" heißt, es ist ein Wortspiel zwischen dem Verb und der Konjunktion. Eu também recomendo que vocês dêem uma olhada no canal do YouTube do Stefano, que se chama lingueepassione ou lingueèpassione, é um trocadilho entre o verbo e a conjunção. Lascerò un link anche al suo canale. eu deixarei|um|link|também|ao|seu|canal dejaré|un|enlace|también|a|su|canal ich werde lassen|einen|Link|auch|zu seinem|seinem|Kanal I will leave|a|link|also|to the|his|channel Jeg vil også legge igjen en lenke til kanalen hans. Dejaré un enlace también a su canal. I will also leave a link to his channel. Ich werde auch einen Link zu seinem Kanal hinterlassen. Deixarei um link também para o canal dele. Detto questo incominciamo, buon ascolto. dito|isso|vamos começar|bom|escuta dicho|esto|empecemos|buen|escucha gesagt|dies|wir fangen an|guten|Zuhören said|this|let's start|good|listening Når det er sagt, la oss begynne, god lytting. Dicho esto, empecemos, buen escucha. That said, let's get started, enjoy listening. Das gesagt, fangen wir an, viel Spaß beim Zuhören. Dito isso, vamos começar, boa audição.

D: Ciao Stefano! D|olá|Stefano D|Hola|Stefano D|Hallo|Stefano D|Hello|Stefano D: Hei Stefano! D: ¡Hola Stefano! Q: Hi Stefano! F: Hallo Stefano! D: Olá Stefano!

S: Ciao, ciao Davide e ciao a tutti quelli che stanno ascoltando. S|olá|tchau|Davide|e|olá|a|todos|aqueles|que|estão|ouvindo S|Hola|hola|Davide|y|hola|a|todos|aquellos|que|están|escuchando S|Hallo|hi|Davide|und|hallo|an|alle|die|die|sie sind|am Zuhören S|Hello|bye|Davide|and|hello|to|everyone|those|who|they are|listening S: Farvel, farvel Davide og farvel til alle som lytter. S: ¡Hola, hola Davide y hola a todos los que están escuchando! A: Hi, hi Davide and hello to everyone listening. A: Hallo, hallo Davide und hallo an alle, die zuhören. S: Olá, olá Davide e olá a todos que estão ouvindo. Grazie per l'invito. obrigado|pelo|convite gracias|por|la invitación danke|für|die Einladung thank you|for|the invitation Gracias por la invitación. Thank you for the invitation. Danke für die Einladung. Obrigado pelo convite.

D: È un piacere rivederti, ci siamo visti una volta al Polyglot Gathering credo 2017 a Bratislava. D|é|um|prazer|te ver novamente|nos|fomos|vistos|uma|vez|no|Polyglot|Gathering|eu acho|em|Bratislava D|es|un|placer|verte de nuevo|nos|hemos|visto|una|vez|en el|Polyglot|Gathering|creo|en|Bratislava D|es ist|ein|Freude|dich wiederzusehen|uns|wir sind|gesehen|einmal|Mal|am|Polyglot|Gathering|ich glaube|in|Bratislava D|it is|a|pleasure|to see you again|us|we are|seen|one|time|at the|Polyglot|Gathering|I believe|in|Bratislava Spørsmål: Det er en glede å se deg igjen, vi møttes en gang på Polyglot Gathering tror jeg 2017 i Bratislava. D: Es un placer verte de nuevo, nos vimos una vez en el Polyglot Gathering creo que en 2017 en Bratislava. Q: It's a pleasure to see you again, we met once at the Polyglot Gathering I believe in 2017 in Bratislava. D: Es ist schön, dich wiederzusehen, wir haben uns einmal beim Polyglot Gathering, glaube ich, 2017 in Bratislava gesehen. D: É um prazer te ver novamente, nós nos encontramos uma vez no Polyglot Gathering, acho que em 2017 em Bratislava.

S: Credo 2018, sai? S|eu acho|sabe S|creo|sabes S|ich glaube|du weißt S|I believe|you know S: Creo que fue en 2018, ¿sabes? A: I think it was 2018, you know? S: Ich glaube 2018, weißt du? S: Acho que foi em 2018, sabe? 2018. 2018. 2018. 2018. 2018.

D: 18? D D D D D: 18? Q: 18? D: 18? D: 18? Ah, 18. Ah Ah Ah Ah Ah, 18. Ah, 18. Ah, 18. Ah, 18. Ah, sì sì, hai ragione, 2018. Ah|sim|sim|você tem|razão Ah|sí|sí|tienes|razón Ah|ja|ja|du hast|recht Ah|yes|yes|you have|reason Ah, ja ja, du har rett, 2018. Ah, sí sí, tienes razón, 2018. Ah, yes yes, you're right, 2018. Ah, ja ja, du hast recht, 2018. Ah, sim, você está certo, 2018. E… niente, io ti seguo su YouTube, su internet. E|nada|eu|te|sigo|em|YouTube|em|internet Y|nada|yo|te|sigo|en|YouTube|en|internet und|nichts|ich|dir|ich folge|auf|YouTube|auf|Internet and|nothing|I|you|I follow|on|YouTube|on|internet Y... nada, te sigo en YouTube, en internet. And... nothing, I follow you on YouTube, on the internet. Und... nichts, ich folge dir auf YouTube, im Internet. E... nada, eu te sigo no YouTube, na internet.

S: Anche io ti seguo su YouTube! também|também|eu|te|sigo|em|YouTube también||yo|te|sigo|en|YouTube auch||ich|dich|folge|auf|YouTube I|also|I|you|I follow|on|YouTube S: Jeg følger deg også på YouTube! S: ¡Yo también te sigo en YouTube! S: I follow you on YouTube too! S: Ich folge dir auch auf YouTube! S: Eu também te sigo no YouTube! [ride] [ele ri] ríe er/sie lacht [he/she laughs] [ríe] [laughs] [lacht] [ri ri]

D:  Ho visto che hai lasciato qualche commento. eu|eu tenho|visto|que|você tem|deixado|algum|comentário he||visto|que|has|dejado|algún|comentario ich|ich habe|gesehen|dass|du hast|hinterlassen|einige|Kommentar I|I have|seen|that|you have|left|some|comment Spørsmål: Jeg så at du la igjen noen kommentarer. D: He visto que dejaste algún comentario. D: I saw that you left some comments. D: Ich habe gesehen, dass du ein paar Kommentare hinterlassen hast. D: Eu vi que você deixou alguns comentários. Voglio partire subito dalla domanda classica. eu quero|partir|imediatamente|da|pergunta|clássica quiero|partir|inmediatamente|de la|pregunta|clásica ich will|losfahren|sofort|von der|Frage|klassisch I want|to leave|immediately|from the|question|classic Jeg vil starte umiddelbart med det klassiske spørsmålet. Quiero empezar de inmediato con la pregunta clásica. I want to start right away with the classic question. Ich möchte gleich mit der klassischen Frage beginnen. Quero começar imediatamente pela pergunta clássica. Ah… Innanzitutto ci saranno due sezioni, una sezione sulle lingue che è d'obbligo e poi una sezione su altre domande per non parlare solamente di lingue sennò poi ci annoiamo anche noi. ah|primeiro de tudo|nos|haverá|duas|seções|uma|seção|sobre as|línguas|que|é|obrigatório|e|depois|uma|seção|sobre|outras|perguntas|para|não|falar|somente|de|línguas|senão|depois|nos|entediamos|também|nós Ah|primero que nada|nos|habrá|dos|secciones|una|sección|sobre las|lenguas|que|es|obligatorio|y|luego|una|sección|sobre|otras|preguntas|para|no|hablar|solamente|de|lenguas|sino|luego|nos|aburrimos|también|nosotros ah|zunächst|uns|wird es geben|zwei|Abschnitte|einen|Abschnitt|über die|Sprachen|die|es ist|Pflicht|und|dann|einen|Abschnitt|über|andere|Fragen|um|nicht|sprechen|nur|über|Sprachen|sonst|dann|uns|wir langweilen uns|auch|wir Ah|first of all|us|there will be|two|sections|a|section|on the|languages|that|it is|mandatory|and|then|a|section|on|other|questions|to|not|to talk|only|of|languages|otherwise|then|us|we get bored|also|us Ah ... Først og fremst vil det være to seksjoner, et avsnitt om språk som er et must og deretter et avsnitt om andre spørsmål for ikke å snakke bare språk, ellers blir vi også lei. Ah… En primer lugar, habrá dos secciones, una sección sobre los idiomas que es obligatoria y luego una sección sobre otras preguntas para no hablar solo de idiomas, porque si no, también nos aburrimos. Ah... First of all, there will be two sections, one section on languages which is mandatory, and then a section on other questions so we don't only talk about languages otherwise we will get bored too. Ah… Zunächst einmal wird es zwei Abschnitte geben, einen Abschnitt über Sprachen, der obligatorisch ist, und dann einen Abschnitt über andere Fragen, damit wir nicht nur über Sprachen sprechen, sonst langweilen wir uns auch. Ah… Primeiro de tudo, haverá duas seções, uma seção sobre idiomas que é obrigatória e depois uma seção sobre outras perguntas para não falarmos apenas de idiomas, senão depois nós também ficamos entediados.

S: Va bene! sim|vai|bem S|va|bien S|es geht|gut S|it goes|well S: ¡Está bien! S: Alright! S: In Ordnung! S: Tudo bem!

D: E la prima domanda è: perché così tante lingue? D|e|a|primeira|pergunta|é|por que|tantas|muitas|línguas D|Y|la|primera|pregunta|es|por qué|tantas|tantas|lenguas D|und|die|erste|Frage|sie ist|warum|so|viele|Sprachen D|and|the|first|question|it is|why|so|many|languages D: Y la primera pregunta es: ¿por qué tantos idiomas? D: And the first question is: why so many languages? D: Und die erste Frage ist: Warum so viele Sprachen? D: E a primeira pergunta é: por que tantas línguas? Perché imparare così tante lingue e non fermarsi a una o due? por que|aprender|tantas|muitas|línguas|e|não|parar|em|uma|ou|duas por qué|aprender|tantas|tantas|lenguas|y|no|detenerse|a|una|o|dos warum|lernen|so|viele|Sprachen|und|nicht|anhalten|auf|eine|oder|zwei why|to learn|so|many|languages|and|not|to stop|to|a|or|two Hvorfor lære så mange språk og ikke stoppe ved ett eller to? ¿Por qué aprender tantos idiomas y no detenerse en uno o dos? Why learn so many languages and not stop at one or two? Warum so viele Sprachen lernen und sich nicht auf eine oder zwei beschränken? Por que aprender tantas línguas e não parar em uma ou duas?

S: È una bellissima domanda però non penso che sia sotto il mio controllo. eu|é|uma|belíssima|pergunta|porém|não|penso|que|seja|sob|o|meu|controle es|es|una|bellísima|pregunta|pero|no|pienso|que|sea|bajo|el|mi|control Es|ist|eine|wunderschöne|Frage|aber|nicht|ich denke|dass|es ist|unter|meine||Kontrolle it is|it is|a|beautiful|question|but|not|I think|that|it is|under|the|my|control S: Det er et flott spørsmål, men jeg tror ikke det er under min kontroll. S: Es una pregunta muy bonita, pero no creo que esté bajo mi control. S: It's a beautiful question, but I don't think it's under my control. S: Es ist eine wunderschöne Frage, aber ich denke nicht, dass sie unter meiner Kontrolle steht. S: É uma pergunta muito bonita, mas não acho que esteja sob meu controle. [ride] Diciamo che è una questione soprattutto di curiosità, di interesse, di passione. ri|digamos|que|é|uma|questão|sobretudo|de|curiosidade|de|interesse|de|paixão ríe|digamos|que|es|una|cuestión|sobre todo|de|curiosidad|de|interés|de|pasión er lacht|sagen wir|dass|es ist|eine|Angelegenheit|vor allem|von|Neugier||Interesse||Leidenschaft [laugh]|let's say|that|it is|a|matter|especially|of|curiosity|of|interest|of|passion [ler] La oss si at det mest er et spørsmål om nysgjerrighet, interesse, lidenskap. [ríe] Digamos que es una cuestión sobre todo de curiosidad, de interés, de pasión. [laughs] Let's say it's mainly a matter of curiosity, interest, and passion. [lacht] Sagen wir, es ist vor allem eine Frage der Neugier, des Interesses, der Leidenschaft. [ri ri] Digamos que é uma questão principalmente de curiosidade, de interesse, de paixão. È come avere davanti una ciotola piena di caramelle, ognuna con la carta di un colore diverso, e tu sai che ognuna di queste caramelle ha un gusto diverso, e né provi una ed è buonissima, ne provi un'altra de è ancora più buona di quella prima, poi provi la terza ed è fantastica…non ti vuoi fermare più, ogni caramella è diversa, e allo stesso modo ogni lingua ti dà qualcosa di nuovo, ti dà qualcosa di che non avevi mai provato prima. é|como|ter|à frente|uma|tigela|cheia|de|balas|cada uma|com|o|papel|de|uma|cor|diferente|e|você|sabe|que|cada uma|de|essas|balas|tem|um|sabor|diferente|e|nem|você prova|uma|e|é|muito boa|nem|você prova|outra|que|é|ainda|mais|boa|que|aquela|primeira|então|você prova|a|terceira|e|é|fantástica|não|você|quer|parar|mais|cada|bala|é|diferente|e|da mesma|forma|maneira|cada|língua|você|dá|algo|de|novo|você|dá|algo|de|que|não|você tinha|nunca|provado|antes es|como|tener|delante|un|tazón|llena|de|caramelos|cada una|con|el|envoltura|de|un|color|diferente|y|tú|sabes|que|cada una|de|estos|caramelos|tiene|un|sabor|diferente|y|ni|pruebas|una|y|es|buenísima|ni|pruebas|otra|que|es|aún|más|buena|que|esa|primera|luego|pruebas|la|tercera|y|es|fantástica|no|te|quieres|detener|más|cada|caramelo|es|diferente|y|al|mismo|modo|cada|lengua|te|da|algo|de|nuevo|te|da|algo|de|que|no|habías|nunca|probado|antes es ist|wie|haben|vor|eine|Schüssel|voll|mit|Bonbons|jede|mit|dem|Papier|in|einer|Farbe|anders|und|du|du weißt|dass|jede|von|diesen|Bonbons|sie hat|einen|Geschmack|anders|und|du|du probierst|eine|und|es ist|sehr lecker|du|du probierst|eine andere|und|es ist|noch|mehr|lecker|als|die|erste|dann|du probierst|die|dritte|und|es ist|fantastisch|nicht|dir|du willst|aufhören|mehr|jede|Bonbon|es ist|anders|und|auf die gleiche||Weise|jede|Sprache|dir|sie gibt|etwas|von|neu|dir|sie gibt|etwas|von|was|nicht|du hattest|jemals|probiert|vorher it is|like|to have|in front|a|bowl|full|of|candies|each|with|the|paper|of|a|color|different|and|you|you know|that|each|of|these|candies|it has|a|taste|different|and|neither|you try|a|and|it is|very good|nor|you try|another|of|it is|still|more|good|than|that|first|then|you try|the|third|and|it is|fantastic|not|you|you want|to stop|more|every|candy|it is|different|and|to the|same|way|every|language|to you|it gives|something|of|new|to you|it gives|something|of|that|not|you had|ever|tried|before Es como tener delante un cuenco lleno de caramelos, cada uno con un envoltorio de un color diferente, y tú sabes que cada uno de estos caramelos tiene un sabor diferente, pruebas uno y es buenísimo, pruebas otro y es aún mejor que el anterior, luego pruebas el tercero y es fantástico... no quieres detenerte, cada caramelo es diferente, y de la misma manera cada idioma te da algo nuevo, te da algo que nunca habías probado antes. It's like having in front of you a bowl full of candies, each wrapped in a different colored paper, and you know that each of these candies has a different flavor, and you try one and it's delicious, then you try another and it's even better than the first, then you try the third and it's fantastic... you don't want to stop, each candy is different, and in the same way, each language gives you something new, it gives you something you have never tried before. Es ist wie eine Schüssel voller Bonbons vor dir, jedes mit einer anderen farbigen Verpackung, und du weißt, dass jedes dieser Bonbons einen anderen Geschmack hat, und du probierst eines und es ist köstlich, dann probierst du ein anderes und es ist noch besser als das erste, dann probierst du das dritte und es ist fantastisch… du willst nicht mehr aufhören, jedes Bonbon ist anders, und ebenso gibt dir jede Sprache etwas Neues, etwas, das du noch nie zuvor probiert hast. É como ter à sua frente uma tigela cheia de balas, cada uma com um papel de uma cor diferente, e você sabe que cada uma dessas balas tem um sabor diferente, e você experimenta uma e é deliciosa, experimenta outra e é ainda melhor do que a primeira, depois experimenta a terceira e é fantástica... você não quer mais parar, cada bala é diferente, e da mesma forma cada língua te dá algo novo, te dá algo que você nunca havia experimentado antes. E quindi questa questa passione ti porta a imparare cercare di imparare tutte le lingue che hanno un gusto che ti interessa, ecco. In questo caso per me è soprattutto il suono di una lingua è la cosa che più mi spinge a impararla. e|portanto|essa|essa|paixão|você|leva|a|aprender|tentar|de|aprender|todas|as|línguas|que|têm|um|sabor|que|você|interessa|aqui|neste||caso|para|mim|é|sobretudo|o|som|de|uma|língua|é|a|coisa|que|mais|me|empurra|a|aprendê-la A tak vás tato vášeň vede k tomu, že se zde snažíte naučit všechny jazyky, které vás zajímají. V tomto případě je to pro mě především zvuk jazyka, který mě nejvíce žene se ho naučit. Og slik at denne lidenskapen får deg til å lære og prøve å lære alle språkene som har en smak som interesserer deg. I dette tilfellet er det fremfor alt lyden til et språk som presser meg mest til å lære det. Y así, esta pasión te lleva a aprender, a intentar aprender todos los idiomas que tienen un sabor que te interesa, eso es. En este caso, para mí, sobre todo el sonido de un idioma es lo que más me impulsa a aprenderlo. And so this passion drives you to learn, to try to learn all the languages that have a flavor that interests you. In this case, for me, it's mainly the sound of a language that pushes me the most to learn it. Und so führt dich diese Leidenschaft dazu, alle Sprachen lernen zu wollen, die einen Geschmack haben, der dich interessiert. In diesem Fall ist es für mich vor allem der Klang einer Sprache, der mich am meisten dazu bringt, sie zu lernen. E então essa paixão te leva a aprender, a tentar aprender todas as línguas que têm um sabor que te interessa, é isso. Neste caso, para mim, é principalmente o som de uma língua que mais me impulsiona a aprendê-la.

D: Però tu comunque tu sei nato in un ambiente monolingue. mas||você|de qualquer forma|você|é|nascido|em|um|ambiente|monolíngue pero||tú|de todos modos|tú|eres|nacido|en|un|ambiente|monolingüe aber||du|trotzdem|du|bist|geboren|in|ein|Umgebung|einsprachig D|however|you|anyway|you|you are|born|in|a|environment|monolingual Otázka: Narodil jste se však v jednojazyčném prostředí. D: Men du ble imidlertid født i et enspråklig miljø. D: Pero tú, de todos modos, naciste en un ambiente monolingüe. Q: But you were born in a monolingual environment anyway. D: Aber du bist trotzdem in einer einsprachigen Umgebung geboren. D: Mas você, de qualquer forma, nasceu em um ambiente monolíngue.

S: Sì. sim| sí| ja| S|yes S: Sí. A: Yes. S: Ja. S: Sim. completamente. completamente completamente vollständig completely completamente. completely. Vollständig. completamente. Esatto, a Milano, sono nato a Milano, in una famiglia… sono cresciuto in una famiglia completamente monolingue. exato|em|Milão|sou|nascido|em|Milão|em|uma|família|sou|crescido|em|uma|família|completamente|monolíngue exacto|en|Milán|soy|nacido|en|Milán|en|una|familia|soy|crecido|en|una|familia|completamente|monolingüe genau|in|Mailand|ich bin|geboren|in|Mailand|in|eine|Familie|ich bin|aufgewachsen|in|einer|Familie|vollständig|einsprachig exact|in|Milan|I am|born|in|Milan|in|a|family|I am|grown|in|a|family|completely|monolingual Det stemmer, i Milano ble jeg født i Milano, i en familie ... Jeg vokste opp i en helt enspråklig familie. Exacto, en Milán, nací en Milán, en una familia... crecí en una familia completamente monolingüe. Exactly, in Milan, I was born in Milan, in a family... I grew up in a completely monolingual family. Genau, in Mailand, ich bin in Mailand geboren, in einer Familie... ich bin in einer völlig einsprachigen Familie aufgewachsen. Exato, em Milão, eu nasci em Milão, em uma família... cresci em uma família completamente monolíngue.

D: Quindi nemmeno il dialetto milanese? Quindi|portanto|nem|o|dialeto|milanês Entonces||ni siquiera||| also|also|||| D|so|not even|the|dialect|Milanese D: Så ikke engang den milanesiske dialekten? D: ¿Entonces ni siquiera el dialecto milanés? Q: So not even the Milanese dialect? D: Also auch nicht den Mailänder Dialekt? D: Então nem o dialeto milanês?

S: Quello passivamente l'ho… l'ho imparato ma, appunto, solo passivamente. Quello|isso|passivamente|eu o|eu o|aprendi|mas|justamente|apenas|passivamente Eso pasivamente lo he lo he aprendido pero|||||||justo|| ich|das|passiv|ich habe es|ich habe es|gelernt|aber|genau|nur|passiv S|that|passively|I have|I have|learned|but|precisely|only|passively S: At passivt jeg ... Jeg lærte det, men faktisk bare passivt. S: Eso lo he… lo he aprendido pasivamente, pero, precisamente, solo pasivamente. A: I have passively learned it... I have learned it, but, indeed, only passively. S: Den habe ich passiv… ich habe ihn passiv gelernt, aber eben nur passiv. S: Esse eu aprendi passivamente... eu aprendi, mas, de fato, só passivamente. Vuoi parlare subito del milanese? você quer|falar|imediatamente|sobre o|milanês du willst|sprechen|sofort|über den|Mailänder do you want|to speak|immediately|of the|Milanese Vil du snakke om milaneserne med en gang? ¿Quieres hablar de inmediato del milanés? Do you want to talk about Milanese right away? Willst du gleich über den Mailänder sprechen? Você quer falar imediatamente sobre o milanês? [ride] ri lacht [laugh] [ríe] [laughs] [lacht] [ri ri]

D: Sì magari possiamo mettere questa domanda qua. D|sim|talvez|podemos|colocar|esta|pergunta|aqui sí||quizás|podemos|poner|esta|pregunta|aquí D|ja|vielleicht|wir können|setzen|diese|Frage|hier D|yes|maybe|we can|to put|this|question|here D: Ja kanskje vi kan stille dette spørsmålet her. D: Sí, quizás podemos poner esta pregunta aquí. Q: Yes, maybe we can put this question here. D: Ja, vielleicht können wir diese Frage hier stellen. D: Sim, talvez possamos colocar esta pergunta aqui.

S: Ok. S|ok ok| S|ok S|okay S: Ok. A: Okay. S: Okay. S: Ok. Allora praticamente io sono un parlante passivo del dialetto milanese. então|praticamente|eu|sou|um|falante|passivo|do|dialeto|milanês entonces|prácticamente|yo|soy|un|hablante|pasivo|del|dialecto|milanés also|praktisch|ich|ich bin|ein|Sprecher|passiver|des|Dialekts|Mailänder so|practically|I|I am|a|speaker|passive|of the|dialect|Milanese Så jeg er praktisk talt en passiv høyttaler av den milanesiske dialekten. Entonces, prácticamente soy un hablante pasivo del dialecto milanés. So basically I am a passive speaker of the Milanese dialect. Also, ich bin praktisch ein passiver Sprecher des Mailänder Dialekts. Então, na verdade, eu sou um falante passivo do dialeto milanês. Cioè, parlante passivo nel senso che… è un po' strano, in realtà non lo parlo, lo capisco soltanto e l'ho imparato da bambino sempre solo passivamente perché i grandi intorno a me lo parlavano. ou seja|falante|passivo|no|sentido|que|é|um|um pouco|estranho|em|realidade|não|o|falo|o|entendo|apenas|e|o|aprendi|desde|criança|sempre|apenas|passivamente|porque|os|adultos|ao redor|de|mim|o|falavam es decir|hablante|pasivo|en el|sentido|que|es|un|un poco|extraño|en|realidad|no|lo|hablo|lo|entiendo|solo|y|lo he|aprendido|de|niño|siempre|solo|pasivamente|porque|los|adultos|alrededor|a|mí|lo|hablaban das heißt|Sprecher|passiver|im|Sinne|dass|es ist|ein|bisschen|seltsam|in|Wirklichkeit|nicht|es|ich spreche|es|ich verstehe|nur|und|ich habe es|ich gelernt|weil|Kind|immer|nur|passiv|weil|die|Erwachsenen|um|herum|mich|es|sie sprachen that is|speaker|passive|in the|sense|that|it is|a|little|strange|in|reality|not|it|I speak|it|I understand|only|and|I have|learned|from|child|always|only|passively|because|the|adults|around|to|me|it|they spoke Det vil si passiv snakk i den forstand at ... det er litt rart, i virkeligheten snakker jeg det ikke, jeg forstår det bare og jeg lærte det som barn alltid bare passivt fordi de voksne rundt meg snakket det. Es decir, hablante pasivo en el sentido de que... es un poco extraño, en realidad no lo hablo, solo lo entiendo y lo aprendí de niño siempre de manera pasiva porque los adultos a mi alrededor lo hablaban. I mean, passive speaker in the sense that... it's a bit strange, actually I don't speak it, I only understand it and I learned it as a child always passively because the adults around me spoke it. Das heißt, passiver Sprecher im Sinne von... es ist ein bisschen seltsam, ich spreche ihn eigentlich nicht, ich verstehe ihn nur und habe ihn als Kind immer nur passiv gelernt, weil die Erwachsenen um mich herum ihn gesprochen haben. Quer dizer, falante passivo no sentido de que... é um pouco estranho, na verdade eu não falo, só entendo e aprendi desde criança sempre de forma passiva porque os adultos ao meu redor falavam. Magari più volte a settimana veniva a trovarci un vicino di casa che parlava con i miei in milanese, e i miei sapevano il milanese e rispondevano quindi in milanese e io magari stavo lì a giocare nella stessa stanza o fare qualsiasi altra cosa e praticamente l'ho assorbito così, ascoltandolo. talvez|mais|vezes|a|semana|eu vinha|a|nos visitar|um|vizinho|de|casa|que|ele falava|com|os|meus|em|milanês|e|os|meus|eles sabiam|o|milanês|e|eles respondiam|então|em|milanês|e|eu|talvez|eu estava|lá|a|jogar|na|mesma|sala|ou|fazer|qualquer|outra|coisa|e|praticamente|eu o|absorvi|assim|ouvindo-o quizás|más|veces|a|semana|venía|a|visitarnos|un|vecino|de|casa|que|hablaba|con|mis|padres|en|milanés|y|los|mis|sabían|el|milanés|y|respondían|entonces|en|milanés|y|yo|quizás|estaba|allí|a|jugar|en la|misma|habitación|o|hacer|cualquier|otra|cosa|y|prácticamente|lo he|absorbido|así|escuchándolo vielleicht|mehr|Male|zu|Woche|er kam|zu|uns besuchen|ein|Nachbar|aus|Haus|der|er sprach|mit|meinen|Eltern|auf|Mailänderisch|und|meine|Eltern|sie wussten|das|Mailänderisch|und|sie antworteten|also|auf|Mailänderisch|und|ich|vielleicht|ich war|dort|zu|spielen|im|gleichen|Zimmer|oder|machen|irgendetwas|anderes|Sache|und|praktisch|ich habe es|ich habe es aufgenommen|so|es anhörend maybe|more|times|to|week|he/she came|to|to visit us|a|neighbor|of|house|who|he/she spoke|with|the|my parents|in|Milanese|and|the|my parents|they knew|the|Milanese|and|they responded|therefore|in|Milanese|and|I|maybe|I was|there|to|to play|in the|same|room|or|to do|any|other|thing|and|practically|I have|absorbed|like this|listening to it Možná několikrát týdně k nám chodila sousedka, která mluvila s mými rodiči milánsky, a moji rodiče milánsky znali, a proto odpovídali milánsky, a možná jsem tam hrál ve stejné místnosti nebo dělal cokoli jiného a prakticky jsem tak vstřebával, poslouchal jemu. Kanskje flere ganger i uken kom en nabo på besøk til oss som snakket med foreldrene mine på milanesisk, og foreldrene mine kjente milanesisk og svarte deretter på milanesisk, og kanskje jeg var der og lekte i samme rom eller gjorde noe annet, og praktisk talt absorberte jeg det, lyttet til ham. Quizás varias veces a la semana venía a visitarnos un vecino que hablaba con mis padres en milanés, y mis padres sabían milanés y respondían por lo tanto en milanés, y yo quizás estaba allí jugando en la misma habitación o haciendo cualquier otra cosa y prácticamente lo absorbí así, escuchándolo. Maybe several times a week a neighbor would come to visit us who spoke with my parents in Milanese, and my parents knew Milanese and would respond in Milanese, and I would be there playing in the same room or doing something else, and I practically absorbed it that way, by listening. Vielleicht kam mehrmals in der Woche ein Nachbar zu uns, der mit meinen Eltern auf Mailänderisch sprach, und meine Eltern konnten Mailänderisch und antworteten daher auf Mailänderisch, und ich war vielleicht dort und spielte im selben Raum oder machte irgendetwas anderes und habe es praktisch so aufgesogen, indem ich es hörte. Talvez várias vezes por semana um vizinho vinha nos visitar e falava com meus pais em milanês, e meus pais entendiam milanês e respondiam, portanto, em milanês e eu talvez estivesse lá brincando na mesma sala ou fazendo qualquer outra coisa e praticamente absorvi assim, ouvindo. Quindi io… appunto, sono in grado di capire la maggior parte delle cose, però trovandomi a doverlo parlare non saprei da che parte cominciare, a parte due o tre espressioni, insomma. então|eu|exatamente|eu sou|em|capacidade|de|entender|a||lado|||||a|||||||exceto||||duas|ou|três|expressões|enfim entonces|yo|precisamente|soy|en|capacidad|de|entender|la|mayor|parte|de las|cosas|pero|encontrándome|a|tener que|||sabría|de|qué|parte|comenzar|a|aparte|dos|o|tres|expresiones|en resumen also|ich|genau|ich bin|in|Lage|zu|verstehen|die||Seite|||||zu|||||||abgesehen von||||zwei|oder|drei|Ausdrücke|jedenfalls therefore|I|exactly|I am|in|ability|to|to understand|the||side||||finding myself|to|having to do it||||||apart||||two|or|three|expressions|in short Takže já... přesně, jsem schopen porozumět většině věcí, ale při zjištění, že to musím mluvit, bych zkrátka nevěděl, kde začít, kromě dvou nebo tří výrazů. Så jeg ... faktisk, jeg er i stand til å forstå det meste, men når jeg er nødt til å snakke om det, vet jeg ikke hvor jeg skal begynne, bortsett fra to eller tre uttrykk, kort sagt. Así que yo… precisamente, soy capaz de entender la mayor parte de las cosas, pero al encontrarme en la necesidad de hablarlo no sabría por dónde empezar, aparte de dos o tres expresiones, en fin. So I... indeed, I am able to understand most things, but when it comes to speaking it, I wouldn't know where to start, apart from two or three expressions, you know. Also ich… genau, ich kann die meisten Dinge verstehen, aber wenn ich es sprechen müsste, wüsste ich nicht, wo ich anfangen soll, abgesehen von zwei oder drei Ausdrücken, sozusagen. Então eu... de fato, sou capaz de entender a maior parte das coisas, mas quando me encontro na situação de ter que falar, não saberia por onde começar, exceto por duas ou três expressões, enfim.

D: Certo certo. D|certo|certo D|claro|cierto D|sicher|klar D|sure|sure D: Claro, claro. Q: Of course, of course. F: Sicher, sicher. D: Claro, claro. Ma pensi che… pensi che questo sia dovuto al fatto che sei nato e cresciuto a Milano città? mas|você pensa|que|você pensa|que|isso|seja|devido|ao|fato|que|você é|nascido|e|crescido|em|Milão|cidade pero|piensas|que|pienses|que|esto|sea|debido|al|hecho|que|eres|nacido|y|crecido|en|Milán|ciudad aber|du denkst|dass|du denkst|dass|dies|es ist|zurückzuführen|auf|Tatsache|dass|du bist|geboren|und|aufgewachsen|in|Mailand|Stadt but|you think|that||that|||||||you are|born|and|raised|in|Milan|city Men tror du ... tror du dette skyldes at du er født og oppvokst i Milano by? Pero piensas que… piensas que esto se debe al hecho de que naciste y creciste en la ciudad de Milán? But do you think that... do you think this is due to the fact that you were born and raised in the city of Milan? Aber denkst du, dass… denkst du, dass das daran liegt, dass du in der Stadt Mailand geboren und aufgewachsen bist? Mas você acha que... você acha que isso se deve ao fato de ter nascido e crescido na cidade de Milão? Che magari se fossi nato in campagna sarebbe stato diverso? que|talvez|se|eu fosse|nascido|em|campo|seria|sido|diferente que|quizás|si|fuera|nacido|en|campo|sería|estado|diferente dass|vielleicht|wenn|ich wäre|geboren|in|Land|es wäre|gewesen|anders that|maybe|if|I was|born|in|countryside|it would be|been|different At hvis jeg hadde blitt født på landsbygda, hadde det vært annerledes? ¿Que tal si hubiera nacido en el campo, habría sido diferente? That maybe if I had been born in the countryside it would have been different? Vielleicht wäre es anders gewesen, wenn ich auf dem Land geboren worden wäre? Que talvez se eu tivesse nascido no campo teria sido diferente?

S: Ah, tu vuoi dire nascendo in campagna… S|ah|você|quer|dizer|nascendo|em|campo S|Ah|tú|quieres|decir|naciendo|en|campo S|ah|du|du willst|sagen|geboren werdend|in|Land speaker|Ah|you|you want|to say|being born|in|countryside S: Ah, du mener å være født på landsbygda ... S: Ah, tú quieres decir naciendo en el campo… S: Ah, you mean being born in the countryside… S: Ah, du meinst, wenn man auf dem Land geboren wird… S: Ah, você quer dizer nascendo no campo…

D: Perché qua in Piemonte, diciamo, c'è una grande differenza tra Torino, in cui nessuno della mia età, ma anche di… non so, più anziano, quasi nessuno ormai parla il dialetto, se non persone di una certa età, e la campagna dove se uno è nato e cresciuto lì è più probabile che parli il dialetto. D|porque|aqui|em|Piemonte|digamos|há|uma|grande|diferença|entre|Turim|em|onde|ninguém|da|minha|idade|mas|também|de|não|sei|mais|velho|quase|ninguém|atualmente|fala|o|dialeto|se|não|pessoas|de|uma|certa|idade|e|o|campo|onde|se|alguém|é|nascido|e|crescido|lá|é|mais|provável|que|fale|o|dialeto D|porque|aquí|en|Piamonte|decimos|hay|una|gran|diferencia|entre|Turín|en|el que|nadie|de la|mi|edad|pero|también|de|no|sé|más|mayor|casi|nadie|ya|habla|el|dialecto|si|no|personas|de|una|cierta|edad|y|la|campo|donde|se|uno|es|nacido|y|crecido|allí|es|más|probable|que|hable|el|dialecto D|weil|hier|in|Piemont|wir sagen|es gibt|eine|große|Unterschied|zwischen|Turin|in|wo|niemand|aus|meinem|Alter|aber|auch|von|nicht||wahrscheinlicher||||||den|Dialekt||||||||||||||||||||||||| dialogue|because|here|in|Piedmont|let's say|there is|a|big|difference|between|Turin|in|which|no one|of the|my|age|but|also|of|not|I don't know|older|elderly|almost|no one|now|speaks|the|dialect|if|not|people|of|a|certain|age|and|the|countryside|where|if|one|he is|born|and|grown|there|it is|more|likely|that|he speaks|the|dialect Q: Protože tady v Piemontu, řekněme, je velký rozdíl mezi Turínem, kde nikdo v mém věku, ale také z… Já nevím, starší, už skoro nikdo nemluví dialektem, kromě lidí určitého věku, a na venkově, kde pokud se tam člověk narodil a vyrostl, je pravděpodobnější, že mluví dialektem. D: For her i Piemonte, la oss si, er det en stor forskjell mellom Torino, der ingen i min alder, men også av ... Jeg vet ikke, eldre, nesten ingen snakker nå dialekten, om ikke folk av en viss alder, og landsbygda der man er mer sannsynlig å snakke dialekt hvis man ble født og oppvokst der. D: Porque aquí en Piamonte, digamos, hay una gran diferencia entre Turín, donde nadie de mi edad, pero también de… no sé, más anciano, casi nadie ya habla el dialecto, salvo personas de cierta edad, y el campo donde si uno ha nacido y crecido allí es más probable que hable el dialecto. D: Because here in Piedmont, let's say, there is a big difference between Turin, where no one my age, but also older, almost no one speaks the dialect anymore, except for older people, and the countryside where if someone was born and raised there, it's more likely they speak the dialect. D: Denn hier im Piemont gibt es, sagen wir, einen großen Unterschied zwischen Turin, wo niemand in meinem Alter, aber auch… ich weiß nicht, älter, fast niemand mehr den Dialekt spricht, außer Menschen in einem bestimmten Alter, und dem Land, wo es wahrscheinlicher ist, dass jemand, der dort geboren und aufgewachsen ist, den Dialekt spricht. D: Porque aqui no Piemonte, digamos, há uma grande diferença entre Turim, onde ninguém da minha idade, mas também de… não sei, mais velho, quase ninguém agora fala o dialeto, a não ser pessoas de certa idade, e o campo onde se alguém nasceu e cresceu lá é mais provável que fale o dialeto.

S: Mah, non lo so con precisione. S|bem|não|isso|sei|com|precisão S|bueno|no|lo|sé|con|precisión S|naja|nicht|es|so|mit|Genauigkeit speaker|well|not|it|I know|with|precision S: No, to přesně nevím. S: Vel, jeg vet ikke helt. S: Bueno, no lo sé con precisión. S: Well, I don't know for sure. S: Nun, ich weiß es nicht genau. S: Bem, não sei com precisão. Secondo me almeno a Milano è più una questione di più una questione generazionale secondo me a Milano. segundo|a mim|pelo menos|em|Milão|é|mais|uma|questão|de|mais|uma|questão|geracional|segundo|a mim|em|Milão según|a mí|al menos|en|Milán|es|más|una|cuestión|de|más|una|cuestión|generacional|según|a mí|en|Milán meiner Meinung nach|mir|zumindest|in|Mailand|es ist|mehr|eine|Frage|von|mehr|eine|Frage|generationsbedingt|meiner Meinung nach|mir|in|Mailand according|to me|at least|in|Milan|it is|more|a|question|of||||generational|according|to me|in|Milan Podle mě, alespoň v Miláně, je to podle mě v Miláně spíše otázka generační. Etter min mening er det i det minste i Milano mer et spørsmål om mer et generasjonsspørsmål etter min mening i Milano. Según yo, al menos en Milán, es más una cuestión generacional. In my opinion, at least in Milan, it's more of a generational issue. Meiner Meinung nach ist es zumindest in Mailand mehr eine Frage der Generation. Na minha opinião, pelo menos em Milão, é mais uma questão geracional. Io ho come l'impressione che la mia generazione sia stata proprio quella di passaggio tra parlanti attivi e passivi parlanti solo passivi e dopo di me praticamente più niente o quasi. eu|tenho|como|a impressão|que|a|minha|geração|seja|sido|exatamente|aquela|de|transição|entre|falantes|ativos|e|passivos|falantes|apenas|passivos|e|depois|de|mim|praticamente|mais|nada|ou|quase yo|tengo|como|la impresión|que|la|mi|generación|sea|ha sido|justo|esa|de|transición|entre|hablantes|activos|y|pasivos|hablantes|solo|pasivos|y|después|de|mí|prácticamente|más|nada|o|casi ich|ich habe|wie|den Eindruck|dass|die|meine|Generation|sie ist|gewesen|gerade|die|von|Übergang|zwischen|Sprechenden|aktiven|und|passiven|Sprechenden|nur|passive|und|nach|von|mir|praktisch|mehr|nichts|oder|fast I|I have|like|the impression|that|the|my|generation|it is|been|really|that|of|transition|between|speakers|active|and|passive|speakers|only|passive|and|after|of|me|practically|more|nothing|or|almost Mám dojem, že moje generace byla právě ta přechodová mezi aktivními a pasivními reprosoustavami pouze pasivní reprosoustavy a po mně prakticky nic nebo téměř nic. Jeg har inntrykk av at generasjonen min nettopp var en overgang mellom aktive og passive høyttalere, og bare snakket passive og etter meg praktisk talt ingenting eller nesten ingenting. Tengo la impresión de que mi generación ha sido precisamente la de transición entre hablantes activos y pasivos, y después de mí prácticamente no hay nada o casi. I have the impression that my generation was really the one in transition between active speakers and passive speakers, and after me, practically nothing or almost nothing. Ich habe das Gefühl, dass meine Generation genau die Übergangsgeneration zwischen aktiven und passiven Sprechern war, und nach mir praktisch nichts oder fast nichts mehr. Eu tenho a impressão de que a minha geração foi exatamente a de transição entre falantes ativos e passivos, e depois de mim praticamente não houve mais nada ou quase.

D: Perché sì… perché non so se è il caso, se è la stessa cosa anche a Milano, ma qua se mi mettessi a parlare in dialetto sarebbe una cosa diverte te quasi un po' così, per effetto comico. D|porque|sim|porque|não|sei|se|é|o|caso|se|é|a|mesma|coisa|também|em|Milão|mas|aqui|se|me|colocasse|a|falar|em|dialeto|seria|uma|coisa|divertida|para você|quase|um|pouco|assim|por|efeito|cômico D|porque|sí|porque|no|sé|si|es|el|caso|si|es|la|misma|cosa|también|en|Milán|pero|aquí|si|me|pusiera|a|hablar|en|dialecto|sería|una|cosa|divertido|te|casi|un|poco|así|por|efecto|cómico D|weil|ja|weil|nicht|so|ob|es ist|der|Fall|ob|es ist|die|gleiche|Sache|auch|in|Mailand|aber|hier|wenn|mir|ich mich setzen würde|um|sprechen|in|Dialekt|es wäre|eine|Sache|lustig|dir|fast|ein|bisschen|so|für|Effekt|komisch D|because|yes|because|not|I know|if|it is|the|case|if|it is|the|same|thing|also|in|Milan|but|here|if|myself|I put|to|to speak|in|dialect|it would be|a|thing|funny|to you|almost|a|little|like that|for|effect|comic D: Proč ano... protože nevím, jestli je to tak, jestli je to stejné i v Miláně, ale tady, kdybych začal mluvit dialektem, bylo by to pro vás skoro zábavné, pro komický efekt. D: Hvorfor ja ... fordi jeg ikke vet om det er tilfelle, om det er det samme i Milano også, men her hvis jeg begynte å snakke i dialekt, ville det være morsomt for deg, nesten litt slik, for tegneserier effekt. D: Porque sí... porque no sé si es el caso, si es lo mismo también en Milán, pero aquí si me pusiera a hablar en dialecto sería algo divertido, casi un poco así, por efecto cómico. Q: Because yes... because I don't know if it's the case, if it's the same thing in Milan, but here if I started speaking in dialect it would be a funny thing, almost a bit like that, for comedic effect. D: Weil ja… ich weiß nicht, ob es der Fall ist, ob es in Mailand dasselbe ist, aber hier, wenn ich anfangen würde, im Dialekt zu sprechen, wäre das fast eine lustige Sache, ein bisschen so, als komischer Effekt. D: Porque sim... porque não sei se é o caso, se é a mesma coisa também em Milão, mas aqui se eu começasse a falar em dialeto seria algo divertido, quase um pouco assim, por efeito cômico.

S: Certo. S|certo S|claro S|Sicher S|Sure S: Claro. A: Of course. S: Sicher. S: Claro.

Ma tu sei… tu lo parli? mas|você|é|você|isso|fala pero|tú|eres|tú|lo|hablas aber|du|bist|du|es|sprichst but|you|you are|you|it|you speak Men er du ... snakker du det? Pero tú eres… ¿tú lo hablas? But you are... do you speak it? Aber sprichst du… sprichst du es? Mas você é... você fala?

D: In realtà, in realtà io non lo parlo, però la mia situazione è diversa, la mia situazione è che i miei genitori sono come te, perché loro sono parlanti… cioè, lo sanno passivamente. D|em|realidade|em|realidade|eu|não|isso|falo|mas|a|minha|situação|é|diferente|a|minha|situação|é|que|os|meus|pais|são|como|você|porque|eles|são|falantes|ou seja|isso|sabem|passivamente D|en|realidad|en|realidad|yo|no|lo|hablo|pero|la|mi|situación|es|diferente|la|mi|situación|es|que|los|mis|padres|son|como|tú|porque|ellos|son|hablantes|es decir|lo|saben|pasivamente D|in|Wirklichkeit|in|Wirklichkeit|ich|nicht|es|spreche|aber|die|meine|Situation|ist|anders|die|meine|Situation|ist|dass|die|meine|Eltern|sind|wie|du|weil|sie|sind|Sprecher|das heißt|es|sie wissen|passiv D|in|reality|in|reality|I|not|it|I speak|but|the|my|situation|it is|different|the|my|situation|it is|that|the|my|parents|they are|like|you|because|they|they are|speaking|that is|it|they know|passively D: Egentlig snakker jeg det ikke, men situasjonen min er annerledes, min situasjon er at foreldrene mine er som deg, fordi de snakker ... det vil si at de vet det passivt. D: En realidad, en realidad yo no lo hablo, pero mi situación es diferente, mi situación es que mis padres son como tú, porque ellos son hablantes… es decir, lo saben pasivamente. D: Actually, actually I don't speak it, but my situation is different, my situation is that my parents are like you, because they are speakers... I mean, they know it passively. D: Eigentlich, eigentlich spreche ich es nicht, aber meine Situation ist anders, meine Situation ist, dass meine Eltern wie du sind, denn sie sind Sprecher… das heißt, sie wissen es passiv. D: Na verdade, na verdade eu não falo, mas a minha situação é diferente, a minha situação é que meus pais são como você, porque eles falam... quer dizer, eles sabem passivamente.

S: Sì. S|sim S|sí S|ja S|yes S: Sí. S: Yes. S: Ja. S: Sim. Sì sì. sim|sim sí|sí ja|ja yes|yes Sí sí. Yes yes. Ja ja. Sim, sim.

D: E io lo so ancora meno passivamente, cioè di fatto capisco qualcosa, più che altro per le somiglianze con l'italiano e so dire giusto due o tre frasi, motti. E|e|||sei|||||||||||||||||||dizer|certo|duas|ou|três|frases|ditados E|y|||sé|||||de|||||que||||similitudes|||||||||||motes ich|und|||ich weiß|||||||||||||||||||sagen|richtig|zwei|oder|drei|Sätze|Sprüche D|and|I|it|I know|still|less|passively|that is|of|fact|I understand|something|more|than|other|for|the|similarities|with|Italian|and|I know|to say|just|two|or|three|sentences|sayings D: A znám to ještě méně pasivně, tedy vlastně něčemu rozumím, většinou díky podobnosti s italštinou a můžu říct jen dvě tři věty, motta. D: Og jeg vet det enda mindre passivt, det vil si at jeg faktisk forstår noe, mest på grunn av likhetene med italiensk, og jeg kan bare si to eller tre setninger, motto. D: Y yo lo sé aún menos pasivamente, es decir, de hecho entiendo algo, más que nada por las similitudes con el italiano y sé decir justo dos o tres frases, dichos. D: And I know it even less passively, I mean I actually understand something, mostly because of the similarities with Italian and I can say just two or three sentences, phrases. D: Und ich weiß es noch weniger passiv, das heißt, ich verstehe etwas, mehr wegen der Ähnlichkeiten mit dem Italienischen, und ich kann gerade zwei oder drei Sätze, Sprüche sagen. D: E eu sei ainda menos passivamente, ou seja, de fato entendo algo, mais por causa das semelhanças com o italiano e consigo dizer apenas duas ou três frases, ditados.

S: Quindi sei la “__next generation__”. Então||você é|a|próxima|geração du||du bist|die|nächste|Generation S|therefore|you are|the|next|generation S: Takže jste "další generace". S: Så du er "neste generasjon". S: Entonces eres la “next generation”. S: So you are the "next generation". S: Also bist du die "nächste Generation". S: Então você é a "próxima geração". [ride]. [ri] lacht [laugh] [ríe]. [laughs]. [lacht]. [ri].

D: Sì, diciamo di sì, poi qua c'è anche la situazione che ci sono tanti discendenti di meridionali, no? Sim|sim||de||||||||||||||meridionais|não ich|ja|wir sagen|von|ja|dann|hier|es gibt|auch|die|Situation|dass|es|es gibt|viele|Nachkommen|von|Südländern|nicht D|yes|let's say|of|yes|then|here|there is|also|the|situation|that|to us|there are|many|descendants|of|southern|right D: Ano, řekněme ano, pak je tady také situace, že je mnoho potomků Jižanů, že? D: Ja, la oss si ja, så er det også situasjonen at det er mange etterkommere av sørlendinger, ikke sant? D: Sí, digamos que sí, luego aquí también está la situación de que hay muchos descendientes de meridionales, ¿no? D: Yes, let's say so, then there's also the situation that there are many descendants of people from the south, right? D: Ja, sagen wir mal ja, dann gibt es hier auch die Situation, dass es viele Nachkommen von Süditalienern gibt, oder? D: Sim, digamos que sim, além disso, aqui também há a situação de que existem muitos descendentes de meridionais, não? Qua è un “__melting pot__”. aqui|é|um|derretendo|pote aquí|es|un|melting|pot hier|ist|ein|schmelzen|Topf here|it is|a|melting|pot Zde je "tavící kotlík". Her er en "smeltedigel". Aquí es un “melting pot”. Here is a "melting pot." Hier ist ein "Schmelztiegel". Aqui é um "melting pot". Penso anche Milano, non lo so però. penso|também|Milão|não|o|sei|porém pienso|también|Milán|no|lo|sé|pero ich denke|auch|Mailand|nicht|es|ich weiß|aber I think|also|Milan|not|it|I know|however Jeg tror også Milan, jeg vet ikke skjønt. Pienso también en Milán, pero no lo sé. I also think of Milan, but I'm not sure. Ich denke auch an Mailand, ich weiß es aber nicht. Eu acho que também é Milão, mas não sei.

S: Sì, su questo punto mi viene da raccontarti un aneddoto abbastanza interessante, cioè che mia nonna veniva da Caltagirone, Sicilia, quindi sono… per un quarto sono siciliano, no? S|sim|sobre|este|ponto|me|vem|de|contar-te|um|anedoto|bastante|interessante|ou seja|que|minha|avó|vinha|de|Caltagirone|Sicília|então|sou|por|um|quarto|sou|siciliano|não S|sí|sobre|este|punto|me|viene|de|contarte|un|anécdota|bastante|interesante|es decir|que|mi|abuela|venía|de|Caltagirone|Sicilia|así que|soy|por|un|cuarto|soy|siciliano|no ||über|diesen|Punkt|mir|es kommt|zu|dir zu erzählen|ein|Anekdote|ziemlich|interessant|das heißt|dass|meine|Oma|sie kam|aus|Caltagirone|Sizilien|also|ich bin|für|ein|viertel|ich bin|Sizilianer|nicht S|Yes|on|this|point|to me|it comes|to|to tell you|a|anecdote|quite|interesting|that is|that|my|grandmother|she came|from|Caltagirone|Sicily|therefore|I am|for|a|quarter|I am|Sicilian|no S: Ja, på dette punktet vil jeg fortelle deg en ganske interessant anekdote, det vil si at bestemor kom fra Caltagirone, Sicilia, så jeg er… for et kvartal er jeg siciliansk, ikke sant? S: Sí, en este punto me viene a contar un anécdota bastante interesante, es decir, que mi abuela venía de Caltagirone, Sicilia, así que soy… un cuarto siciliano, ¿no? S: Yes, on this point I want to tell you a rather interesting anecdote, that is, my grandmother came from Caltagirone, Sicily, so I am... a quarter Sicilian, right? S: Ja, zu diesem Punkt fällt mir eine ziemlich interessante Anekdote ein, nämlich dass meine Großmutter aus Caltagirone, Sizilien, kam, also bin ich... zu einem Viertel Sizilianer, oder? S: Sim, sobre esse ponto, me vem à mente uma anedota bastante interessante, ou seja, que minha avó vinha de Caltagirone, Sicília, então eu sou... um quarto siciliano, não? Però ha vissuto talmente tanto a lungo a Milano che lei parlava Milanese praticamente. porém|ela tem|vivido|tão|muito|em|longo|em|Milão|que|ela|falava|milanês|praticamente pero|ha|vivido|tan|mucho|a|largo|a|Milán|que|ella|hablaba|milanés|prácticamente aber|sie hat|gelebt|so|lange|in|||Mailand|dass|sie|sie sprach|Mailänderisch|praktisch however|she has|lived|so|much|in|long|to|Milan|that|she|she spoke|Milanese|practically Men hun bodde så lenge i Milano at hun praktisk talt snakket milanesisk. Pero ha vivido tanto tiempo en Milán que prácticamente hablaba milanés. But she lived in Milan for so long that she practically spoke Milanese. Aber sie hat so lange in Mailand gelebt, dass sie praktisch Mailänderisch sprach. Mas ela viveu tanto tempo em Milão que ela falava praticamente milanês. [ride] Quindi mio nonno… anche, ecco un'altra fonte del mio milanese è stato sicuramente mio nonno, sono stati sicuramente mio nonno e mia nonna, perché passando le estati insieme a loro… insomma, fra di loro a volte parlavano in milanese, ed era era abbastanza buffo vedere o sentire una siciliana parlare milanese correntemente. lachen|also|mein|Großvater|auch|hier ist|eine andere|Quelle|des|meinen|Mailänderisch|es ist|gewesen|sicherlich|mein|Großvater|sie sind|gewesen|sicherlich|mein|Großvater|und|meine|Großmutter|weil|verbracht|die|Sommer|zusammen|mit|ihnen|jedenfalls|zwischen|von|ihnen|manchmal|mal|sie sprachen|auf|Mailänderisch|und|es war|es war|ziemlich|lustig|sehen|oder|hören|eine|Sizilianerin|sprechen|Mailänderisch|fließend |entonces|mi|abuelo|también|aquí|otra|fuente|de|mi|milanés|es|ha sido|seguramente|mi|abuelo|son|han sido|seguramente|mi|abuelo|y|mi|abuela|porque|pasando|las|veranos|juntos|a|ellos|en resumen|entre|de|ellos|a|veces|hablaban|en|milanés|y|era|era|bastante|gracioso|ver|o|escuchar|una|siciliana|hablar|milanés|con fluidez |então|meu|avô|também|aqui está||fonte|do|meu|milanês|é|foi|seguramente|meu|avô|são|foram|seguramente|meu|avô|e|minha|avó|porque|passando|os|verões|juntos|a|eles|enfim|entre|deles|eles|às|vezes|falavam|em|milanês|e|era|era|bastante|engraçado||ou|ouvir|uma|siciliana|falar|milanês|fluentemente |so|my|grandfather|also|here|another|source|of the|my|Milanese|it is|been|certainly|my|grandfather|||||grandfather|and|my|grandmother|because|spending|the|summers|together|to|them|in short|among|of|them|sometimes|times|they spoke|in|Milanese|and|it was||quite|funny|to see|or|to hear|a|Sicilian|to speak|Milanese|fluently [ler] Så min bestefar ... også, her er en annen kilde til min milaneser, det var definitivt min bestefar, de var definitivt min bestefar og min bestemor, fordi de tilbrakte somrene sammen med dem ... kort sagt, de snakket noen ganger milanesisk til hver annet, og det var morsomt nok å se eller høre en sicilianer som snakket milanesisk flytende. [ríe] Entonces mi abuelo... también, aquí hay otra fuente de mi milanés, ha sido sin duda mi abuelo, han sido sin duda mi abuelo y mi abuela, porque pasando los veranos con ellos... en fin, entre ellos a veces hablaban en milanés, y era bastante gracioso ver o escuchar a una siciliana hablar milanés con fluidez. [laughs] So my grandfather... also, here's another source of my Milanese, it was definitely my grandfather, it was definitely my grandfather and my grandmother, because spending summers with them... well, among themselves they sometimes spoke in Milanese, and it was quite funny to see or hear a Sicilian speak Milanese fluently. [lacht] Also, mein Großvater… auch, hier ist eine weitere Quelle meines Mailänder Dialekts, es waren definitiv mein Großvater und meine Großmutter, denn als ich die Sommer mit ihnen verbrachte… naja, untereinander sprachen sie manchmal im Mailänder Dialekt, und es war ziemlich lustig zu sehen oder zu hören, wie eine Sizilianerin fließend Mailänderisch sprach. [risos] Então meu avô... também, aqui está outra fonte do meu milanês, com certeza foi meu avô, foram com certeza meu avô e minha avó, porque passando os verões com eles... bem, entre eles às vezes falavam em milanês, e era bastante engraçado ver ou ouvir uma siciliana falando milanês fluentemente.

D: Ma lo parlava con un accento siciliano oppure aveva anche un accento credibile? D|mas|isso|falava|com|um|sotaque|siciliano|ou|tinha|também|um|sotaque|crível D|pero|lo|hablaba|con|un|acento|siciliano|o|tenía|también|un|acento|creíble D|aber|es|er sprach|mit|einem|Akzent|Sizilianisch|oder|er hatte||einen|Akzent|glaubwürdig D|but|it|he spoke|with|an|accent|Sicilian|or|he had|also|a|accent|credible Q: Ale mluvil to se sicilským přízvukem nebo měl také věrohodný přízvuk? D: Men snakket du det med en siciliansk aksent, eller hadde han også en troverdig aksent? D: Ale czy mówiłeś to z sycylijskim akcentem, czy też miałeś wiarygodny akcent? D: ¿Pero lo hablaba con acento siciliano o tenía también un acento creíble? Q: But did she speak it with a Sicilian accent or did she have a credible accent? F: Sprach sie mit einem sizilianischen Akzent oder hatte sie auch einen glaubwürdigen Akzent? D: Mas ela falava com um sotaque siciliano ou tinha também um sotaque convincente?

S: Questo non lo so perché sono passati troppi anni [ride]. S|isso|não|isso|sei|porque|são|passaram|muitos|anos| S|esto|no|lo|sé|porque|han pasado|pasados|demasiados|años|[ríe] S|das|nicht|es|ich weiß|weil|ich bin|vergangen|zu viele|Jahre|lachen S|this|not|it|I know|because|they are|passed|too many|years|[laugh] S: Jeg vet ikke det fordi det har gått for mange år [ler]. S: Esto no lo sé porque han pasado demasiados años [ríe]. A: I don't know because too many years have passed [laughs]. A: Das weiß ich nicht, weil zu viele Jahre vergangen sind [lacht]. S: Isso eu não sei porque já se passaram muitos anos [risos].

D: Cerco di immaginarmi il milanese con un accento siciliano. D|tento|de|imaginar|o|milanês|com|um|sotaque|siciliano D|trato|de|imaginarme|el|milanés|con|un|acento|siciliano D|ich versuche|zu|mir vorzustellen|das|Mailänderisch|mit|einem|Akzent|Sizilianisch D|I try|to|to imagine myself|the|Milanese|with|an|accent|Sicilian D: Intento imaginarme el milanés con un acento siciliano. Q: I'm trying to imagine Milanese with a Sicilian accent. F: Ich versuche mir das Mailänderisch mit einem sizilianischen Akzent vorzustellen. D: Estou tentando imaginar o milanês com um sotaque siciliano. [ride] riem lachen he/she laughs [risa] [laugh] [lachen] [risada]

S: No, all'orecchio di un bambino era milanese puro. S|Não|ao ouvido|de|uma|criança|era|milanês|puro No||al oído|de|un|niño|era|milanés|puro Nein|||||||| Sì|No|to the ear|of|a|child|it was|Milanese|pure S: Nei, for et barns øre var han ren milaneser. S: No, al oído de un niño era milanés puro. S: No, to the ear of a child it was pure Milanese. S: Nein, das Ohr eines Kindes war rein Mailänder. S: Não, ao ouvido de uma criança era milanês puro.

D: Ho capito, ho capito. Ich habe verstanden|||| |he|entendido|| D|Eu tenho|entendido|eu tenho|entendido |I have|understood|I have|understood D: Jeg forstår, jeg forstår. D: Entiendo, entiendo. D: I understand, I understand. D: Ich habe verstanden, ich habe verstanden. D: Eu entendi, eu entendi. Quindi sì, tu sei cresciuto in questo ambiente monolingue con un po' di dialetto che però non hai mai imparato, e quando è nato il tuo interesse per le lingue? Então|sim|você|você é|crescido|em|este|ambiente|monolíngue|com|um|pouco|de|dialeto|que|porém|não|você tem|nunca|aprendido|e|quando|nasceu|interesse|seu|||por|as|línguas entonces|sí|tú|eres|crecido|en|este|ambiente|monolingüe|con|un|poco|de|dialecto|que|pero|no|has|nunca|aprendido|y|cuando|nació|nació|el|tu|interés|por|las|lenguas also|ja|du|bist|aufgewachsen|in|dieser|Umgebung|einsprachig|mit|einem|bisschen|Dialekt||der|aber|nicht|du hast|nie|gelernt|und|wann|es ist|geboren|das|dein|Interesse|für|die|Sprachen So|yes|you|you are|grown|in|this|environment|monolingual|with|a|little|of|dialect|that|however|not|you have|ever|learned|and|when|it is|born|the|your|interest|for|the|languages Så ja, du vokste opp i dette monolingual miljøet med litt av en dialekt som du aldri lærte, og når oppsto interessen din for språk? Entonces sí, creciste en este ambiente monolingüe con un poco de dialecto que nunca aprendiste, ¿y cuándo nació tu interés por los idiomas? So yes, you grew up in this monolingual environment with a bit of dialect that you never learned, and when did your interest in languages begin? Also ja, du bist in dieser einsprachigen Umgebung mit ein wenig Dialekt aufgewachsen, den du aber nie gelernt hast, und wann ist dein Interesse an Sprachen geboren? Então sim, você cresceu nesse ambiente monolíngue com um pouco de dialeto que você nunca aprendeu, e quando nasceu seu interesse por línguas?

S: È nato molto semplicemente a scuola quando… diciamo, al primo contatto con la lingua straniera che in questo caso è stato in terza elementare, quindi avevo 8 anni circa, 8-9 anni. S|é|nascido|muito|simplesmente|em|escola|quando|dizemos|ao|primeiro|contato|com|a|língua|estrangeira|que|em|este|caso|foi|em||terceira|série|então|eu tinha|anos|cerca|anos Es|fue||||||||||||||||en||||||tercer|grado|así que|tenía|años|aproximadamente|años Es|er ist|geboren|sehr|einfach|in|Schule|als|wir sagen|beim|ersten|Kontakt|mit|der|Sprache|Fremdsprache|die|in|diesem|Fall|sie ist|gewesen|in|dritte|Grundschule|also|ich hatte|Jahre|etwa|Jahre S|it is|born|very|simply|at|school|when|let's say|at the|first|contact|with|the|language|foreign|that|in|this|case|it is|been|in|third|elementary|so|I was|years|about|years S: Det ble veldig enkelt født på skolen da ... la oss si, ved den første kontakten med fremmedspråket som i dette tilfellet var i tredje klasse, så jeg var omtrent 8 år, 8-9 år gammel. S: Nació de manera muy simple en la escuela cuando… digamos, en el primer contacto con el idioma extranjero que en este caso fue en tercer grado, así que tenía alrededor de 8 años, 8-9 años. S: It was born very simply at school when... let's say, at the first contact with the foreign language which in this case was in third grade, so I was about 8 years old, 8-9 years. S: Es begann ganz einfach in der Schule, als... sagen wir, beim ersten Kontakt mit der Fremdsprache, der in diesem Fall in der dritten Klasse war, also war ich etwa 8 Jahre alt, 8-9 Jahre. S: Nasceu muito simplesmente na escola quando… digamos, no primeiro contato com a língua estrangeira que neste caso foi na terceira série, então eu tinha cerca de 8 anos, 8-9 anos. È stata lei la prima volta che ho spiccicato qualche parola in inglese. é|foi|ela|a|primeira|vez|que|eu|pronunciei|alguma|palavra|em|inglês fue|fue|ella|la|primera|vez|que|he|pronunciado|alguna|palabra|en|inglés es ist|gewesen|sie|die|erste|Mal|dass|ich habe|ausgesprochen|ein paar|Wörter|in|Englisch it is|been|she|the|first|time|that|I have|I pronounced|some|word|in|English Hun var første gang jeg uttalte noen få ord på engelsk. Po raz pierwszy wypowiedziałam kilka słów po angielsku. Fue ella la primera vez que pronuncié algunas palabras en inglés. It was the first time I uttered a few words in English. Es war das erste Mal, dass ich ein paar Worte auf Englisch gesagt habe. Foi a primeira vez que eu pronunciei algumas palavras em inglês. Mi ricordo era “red car”, “a red car”. me|lembro|era|vermelho|carro|um|vermelho|carro me|recuerdo|era|roja|coche|un|roja|coche mir|ich erinnere|es war|rot|Auto|ein|rotes|Auto to me|I remember|it was|red|car|a|red|car Jeg husker det var "rød bil", "en rød bil". Pamiętam, że to był „czerwony samochód”, „czerwony samochód”. Recuerdo que era “red car”, “a red car”. I remember it was "red car", "a red car". Ich erinnere mich, es war "red car", "a red car". Eu me lembro que era “carro vermelho”, “um carro vermelho”. Anzi, scusa. aliás|desculpe de hecho|disculpa eigentlich|entschuldige actually|excuse me Beklager. De hecho, disculpa. Actually, sorry. Ähm, Entschuldigung. Aliás, desculpe. “A red car” (con accento italiano). um|vermelho|carro||| un|rojo|coche|con|acento|italiano ein|rotes|Auto||| a|rosso|auto||| “En rød bil” (med italiensk aksent). “Un coche rojo” (con acento español). “A red car” (with an Italian accent). „Ein rotes Auto“ (mit italienischem Akzent). “Um carro vermelho” (com sotaque italiano). Perché… porque porque warum because Porque… Because… Warum… Porque…

D: Certo, certo. D|certo|certo D|claro|cierto D|sicher|sicher D|sure|of course D: Claro, claro. Q: Of course, of course. D: Sicher, sicher. D: Claro, claro.

S: La maestra era italiana, d'altronde. S|a|professora|era|italiana|afinal de contas S|la|maestra|era|italiana|además S|die|Lehrerin|sie war|Italienerin|außerdem S|the|teacher|she was|Italian|after all S: Derimot var læreren italiensk. S: La maestra era italiana, por otro lado. A: The teacher was Italian, after all. S: Die Lehrerin war italienisch, schließlich. S: A professora era italiana, por outro lado. Eugenia, scusami se stai sentendo, grazie di tutto. Eugenia|desculpe-me|se|você está|ouvindo|obrigado|por|tudo Eugenia||||||| Eugenia, beklager hvis du hører, takk for alt Eugenia przepraszam jeśli słyszysz, dzięki za wszystko Eugenia, perdóname si estás escuchando, gracias por todo Eugenia, I'm sorry if you're hearing this, thank you for everything. Eugenia, entschuldige, wenn du das hörst, danke für alles. Eugenia, desculpe se você está ouvindo, obrigada por tudo.

D:  Parlava in questa maniera lei stessa e quindi tu dovevi… D|ela falava|de|essa|maneira|ela|mesma|e|então|você|você devia D|hablaba|en|esta|manera|ella|misma|y|entonces|tú|debías D|sie sprach|auf|diese|Weise|sie|selbst|und|also|du|du musstest D|she was speaking|in|this|manner|she|herself|and|so|you|you had to D: Hun snakket på denne måten selv, og så måtte du ... D: Hablaba de esta manera ella misma y por lo tanto tú debías… Q: She spoke in this way herself and so you had to... D: Sie sprach auf diese Weise selbst und deshalb musstest du… D: Ela falava dessa maneira e então você tinha que…

S: Esatto, si imparava così. S|exato|se|aprendia|assim S|exacto|se|aprendía|así S|genau|man|man lernte|so S|exactly|oneself|it was learned|like this S: Det stemmer, det er slik du lærte. S: Exacto, se aprendía así. A: Exactly, that's how you learned. S: Genau, so lernte man. S: Exato, aprendia-se assim. Però sembra niente e invece il solo fatto di scoprire che si può dire la stessa cosa in in modi diversi, o almeno in un modo diverso, in qualche modo ha fatto nascere la scintilla in me, ok? porém|parece|nada|e|em vez disso|o|único|fato|de|descobrir|que|se|pode|dizer|a|mesma|coisa|de|em|maneiras|diferentes|ou|pelo menos|de|um|jeito|diferente|de|alguma|maneira|tem|feito|nascer|a|centelha|em|mim|ok pero|parece|nada|y|en cambio|el|solo|hecho|de|descubrir|que|se|puede|decir|la|misma|cosa|en|en|maneras|diferentes|o|al menos|en|un|modo|diferente|en|algún|modo|ha|hecho|nacer|la|chispa|en|mí|ok aber|es scheint|nichts|und|stattdessen|das|einzige|Tatsache|dass|entdecken|dass|man|kann|sagen|die|gleiche|Sache|auf|in|Weisen|verschiedene|oder|zumindest|auf|eine|Weise|andere|auf|irgendeine|Weise|es hat|gemacht|entstehen|die|Funke|in|mir|ok however|it seems|nothing|and|instead|the|only|fact|of|to discover|that|oneself|it can|to say|the|same|thing|in|in|||||in||way||in|||||||spark||me|ok Men det virker som ingenting, og i stedet bare det å oppdage at du kan si det samme på forskjellige måter, eller i det minste på en annen måte, utløste på en eller annen måte gnisten i meg, ok? Ale wydaje się, że nic, a zamiast tego sam fakt odkrycia, że można powiedzieć to samo na różne sposoby, a przynajmniej w inny sposób, jakoś zaiskrzył we mnie, ok? Pero parece nada y en cambio el solo hecho de descubrir que se puede decir la misma cosa de maneras diferentes, o al menos de una manera diferente, de alguna manera ha hecho nacer la chispa en mí, ¿ok? But it seems like nothing, and yet the mere fact of discovering that you can say the same thing in different ways, or at least in a different way, somehow sparked a spark in me, okay? Aber es scheint nichts zu sein und doch hat allein die Entdeckung, dass man dasselbe auf verschiedene Arten sagen kann, oder zumindest auf eine andere Art, irgendwie den Funken in mir entfacht, okay? Mas parece nada e, no entanto, o simples fato de descobrir que se pode dizer a mesma coisa de maneiras diferentes, ou pelo menos de uma maneira diferente, de alguma forma acendeu a faísca em mim, ok? Quindi secondo me già lì l'interesse era nato, poi alle medie, quindi fra gli 11  e i 14 anni, così, si è sviluppato tantissimo, perché l'inglese era la mia lingua… non la mia lingua preferita, la mia unica lingua straniera, ma la mia materia preferita in assoluto. então|segundo|a mim|já|ali|o interesse|era|nascido|depois|nas|escolas médias|então|entre|os|e|os|anos|assim|se|é|desenvolvido|muito|porque|o inglês|era|a|minha|língua|não|a|minha|língua|preferida|a|minha|única|língua|estrangeira|mas|a|minha|matéria|preferida|em|absoluto así que|según|a mí|ya|allí|el interés|era|nacido|luego|en las|secundarias|así que|entre|los|y|los|años|así|se|ha|desarrollado|muchísimo|porque|el inglés|era|la|mi|lengua|no|la|mi|lengua|preferida|la|mi|única|lengua|extranjera|pero|la|mi|materia|preferida|en|absoluto also|nach|mir|schon|dort|das Interesse|es war|geboren|dann|in|die Mittelschule|also|zwischen|den|und|die|Jahre|so|es|es ist|entwickelt|sehr viel|weil|das Englisch|es war|die|meine|Sprache|nicht|die|meine|Sprache|Lieblingssprache|die|meine|einzige|Sprache|Fremdsprache|aber|die|mein|Fach|Lieblingsfach|in|überhaupt so|according|to me|already|there|the interest|it was|born|then|to the|middle school|so|between|the|and|the|years|like that|it|it is|developed|a lot|because|English|it was|the|my|language|not|the|my|language|favorite|the|my|only|language|foreign|but|the|my|subject|favorite|in|absolute Så etter min mening var interessen allerede født der, så på ungdomsskolen, deretter mellom 11 og 14 år, så den utviklet seg mye, fordi engelsk var språket mitt ... ikke mitt favoritt språk, mitt eneste fremmedspråk, men mitt absolutt favorittemne. Así que, en mi opinión, ya ahí nació el interés, luego en la secundaria, entre los 11 y los 14 años, se desarrolló muchísimo, porque el inglés era mi idioma... no mi idioma preferido, mi único idioma extranjero, pero mi materia favorita por completo. So in my opinion, the interest was already there, then in middle school, between the ages of 11 and 14, it developed a lot, because English was my language... not my favorite language, my only foreign language, but my absolute favorite subject. Also meiner Meinung nach war da schon das Interesse entstanden, dann in der Mittelstufe, also zwischen 11 und 14 Jahren, hat es sich enorm entwickelt, denn Englisch war meine Sprache… nicht meine Lieblingssprache, sondern meine einzige Fremdsprache, aber mein absolutes Lieblingsfach. Então, na minha opinião, o interesse já havia surgido ali, depois no ensino fundamental, entre 11 e 14 anos, assim, se desenvolveu muito, porque o inglês era a minha língua... não a minha língua preferida, a minha única língua estrangeira, mas a minha matéria favorita de longe. E la stessa cosa è stata poi confermata alle superiori, quindi continuando l'inglese e soprattutto incontrando per la prima volta il tedesco, che si è rivelata è arrivato un amore spropositato. e|a|mesma|coisa|é|foi|depois|confirmada|nas|escolas superiores|então|continuando|o inglês|e|sobretudo|encontrando|pela|a|primeira|vez|o|alemão|que|se|é|revelado|é|chegado|um|amor|desmedido y|la|misma|cosa|fue|fue|luego|confirmada|en las|preparatorias|así que|continuando|el inglés|y|sobre todo|encontrando|por|la|primera|vez|el|alemán|que|se|ha|revelado|ha|llegado|un|amor|desmesurado und|die|gleiche|Sache|es ist|gewesen|dann|bestätigt|in|die Oberstufe|also|fortsetzend|das Englisch|und|vor allem|treffend|zum|die|erste|Mal|das|Deutsch|das|es|es ist|sich herausgestellt|es ist|angekommen|eine|Liebe|übergroß and|the|same|thing|it is|been|then|confirmed|to the|high school|so|continuing|English|and|especially|meeting|for|the|first|time|the|German|that|it|it is|revealed|it is|arrived|an|love|disproportionate Og det samme ble da bekreftet på videregående skole, så fortsatte engelskmennene og fremfor alt å møte tyskeren for første gang, noe som viste seg å være en uforholdsmessig kjærlighet. I to samo zostało potem potwierdzone w liceum, a więc kontynuowanie angielskiego i przede wszystkim spotkanie po raz pierwszy z Niemcem, co okazało się nieproporcjonalną miłością. Y lo mismo se confirmó en el bachillerato, así que continuando con el inglés y sobre todo encontrando por primera vez el alemán, que resultó ser un amor desmesurado. And the same thing was confirmed in high school, continuing with English and especially encountering German for the first time, which turned out to be an overwhelming love. Und das Gleiche wurde dann in der Oberstufe bestätigt, also als ich weiterhin Englisch hatte und vor allem zum ersten Mal auf Deutsch traf, was sich als eine übermäßige Liebe herausstellte. E a mesma coisa foi confirmada no ensino médio, continuando com o inglês e, sobretudo, encontrando pela primeira vez o alemão, que se revelou um amor desmedido. E quindi è lì che… poi tra l'altro mi è piaciuto così tanto che ho deciso già allora di intraprendere poi una carriera con le lingue, quindi traduzione, interpretazione queste cose. e|então|é|ali|que|depois|entre|outros|a mim|é|agradado|tão|muito|que|eu tenho|decidido|já|então|de|iniciar|depois|uma|carreira|com|as|línguas|então|tradução|interpretação|essas|coisas y|así que|fue|allí|que|luego|entre|lo otro|me|ha|gustado|tan|mucho|que|he|decidido|ya|entonces|de|emprender|luego|una|carrera|con|las|lenguas|así que|traducción|interpretación|estas|cosas und|also|es ist|dort|dass|dann|zwischen|anderem|mir|es ist|gefallen|so|sehr|dass|ich habe|entschieden|schon|damals|zu|einschlagen|dann|eine|Karriere|mit|den|Sprachen|also|Übersetzung|Dolmetschen|diese|Dinge and|so|it is|there|that|then|between|the other|to me|it is|liked|so|much|that|I have|decided|already|then|to|to undertake|then|a|career|with|the|languages|so|translation|interpretation|these|things Og så det var der ... forresten likte jeg det så godt at jeg selv bestemte meg for å starte en karriere med språk, så oversettelse, tolkning av disse tingene. I tak właśnie tam… wtedy przy okazji tak mi się to spodobało, że już wtedy postanowiłem rozpocząć karierę z językami, potem tłumaczeniem, interpretacją tych rzeczy. Y así es como... además, me gustó tanto que ya entonces decidí emprender una carrera con los idiomas, así que traducción, interpretación, esas cosas. And that's when... moreover, I liked it so much that I decided back then to pursue a career with languages, so translation, interpretation, those things. Und da ist es, dass… außerdem hat es mir so gut gefallen, dass ich schon damals beschlossen habe, eine Karriere mit Sprachen einzuschlagen, also Übersetzung, Dolmetschen und solche Dinge. E foi ali que... além disso, eu gostei tanto que decidi já naquela época seguir uma carreira com línguas, então tradução, interpretação, essas coisas. Quindi è stato è stata proprio la scuola che mi ha fatto conoscere soprattutto… all'inizio l'inglese e poi soprattutto alle superiori in tedesco, e è nato questo amore infinito che poi mi sono portato indietro, insomma. então|é|foi|é|foi|realmente|a|escola|que|a mim|ela me|feito|conhecer|sobretudo|no início|o inglês|e|depois|sobretudo|nas|escolas superiores|em|alemão|e|é|nascido|este|amor|infinito|que|depois|a mim|eu me|levado|para trás|enfim así que|fue|fue|ha|sido|realmente|la|escuela|que|me|ha|hecho|conocer|sobre todo|al principio|el inglés|y|luego|sobre todo|en las|preparatorias|en|alemán|y|ha|nacido|este|amor|infinito|que|luego|me|he|llevado|atrás|en resumen also|es ist|gewesen|es ist|gewesen|gerade|die|Schule|die|mir|sie hat|gemacht|kennenlernen|vor allem|zu Beginn|das Englisch|und|dann|vor allem|in|der Oberstufe|in|Deutsch|und|es ist|geboren|diese|Liebe|unendlich|die|dann|mir|ich habe|mitgenommen|zurück|jedenfalls so|it is|been|it is|been|just|the|school|that|to me|it has|made|to know|especially|at the beginning|English|and|then|especially|to the|high school|in|German|and|it is|born|this|love|infinite|that|then|to me|I am|carried|back|in short Så det var skolen som fikk meg til å kjenne fremfor alt ... i begynnelsen engelsk og deretter fremfor alt på videregående på tysk, og denne uendelige kjærligheten ble født som jeg så kom med, kort sagt. A więc to szkoła dała mi znać przede wszystkim… na początku po angielsku, a potem przede wszystkim w liceum po niemiecku i narodziła się ta nieskończona miłość, którą potem w skrócie przywróciłam. Así que fue realmente la escuela la que me hizo conocer sobre todo... al principio el inglés y luego sobre todo en el bachillerato el alemán, y nació este amor infinito que luego me llevé conmigo, en fin. So it was really school that made me discover especially... at first English and then especially in high school German, and this infinite love was born that I have carried with me, in short. Also war es wirklich die Schule, die mir vor allem… zuerst Englisch und dann vor allem in der Oberstufe Deutsch nähergebracht hat, und diese unendliche Liebe ist entstanden, die ich dann mitgenommen habe, sozusagen. Portanto, foi realmente a escola que me fez conhecer, principalmente... no início o inglês e depois, especialmente no ensino médio, o alemão, e nasceu esse amor infinito que eu levei comigo, enfim.

D: Quindi possiamo dire che in un certo senso sei grato alla scuola per averti fatto conoscere (il mondo delle lingue straniere). D|então|podemos|dizer|que|em|um|certo|sentido|você é|grato|à|escola|por|te ter|feito|conhecer|o|mundo|das|línguas|estrangeiras Entonces||podemos|decir|que|en|un|cierto|sentido|eres|agradecido|a la|escuela|por|haberte|hecho|conocer|el|mundo|de las|lenguas|extranjeras Also|also|wir können|sagen|dass|in|einem|gewissen|Sinne|du bist|dankbar|für die|Schule|für|dich|gemacht|kennenlernen|die|Welt|der|Sprachen|fremden D|therefore|we can|to say|that|in|a|certain|sense|you are|grateful|to the|school|for|to have you|done|to know|the|world|of the|languages|foreign Spørsmål: Så vi kan si at du på en måte er takknemlig for skolen for å introdusere deg for (verden av fremmedspråk). Q: Czyli możemy powiedzieć, że w pewnym sensie jesteś wdzięczny szkole za wprowadzenie Cię w (świat języków obcych). D: Entonces podemos decir que en cierto modo estás agradecido a la escuela por haberte hecho conocer (el mundo de las lenguas extranjeras). Q: So we can say that in a sense you are grateful to school for introducing you to (the world of foreign languages). D: Also können wir sagen, dass du in gewisser Weise der Schule dankbar bist, dass sie dir (die Welt der Fremdsprachen) nähergebracht hat. D: Então podemos dizer que, de certa forma, você é grato à escola por ter te apresentado (o mundo das línguas estrangeiras).

S: Ah, sicuramente! S|ah|certamente Ah||seguramente Ah||sicherlich S|Ah|certainly S: Ah, ¡definitivamente! A: Ah, definitely! S: Ah, auf jeden Fall! S: Ah, com certeza!

D: Perché sai, nella comunità dei poliglotti la scuola ha sempre una certa reputazione negativa. D|porque|você sabe|na|comunidade|dos|poliglotas|a|escola|tem|sempre|uma|certa|reputação|negativa ||sabes|en la|comunidad|de los|poliglotas|la|escuela|tiene|siempre|una|cierta|reputación|negativa Weil|weil||in der|Gemeinschaft|der|Polyglotten|die|Schule|sie hat|immer|einen|gewissen|Ruf|negativ D|because|you know|in the|community|of the|polyglots|the|school|it has|always|a|certain|reputation|negative D: Fordi du vet, i polyglotsamfunnet har skolen alltid et visst negativt rykte. D: Porque sabes, en la comunidad de los políglotas la escuela siempre tiene una cierta reputación negativa. Q: Because you know, in the polyglot community, school always has a certain negative reputation. D: Denn du weißt, in der Gemeinschaft der Polyglotten hat die Schule immer einen gewissen negativen Ruf. D: Porque você sabe, na comunidade dos poliglotas, a escola sempre tem uma certa reputação negativa.

S: Sì, lo so. S|sim|eu|sei ||lo|sé Ja||ich|weiß S|Yes|it|I know S: Sí, lo sé. A: Yes, I know. S: Ja, das weiß ich. S: Sim, eu sei.

D: E… penso anche a merito (corretto: meritatamente), però nel tuo caso possiamo dire che diciamo, questo contatto, questo incontro con le lingue è avvenuto grazie alla scuola. de|e|penso|também|a|mérito|correto|merecidamente|porém|no|seu|caso|podemos|dizer|que|dizemos|este|contato||encontro|com|as|línguas|é|ocorrido|graças|à|escola E||pienso|también|a|mérito|correcto|merecidamente|pero|en el|tu|caso|podemos|decir|que|decimos|este|contacto||encuentro|con|las|lenguas|ha|ocurrido|gracias|a la|escuela Das|Ich|ich denke|auch|an|Verdienst|richtig|verdienterweise|aber|in dem|deinem|Fall|wir können|sagen|dass|wir sagen|dieser|Kontakt||Begegnung|mit|den|Sprachen|es ist|passiert|dank|an der|Schule D|and|I think|also|to|merit|correct|deservedly|but|in the|your|case|we can|to say|that|we say|this|contact||meeting|with|the|languages|it is|happened|thanks|to the|school D: Og ... Jeg tenker også på fortjeneste (riktig: fortjent), men i ditt tilfelle kan vi si at la oss si, denne kontakten, dette møtet med språk fant sted takket være skolen. D: E… pienso también en mérito (correcto: merecidamente), pero en tu caso podemos decir que, digamos, este contacto, este encuentro con las lenguas ha ocurrido gracias a la escuela. Q: E... I also think about merit (correct: deservedly), but in your case we can say that, let's say, this contact, this encounter with languages happened thanks to school. D: E… ich denke auch an das Verdienst (korrekt: verdienterweise), aber in deinem Fall können wir sagen, dass dieser Kontakt, dieses Treffen mit den Sprachen dank der Schule stattgefunden hat. D: E… eu também penso em mérito (correto: merecidamente), mas no seu caso podemos dizer que, digamos, esse contato, esse encontro com as línguas aconteceu graças à escola. Anche per il tedesco, hai detto, l'hai iniziato a imparare a scuola. também|para|o|alemão|você tem|dito|você o|iniciado|a|aprender|em|escola también|para|el|alemán|has|dicho|lo has|comenzado|a|aprender|a|escuela auch|für|das|Deutsch|du hast|gesagt|du hast es|angefangen|zu|lernen|in|Schule also|for|the|German|you have|said|you have|started|to|to learn|at|school Også for tysk, sa du, du begynte å lære det på skolen. Mówiłeś też, że niemieckiego zacząłeś uczyć się w szkole. También para el alemán, dijiste, lo empezaste a aprender en la escuela. Also for German, you said, you started learning it at school. Auch für Deutsch hast du gesagt, dass du es in der Schule angefangen hast zu lernen. Também para o alemão, você disse, você começou a aprender na escola.

S: Certo, certo! sim|claro|certo S|Claro|claro S|Sicher|sicher S|Sure|sure S: ¡Claro, claro! A: Of course, of course! S: Natürlich, natürlich! S: Claro, claro! Tutto con la lezione classica, frontale, quella tanto, diciamo, vituperata, anche a ragione, sono d'accordo, sono d'accordo, anche a ragione. tudo|com|a|aula|clássica|frontal|aquela|tanto|dizemos|vituperada|também|a|razão|estou|de acordo|||também|a|razão Todo|con|la|lección|clásica|frontal|esa|tanto|decimos|vituperada|también|a|razón|estoy|de acuerdo|estoy|de acuerdo|también|a|razón alles|mit|der|Unterricht|klassisch|frontal|die|so sehr|wir sagen|geschmäht|auch|mit|Grund|ich bin|einverstanden|||auch|mit|Grund everything|with|the|lesson|classical|frontal|that|so|we say|vilified|also|to|reason|I am|in agreement|||also|to|reason Alt med den klassiske frontleksjonen, så mye, la oss si, utskjelt, selv med god grunn, er jeg enig, jeg er enig, selv med grunn. Wszystko z klasyczną, frontalną lekcją, tak bardzo, powiedzmy, obrzydliwą, nawet nie bez powodu, zgadzam się, zgadzam się, nawet nie bez powodu. Todo con la lección clásica, frontal, esa tanto, digamos, vituperada, también con razón, estoy de acuerdo, estoy de acuerdo, también con razón. Everything with the classic, frontal lesson, the one that is so often, let's say, vilified, and rightly so, I agree, I agree, and rightly so. Alles mit dem klassischen, frontalem Unterricht, der so oft, sagen wir, verachtet wird, auch zu Recht, ich stimme zu, ich stimme zu, auch zu Recht. Tudo com a aula clássica, frontal, aquela tão, digamos, vituperada, também com razão, eu concordo, eu concordo, também com razão. Però con me ha funzionato. porém|com|comigo|ele/ela tem|funcionado pero|con|me|ha|funcionado aber|mit|mir|es hat|funktioniert but|with|me|it has|worked Men det fungerte for meg. Ale to zadziałało dla mnie. Pero conmigo funcionó. But it worked for me. Aber es hat mit mir funktioniert. Mas funcionou comigo. Forse perché la mia passione era all'epoca già talmente tanto forte che mi ha permesso di andare al di là della semplice lezione frontale, andare al di là del… talvez|porque|a|minha|paixão|era|na época|já|tão|||que|me|ela tem|permitido|de|ir|além|da|simples|||aula|frontal|ir|além|de|do| quizás|porque|la|mi|pasión|era|en esa época|ya|tan|tanto|fuerte|que|me|ha|permitido|de|ir|al|de|allá|de la|simple|lección|frontal|ir|al|de|allá|de vielleicht|weil|die|meine|Leidenschaft|sie war|damals|schon|so|stark|stark|dass|mir|es hat|erlaubt|zu|gehen|über|hinaus|||einfache|Unterricht|frontal|gehen|über|hinaus||über maybe|because|the|my|passion|it was|at the time|already|so|much|strong|that|to me|it has|allowed|to|to go|to the|of|beyond|the|simple|lesson|frontal|to go|to the|of|beyond|of the Kanskje fordi lidenskapen min allerede var så sterk den gangen at den tillot meg å gå utover den enkle frontleksjonen, gå utover ... Quizás porque mi pasión en ese momento ya era tan fuerte que me permitió ir más allá de la simple lección frontal, ir más allá de… Maybe because my passion was already so strong at the time that it allowed me to go beyond the simple frontal lesson, to go beyond the... Vielleicht, weil meine Leidenschaft damals schon so stark war, dass sie mir erlaubt hat, über den einfachen Frontalunterricht hinauszugehen, über das… Talvez porque minha paixão na época já era tão forte que me permitiu ir além da simples aula expositiva, ir além do…

D: Facevi cose per conto tuo. D|você fazia|coisas|por|conta|sua D|hacías|cosas|por|cuenta|tuyo D|du hast gemacht|Dinge|für|eigene|deine D|you did|things|for|account|your D: Du gjorde ting på egen hånd. D: Zrobiłeś rzeczy sam. D: Hacías cosas por tu cuenta. Q: You did things on your own. F: Hast du Dinge selbst gemacht. D: Você fazia coisas por conta própria.

S: Certo, andavo avanti a studiare nel libro e cercavo, insomma, di imparare al meglio anche con i miei mezzi e non solo… non mi fermavo alla pagina, ma andavo oltre. S|certo|eu ia|em frente|a|estudar|no|livro|e|eu procurava|enfim|de|aprender|melhor||também|com|os|meus|meios|e|não|só|não|me|eu parava|na|página|mas|eu ia|além S|claro|iba|adelante|a|estudiar|en el|libro|y|buscaba|en resumen|de|aprender|al|mejor|también|con|mis|mis|medios|y|no|solo|no|me|detenía|a la|página|pero|iba|más allá S|sicher|ich ging|weiter|zu|lernen|im|Buch|und|ich suchte|jedenfalls|zu|lernen|auf|bestmöglich|auch|mit|meinen|meinen|Mitteln|und|nicht|nur|nicht|mir|ich hielt an|auf der|Seite|aber|ich ging|darüber hinaus S|of course|I was going|forward|to|to study|in the|book|and|I was looking|in short|to|to learn|to the|best|also|with|the|my|means|and|not|only|not|to me|I stopped|at the|page|but|I was going|beyond S: Selvfølgelig fortsatte jeg å studere i boka, og jeg prøvde, kort sagt, å lære bedre selv med mine midler og ikke bare ... Jeg stoppet ikke ved siden, men jeg gikk videre. P. – Oczywiście, kontynuowałem naukę w książce i, krótko mówiąc, próbowałem uczyć się lepiej nawet za pomocą swoich środków i nie tylko... Nie zatrzymałem się na stronie, ale poszedłem dalej. S: Claro, seguía estudiando en el libro y trataba, en fin, de aprender lo mejor posible también con mis propios medios y no solo… no me quedaba en la página, sino que iba más allá. A: Of course, I kept studying in the book and tried, in short, to learn as best as I could with my own means and not just... I didn't stop at the page, but went further. A: Natürlich, ich habe weiter im Buch studiert und versucht, so gut wie möglich auch mit meinen eigenen Mitteln zu lernen und nicht nur… ich habe nicht an der Seite aufgehört, sondern bin darüber hinausgegangen. S: Claro, eu continuava estudando no livro e tentava, enfim, aprender da melhor forma também com meus próprios meios e não apenas… não me limitava à página, mas ia além.

D: E quali erano i mezzi che usavi tu? D|e|quais|eram|os|meios|que|usavas|tu Y|y|cuáles|eran|los|medios|que|usabas|tú und|und|welche|sie waren|die|Mittel|die|du benutzt hast|du D|and|which|they were|the|means|that|you used|you Spørsmål: Og hva var midlene du brukte? D: ¿Y cuáles eran los medios que usabas tú? Q: And what were the means you used? D: Und welche Mittel hast du verwendet? D: E quais eram os meios que você usava? Io ero già la generazione di YouTube, i primi anni di YouTube, e quindi c'era già quell'esplosione di contenuti per quanto riguarda l'inglese. eu|era|já|a|geração|de|YouTube|os|primeiros|anos|de|YouTube|e|então|já havia|já|aquela explosão|de|conteúdos|para|quanto|diz respeito|ao inglês yo|era|ya|la|generación|de|YouTube|los|primeros|años|de|YouTube|y|entonces|había|ya|esa explosión|de|contenidos|para|cuanto|se refiere|al inglés ich|ich war|schon|die|Generation|von|YouTube|die|ersten|Jahre|von|YouTube|und|also|es gab|schon|diese Explosion|von|Inhalten|für|soweit|es betrifft|das Englische I|I was|already|the|generation|of|YouTube|the|first|years|of|YouTube|and|therefore|there was|already|that explosion|of|content|for|as far as|it concerns|English Jeg var allerede generasjonen av YouTube, de første årene av YouTube, og så var det allerede den eksplosjonen av engelsk innhold. Yo ya era la generación de YouTube, los primeros años de YouTube, y por lo tanto ya había esa explosión de contenidos en cuanto al inglés. I was already the generation of YouTube, the early years of YouTube, and so there was already that explosion of content regarding English. Ich war bereits die Generation von YouTube, die ersten Jahre von YouTube, und daher gab es bereits diese Explosion von Inhalten, was das Englische betrifft. Eu já era da geração do YouTube, os primeiros anos do YouTube, e então já havia aquela explosão de conteúdos em relação ao inglês. Però nel tuo caso non c'era YouTube. mas|no|teu|caso|não|havia|YouTube pero|en el|tu|caso|no|había|YouTube aber|im|deinem|Fall|nicht|es gab|YouTube however|in the|your|case|not|there was|YouTube Pero en tu caso no había YouTube. But in your case, there was no YouTube. Aber in deinem Fall gab es kein YouTube. Mas no seu caso não havia YouTube.

S: Non, c'era era ancora YouTube, però c'erano già i computer, per fortuna, e quindi… e quindi i comandi, per esempio, che si davano nei computer degli anni 80 e anche inizio 90… bisognava dare i comandi, quelli erano tutti in inglese. S|não|havia|era|ainda|YouTube|mas|havia|já|os|computadores|para|sorte|e|então|e|então|os|comandos|por|exemplo|que|se|davam|nos|computadores|dos|anos|e|também|início|era necessário|dar|os|comandos|aqueles|eram|todos|em|inglês S|no|había|era|todavía|YouTube|pero|había|ya|los|computadoras|para|suerte|y|entonces|y|entonces|los|comandos|por|ejemplo|que|se|daban|en los|computadoras|de los|años|y|también|principios|había que|dar|los|comandos|esos|eran|todos|en|inglés ich|nicht|es gab|es war|noch|YouTube|aber|es gab|schon|die|Computer|für|Glück|und|also|und|also|die|Befehle|für|Beispiel|die|man|sie gab|in den|Computern|der|Jahren|und|auch|Anfang|man musste|geben|die|Befehle|die|sie waren|alle|auf|Englisch S|No|there was|it was|still|YouTube|but|there were|already|the|computers|for|luck|and|therefore|and|therefore|the|commands|for|example|that|themselves|they were given|in the|computers|of the|years|and|also|beginning|it was necessary|to give|the|commands|those|they were|all|in|English S: Nei, det var fremdeles YouTube, men det var allerede datamaskiner, heldigvis, og derfor ... og derfor var kommandoene for eksempel gitt på datamaskinene på 80-tallet og til og med begynnelsen av 90 ... de var alle på engelsk. S: No, todavía había YouTube, pero ya había computadoras, por suerte, y entonces... y entonces los comandos, por ejemplo, que se daban en las computadoras de los años 80 y también a principios de los 90... había que dar los comandos, esos estaban todos en inglés. A: No, there was still YouTube, but there were already computers, fortunately, and so... and so the commands, for example, that were given on computers in the 80s and also early 90s... you had to give the commands, those were all in English. S: Nein, es gab immer noch YouTube, aber es gab bereits Computer, zum Glück, und daher… und daher die Befehle, die man zum Beispiel in den Computern der 80er und auch Anfang der 90er Jahre geben musste… man musste die Befehle eingeben, die waren alle auf Englisch. S: Não, ainda havia YouTube, mas já havia computadores, felizmente, e então... e então os comandos, por exemplo, que eram dados nos computadores dos anos 80 e também no início dos anos 90... era necessário dar os comandos, todos eram em inglês. Perciò io già da bambino… a parte che ho un fratello, avendo un fratello di 5-6 anni più grande ho sempre avuto accesso a tecnologie, diciamo, che venivano usate da persone un pochino… avanzate, che venivano usate da persone un pochino più grandicelle, diciamo. portanto|eu|já|de|criança|a|parte|que|tenho|um|irmão|tendo|um|irmão|de|anos|mais|velho|eu tenho|sempre|tido|acesso|a|tecnologias|digamos|que|eram|usadas|por|pessoas|um|pouquinho|avançadas|que|eram|usadas|por|pessoas|um|pouquinho|mais|velhas|digamos por eso|yo|ya|desde|niño|a|parte|que|tengo|un|hermano|teniendo|un||||más||||tenido||||digamos|||||||||||||||||| deshalb|ich|schon|seit|Kind|ab|abgesehen|dass|ich habe|einen|Bruder|da ich einen habe|einen|Bruder|von|Jahren|älter|groß|ich habe|immer|gehabt|Zugang|zu|Technologien|sagen wir|die|die verwendet wurden|verwendet|von|Menschen|ein|bisschen|fortgeschrittene|die|die verwendet wurden|verwendet|von|Menschen|ein|bisschen|älter|größere|sagen wir therefore|I|already|since|child|to|part|that|I have|a|brother|having|a|brother|||more||||||||let's say||||||||advanced|||||||||little| Derfor har jeg allerede som barn ... bortsett fra at jeg har en bror, har jeg en bror på 5-6 år eldre, jeg har alltid hatt tilgang til teknologier, la oss si, som ble brukt av folk litt ... avansert, at ble brukt av folk litt flere store jenter, la oss si. Por lo tanto, desde niño... aparte de que tengo un hermano, al tener un hermano 5-6 años mayor siempre he tenido acceso a tecnologías, digamos, que eran utilizadas por personas un poco... avanzadas, que eran utilizadas por personas un poco más grandes, digamos. So, even as a child... apart from having a brother, having a brother who is 5-6 years older, I always had access to technologies, let's say, that were used by slightly... advanced people, that were used by slightly older people, let's say. Deshalb hatte ich schon als Kind… abgesehen davon, dass ich einen Bruder habe, hatte ich mit einem Bruder, der 5-6 Jahre älter ist, immer Zugang zu Technologien, sagen wir, die von etwas… fortgeschrittenen Personen verwendet wurden, die von etwas älteren Personen verwendet wurden, sagen wir. Portanto, desde criança... além de ter um irmão, tendo um irmão 5-6 anos mais velho, sempre tive acesso a tecnologias, digamos, que eram usadas por pessoas um pouco... avançadas, que eram usadas por pessoas um pouco mais velhas, digamos. E quindi già a 8-9 anni conoscevo le prime parole, load, run, save, eccetera, e anche quello sembra poco ma sono comunque input che ti stuzzicano. e|portanto|já|a|anos|eu conhecia|as|primeiras|palavras|load|run|save|etc|e|também|isso|parece|pouco|mas|eu sou|de qualquer forma|input|que|te|instigam y|entonces|ya|a|años|conocía|las|primeras|palabras|load|run|save|etcétera|y|también|eso|parece|poco|pero|son|de todos modos|entradas|que|te|estimulan und|daher|schon|mit|Jahren|ich kannte|die|ersten|Wörter|load|run|save|usw|und|auch|das|es scheint|wenig|aber|sie sind|trotzdem|Eingaben|die|dir|sie reizen and|therefore|already|at|years|I knew|the|first|words|load|run|save|etcetera|and|also|that|it seems|little|but|they are|anyway|input|that|to you|they stimulate Og så allerede på 8-9 år kjente jeg de første ordene, last, løp, lagre osv., Og selv det virker lite, men de er fortsatt innganger som erter deg. I tak już w wieku 8-9 lat znałem pierwsze słowa: ładuj, biegnij, zapisz itd. i nawet to wydaje się mało, ale to wciąż są wejścia, które cię drażnią. Y así, ya a los 8-9 años conocía las primeras palabras, load, run, save, etcétera, y aunque eso parezca poco, son inputs que te estimulan. And so, by the age of 8-9, I knew the first words, load, run, save, etc., and even though that may seem little, they are still inputs that stimulate you. Und so kannte ich schon mit 8-9 Jahren die ersten Wörter, load, run, save, usw., und auch das scheint wenig zu sein, aber es sind trotzdem Inputs, die dich anregen. E assim, já com 8-9 anos eu conhecia as primeiras palavras, load, run, save, etc., e mesmo que isso pareça pouco, são inputs que te instigam. Invece per quanto riguarda il tedesco c'erano i famosi “easy readers”, questi libretti con le storie accattivanti, divertenti o di detective così, in lingua straniera, quindi in tedesco. em vez disso|para|quanto|diz respeito|o|alemão|havia|os|famosos|fáceis|leitores|esses|livretos|com|as|histórias|cativantes|divertidas|ou|de|detetive|assim|em|língua|estrangeira|portanto|em|alemão en cambio|para|cuanto|se refiere|el|alemán|había|los|famosos|fáciles|lectores|estos|libritos|con|las|historias|cautivadoras|divertidas|o|de|detectives||en|idioma|extranjera|así que|en|alemán hingegen|für|soweit|es betrifft|das|Deutsch|es gab|die|berühmten|einfache|Leser|diese|Büchlein|mit|den|Geschichten|fesselnden|unterhaltsamen|oder|von|Detektiven|so|in|Sprache|Fremdsprache|also|in|Deutsch instead|for|how|it concerns|the|German|there were|the|famous|easy|readers|these|booklets|with|the|stories|engaging|funny|or|of|detective|like this|in|language|foreign|therefore|in|German I stedet for, så langt det var tysk, var det de berømte “enkle leserne”, disse heftene med fengende, morsomme eller detektivhistorier, på et fremmed språk, derfor på tysk. En cuanto al alemán, había los famosos “easy readers”, estos libritos con historias atractivas, divertidas o de detectives, así, en lengua extranjera, por lo tanto en alemán. As for German, there were the famous 'easy readers', these little books with engaging, fun, or detective stories, in a foreign language, so in German. Was das Deutsche betrifft, gab es die berühmten "easy readers", diese kleinen Bücher mit fesselnden, unterhaltsamen oder Detektivgeschichten, also in einer Fremdsprache, also auf Deutsch. Já em relação ao alemão, havia os famosos “easy readers”, esses livrinhos com histórias cativantes, divertidas ou de detetive, assim, em língua estrangeira, então em alemão. Io mi leggevo quelli ed era bellissimo. eu|me|lia|aqueles|e|era|maravilhoso yo|me|leía|esos|y|era|bellísimo ich|mir|ich las|die|und|es war|wunderschön I|myself|I read|those|and|it was|beautiful Jeg leste dem for meg, og det var vakkert. Czytałam je sobie i było pięknie. Yo leía esos y era maravilloso. I would read those and it was wonderful. Ich habe die gelesen und es war wunderschön. Eu lia esses e era maravilhoso.

D: Che poi come concetto è ancora rimasto. Che||então|como|conceito|é|ainda|permanecendo Che||luego|como|concepto|es|aún|quedado Che|dass|dann|wie|Konzept|es ist|noch|geblieben D|that|then|as|concept|it is|still|remained D: Som da som konsept fremdeles gjenstår. D: Que luego como concepto todavía ha permanecido. Q: Which then as a concept has still remained. D: Das Konzept ist also immer noch geblieben. D: Que depois, como conceito, ainda permaneceu.

S: Esatto, è ancora rimasto. Esatto||é|ainda|permanecendo Esatto||es|aún|quedado Esatto|genau|es ist|noch|geblieben S|exact|it is|still|remained S: Det stemmer, det fortsatt. S: Exacto, todavía ha permanecido. A: Exactly, it has still remained. S: Genau, es ist immer noch geblieben. S: Exato, ainda permaneceu. Se ne sente parlare di meno ma all'epoca erano l'unica fonte di lettura o di accesso a contenuti semplificati, non essendoci internet ancora, o un YouTube così sviluppato come adesso. Se|disso|ouve|falar|de|menos|mas|na época|eram|a única|fonte|de|leitura|ou|de|acesso|a|conteúdos|simplificados|não|havendo|internet|ainda|ou|um|YouTube|tão|desenvolvido|como|agora se|de ello|siente|hablar|de|menos|pero|en esa época|eran|la única|fuente|de|lectura|o|de|acceso|a|contenidos|simplificados|no|habiendo|internet|aún|o|un|YouTube|tan|desarrollado|como|ahora man|davon|hört|sprechen|über|weniger|aber|damals|sie waren|die einzige|Quelle|für|Lesen|oder|für|Zugang|zu|Inhalten|vereinfachten|nicht|es gab nicht|Internet|noch|oder|ein|YouTube|so|entwickelt|wie|jetzt if|of it|one hears|to talk|of|less|but|at the time|they were|the only|source|of|reading|or|of|access|to|content|simplified|not|there being|internet|still|or|a|YouTube|so|developed|as|now Vi hører mindre om dem, men på den tiden var de den eneste kilden til å lese eller få tilgang til forenklet innhold, siden det ikke er noe internett ennå, eller et YouTube som er så utviklet som det er nå. Se habla menos de ello, pero en aquella época eran la única fuente de lectura o de acceso a contenidos simplificados, ya que no había internet todavía, ni un YouTube tan desarrollado como ahora. You hear less about it now, but back then it was the only source of reading or access to simplified content, since there was no internet yet, or a YouTube as developed as it is now. Man hört weniger darüber, aber damals waren sie die einzige Quelle für Lektüre oder den Zugang zu vereinfachten Inhalten, da es noch kein Internet gab und YouTube nicht so entwickelt war wie heute. Fala-se menos sobre isso, mas na época eram a única fonte de leitura ou de acesso a conteúdos simplificados, já que não havia internet ainda, ou um YouTube tão desenvolvido como agora.

D: Puoi illustrarci il tuo processo di apprendimento di una lingua dall'inizio fino alle fasi avanzate, diciamo, (perché poi non ha mai fine)? Puoi|du kannst|uns veranschaulichen|den|deinen|Prozess|des|Lernens|einer|eine|Sprache|von Anfang|bis|zu den|Phasen|fortgeschrittenen|sagen wir|weil|dann|nicht|es hat|nie|Ende ||ilustrarnos|el|tu|proceso|de|aprendizaje|de|una|lengua|desde el principio|hasta|las|fases|avanzadas|digamos|porque|luego|no|tiene|nunca|fin ||nos ilustrar|o|seu|processo|de|aprendizado|de|uma|língua|do início|até|às|fases|avançadas|digamos|porque|então|não|tem|nunca|fim D|you can|to illustrate to us|the|your|process|of|learning|of|a|language|from the beginning|until|to the|phases|advanced|let's say|because|then|not|it has|ever|end Spørsmål: Kan du fortelle oss om språkopplæringsprosessen din helt fra begynnelsen til den avanserte fasen, la oss si (fordi den aldri slutter)? D: ¿Puedes ilustrarnos tu proceso de aprendizaje de un idioma desde el principio hasta las fases avanzadas, digamos, (porque luego nunca tiene fin)? Q: Can you illustrate your language learning process from the beginning to the advanced stages, let's say, (because it never really ends)? D: Kannst du uns deinen Lernprozess einer Sprache vom Anfang bis zu den fortgeschrittenen Phasen erläutern, sagen wir, (weil es dann nie endet)? D: Você pode nos ilustrar seu processo de aprendizado de uma língua desde o início até as fases avançadas, digamos, (porque depois nunca tem fim)? Cioè, come si è sviluppato negli anni? cioè|como|si|é|desenvolvido|nos|anos o sea|cómo|se|ha|desarrollado|en los|años also|wie|es|ist|entwickelt|in den|Jahren that is|how|himself|he is|developed|in the|years Jeg mener, hvordan har det utviklet seg gjennom årene? Es decir, ¿cómo se ha desarrollado a lo largo de los años? I mean, how has it developed over the years? Das heißt, wie hat es sich im Laufe der Jahre entwickelt? Ou seja, como isso se desenvolveu ao longo dos anos? Immagino che sia diverso adesso rispetto al liceo. imagino|que|seja|diferente|agora|em relação|ao|ensino médio imagino|que|es|diferente|ahora|respecto|al|liceo ich vermute|dass|es ist|anders|jetzt|im Vergleich|auf das|Gymnasium I imagine|that|it is|different|now|compared|to the|high school Jeg antar at det er annerledes nå enn på videregående. Imagino que ahora es diferente en comparación con el instituto. I imagine it's different now compared to high school. Ich nehme an, es ist jetzt anders als in der Schule. Imagino que seja diferente agora em comparação ao ensino médio.

S: In realtà la risposta a “puoi illustrarci il processo di apprendimento” la risposta è: no. S|em|realidade|a|resposta|a|você pode|nos ilustrar|o|processo|de|aprendizado|a|resposta|é|não S|en|realidad|la|respuesta|a|puedes|ilustrarnos|el|proceso|de|aprendizaje|la|respuesta|es|no S|In|Wirklichkeit|die|Antwort|auf|du kannst|uns veranschaulichen|den|Prozess|des|Lernens|die|Antwort|ist|nein S|in|reality|the|answer|to|you can|to illustrate to us|the|process|of|learning|the|answer|it is|no S: Egentlig svaret på "kan du forklare læringsprosessen" svaret er: nei. S: En realidad, la respuesta a "¿puedes ilustrarnos el proceso de aprendizaje?" es: no. S: Actually, the answer to 'can you explain the learning process' is: no. S: Tatsächlich ist die Antwort auf "kannst du uns den Lernprozess erläutern" die Antwort: nein. S: Na verdade, a resposta para "você pode nos explicar o processo de aprendizagem" é: não. Perché… [ride] aspetta aspetta. porque|ri|espera|espera porque|ríe|espera|espera weil|er lacht|warte|warte because|[laughs]|wait|wait Hvorfor ... [ler] vent vent. Porque... [ríe] espera, espera. Because... [laughs] wait wait. Weil... [lacht] warte warte. Porque... [ri] espera, espera.

D: No? D| No|No No| you|no D: ¿No? Q: No? D: Nein? D: Não? È sempre diverso? é|sempre|diferente es|siempre|diferente es ist|immer|anders it is|always|different Er det alltid annerledes? ¿Es siempre diferente? Is it always different? Ist es immer anders? É sempre diferente?

S: Esatto, cioè ogni lingua per me – almeno nella mia esperienza ogni lingua è una storia a sé. S|exato|ou seja|cada|língua|para|mim|pelo menos|na|minha|experiência|cada|língua|é|uma|história|a|si mesma Es|exacto|o sea|cada|lengua|para|mí|al menos|en la|mi|experiencia|cada|lengua|es|una|historia|a|sí Es|genau|das heißt|jede|Sprache|für|mich|zumindest|in der|meiner|Erfahrung|jede|Sprache|ist|eine|Geschichte|zu|sich yes|exact|that is|every|language|for|me|at least|in the|my|experience|every|language|it is|a|story|to|itself S: Akkurat det vil si hvert språk for meg - i det minste opplever jeg at hvert språk er en historie for seg selv. P. – Dokładnie, to znaczy każdy język dla mnie – przynajmniej z mojego doświadczenia każdy język jest opowieścią samą w sobie. S: Exacto, es decir, cada idioma para mí – al menos en mi experiencia, cada idioma es una historia por sí misma. A: Exactly, I mean every language for me – at least in my experience every language is a story in itself. S: Genau, das heißt, jede Sprache für mich – zumindest in meiner Erfahrung ist jede Sprache eine eigene Geschichte. S: Exato, ou seja, cada língua para mim – pelo menos na minha experiência, cada língua é uma história à parte. Lo dico sempre ma è veramente così, ci sono lingue che ho imparato, appunto, come abbiamo appena detto, a scuola o all'università con una lezione frontale classica. isso|digo|sempre|mas|é|realmente|assim|há|são|línguas|que|eu tenho|aprendido|justamente|como|nós temos|recém|dito|em|escola|ou|na universidade|com|uma|aula|tradicional|clássica Jeg sier alltid dette, men det er virkelig slik, det er språk jeg har lært, akkurat som vi nettopp har sagt, på skolen eller universitetet med en klassisk frontleksjon. Siempre lo digo, pero es realmente así, hay idiomas que he aprendido, como acabamos de decir, en la escuela o en la universidad con una lección frontal clásica. I always say this but it is really true, there are languages that I have learned, indeed, as we just said, in school or at university with a classic frontal lesson. Ich sage das immer, aber es ist wirklich so, es gibt Sprachen, die ich gelernt habe, genau, wie wir gerade gesagt haben, in der Schule oder an der Universität mit einem klassischen Frontalunterricht. Eu sempre digo isso, mas é realmente assim, há línguas que eu aprendi, como acabamos de dizer, na escola ou na universidade com uma aula expositiva clássica. Ci sono lingue che ho imparato completamente da autodidatta senza mai prendere neanche una lezione e partendo dalla grammatica, come ad esempio con il finlandese. há|são|línguas|que|eu tenho|aprendido|completamente|de|autodidata|sem|nunca|pegar|nem|uma|aula|e|começando|da|gramática|como|a|exemplo|com|o|finlandês hay|son|lenguas|que|he|aprendido|completamente|de|autodidacta|sin|nunca|tomar|ni siquiera|una|lección|y|partiendo|de la|gramática|como|a|ejemplo|con|el|finlandés es|gibt|Sprachen|die|ich habe|gelernt|vollständig|von|Selbstlerner|ohne|nie|nehmen|auch nicht|eine|Unterricht|und|ausgehend|von der|Grammatik|wie|zum Beispiel|Beispiel|mit|dem|Finnisch there|are|languages|that|I have|learned|completely|by|self-taught|without|never|to take|not even|a|lesson|and|starting|from the|grammar|as|||with|the|Finnish Det er språk jeg har lært helt på egenhånd uten å ha tatt en eneste leksjon og startet fra grammatikk, for eksempel med finsk. Są języki, których nauczyłem się całkowicie samodzielnie, nie biorąc ani jednej lekcji i zaczynając od gramatyki, na przykład fiński. Hay idiomas que he aprendido completamente de forma autodidacta sin haber tomado ni una sola lección y comenzando desde la gramática, como por ejemplo con el finlandés. There are languages that I have completely learned on my own without ever taking a single lesson and starting from grammar, such as Finnish. Es gibt Sprachen, die ich komplett autodidaktisch gelernt habe, ohne jemals auch nur eine Stunde Unterricht zu nehmen, und zwar von der Grammatik aus, wie zum Beispiel Finnisch. Existem línguas que aprendi completamente de forma autodidata, sem nunca ter feito uma única aula e começando pela gramática, como por exemplo o finlandês. Ci sono lingue che ho preso, lasciato 5-10 volte e ogni volta ho affrontato in modi diversi per cercare di… come posso dire… di arrivare finalmente al metodo più adatto. há|são|línguas|que|eu tenho|pegado|deixado|vezes|e|cada|vez|eu tenho|enfrentado|de|maneiras|diferentes|para|tentar|de|como|eu posso|dizer|de|chegar|finalmente|ao|método|mais|adequado hay|son|lenguas|que|he|tomado|dejado|veces|y|cada|vez|he|enfrentado|de|maneras|diferentes|para|intentar|de|como|puedo|decir|de|llegar|finalmente|al|método|más|adecuado es|gibt|Sprachen|die|ich habe|genommen|gelassen|Mal|und|jede|Mal|ich habe|angegangen|auf|Weisen|verschiedene|um|versuchen|zu|wie|ich kann|sagen|zu|ankommen|endlich|auf die|Methode|passend|geeignet there|are|languages|that|I have|taken|left|times|and|every|time|I have|faced|in|ways|different|to|to try|to|how|I can|to say|to|to arrive|finally|to the|method|most|suitable Det er språk jeg har tatt, igjen 5-10 ganger, og hver gang jeg har møtt på forskjellige måter for å prøve ... hvordan kan jeg si ... for å endelig komme frem til den mest passende metoden. Hay idiomas que he tomado, dejado 5-10 veces y cada vez los he abordado de diferentes maneras para intentar… ¿cómo puedo decirlo… para finalmente llegar al método más adecuado. There are languages that I have picked up, put down 5-10 times, and each time I approached them in different ways to try to... how can I say... finally find the most suitable method. Es gibt Sprachen, die ich 5-10 Mal angefangen und wieder aufgegeben habe, und jedes Mal habe ich sie auf unterschiedliche Weise angegangen, um zu versuchen… wie soll ich sagen… endlich die geeignetste Methode zu finden. Existem línguas que eu peguei, deixei 5-10 vezes e a cada vez enfrentei de maneiras diferentes para tentar… como posso dizer… finalmente chegar ao método mais adequado.

D: Di trovare la quadra! D|de|encontrar|a|solução D|de|encontrar|la|solución D|zu|finden|die|Lösung D|to|to find|the|square D: For å finne torget! D: Aby znaleźć plac! D: ¡De encontrar la solución! Q: To find the right fit! F: Um die Lösung zu finden! D: De encontrar a solução!

S: Esatto, trovare la quadra, bravissimo! S|exato|encontrar|a|solução|muito bem S|exacto|encontrar|la|solución|muy bien S|genau|finden|die|Lösung|sehr gut S|Exactly|to find|the|square|very good S: Akkurat, finn torget, veldig bra! S: Exacto, encontrar la solución, ¡muy bien! A: Exactly, to find the right fit, very good! A: Genau, die Lösung finden, sehr gut! S: Exato, encontrar a solução, muito bem! Come per esempio per il giapponese e poi c'è l'esempio del francese che forse è quello che mi ha più sconvolto, a me personalmente. como|para|exemplo|para|o|japonês|e|depois|há|o exemplo|do|francês|que|talvez|é|aquele|que|me|tem|mais|chocado|a|mim|pessoalmente como|por|ejemplo|por|el|japonés|y|luego|hay|el ejemplo|del|francés|que|quizás|es|eso|que|me|ha|más|sorprendido|a|mí|personalmente wie|für|Beispiel|für|das|Japanische|und|dann|es gibt|das Beispiel|des|Französischen|das|vielleicht|ist|das|das|mir|hat|mehr|erschüttert|zu|mir|persönlich as|for|example|for|the|Japanese|and|then|there is|the example|of the|French|that|perhaps|it is|that|which|to me|it has|more|shocked|to|me|personally Jeśli chodzi na przykład o Japończyków, to jest też przykład Francuza, który chyba najbardziej mnie zszokował, dla mnie osobiście. Como por ejemplo el japonés y luego está el ejemplo del francés que quizás es el que más me ha impactado, a mí personalmente. Like for example for Japanese and then there's the example of French which perhaps is the one that shocked me the most, personally. Wie zum Beispiel beim Japanischen und dann gibt es das Beispiel des Französischen, das mich persönlich vielleicht am meisten erschüttert hat. Como por exemplo o japonês e depois há o exemplo do francês que talvez seja o que mais me chocou, pessoalmente. Perché, appunto, venendo da… dopo aver studiato il tedesco, che come forse sai se lo stai studiando, ha una grammatica abbastanza, insomma… porque|exatamente|vindo|de|depois de|ter|estudado|o|alemão|que|como|talvez|sabe|se|o|está|estudando|tem|uma|gramática|bastante|enfim porque|precisamente|viniendo|de|después de|haber|estudiado|el|alemán|que|como|quizás|sabes|si|lo|estás|estudiando|tiene|una|gramática|bastante|en fin weil|genau|kommend|von|nach|haben|studiert|das|Deutsche|das|wie|vielleicht|du weißt|ob|es|du gerade|studierst|hat|eine|Grammatik|ziemlich|naja because|precisely|coming|from|after|having|studied|the|German|that|as|perhaps|you know|if|it|you are|studying|it has|a|grammar|quite|in short Fordi det faktisk kommer fra ... etter å ha studert tysk, som som du kanskje vet om du studerer det, har nok grammatikk, kort sagt ... Porque, precisamente, viniendo de… después de haber estudiado el alemán, que como quizás sepas si lo estás estudiando, tiene una gramática bastante, bueno… Because, indeed, coming from... after studying German, which as you may know if you are studying it, has a grammar that is quite, well... Denn, genau, nachdem ich… nachdem ich Deutsch gelernt habe, das, wie du vielleicht weißt, wenn du es lernst, eine ziemlich, naja… Grammatik hat. Porque, justamente, vindo de… depois de ter estudado o alemão, que como talvez você saiba se está estudando, tem uma gramática bastante, digamos…

D: Tosta. D|difícil D|dura D|hart D|tough D: Dura. Q: Tough. D: Hart. D: Difícil.

S: Non dico complicata, ma ecco può essere abbastanza tosta. S|não|digo|complicada|mas|aqui|pode|ser|bastante|difícil S|no|digo|complicada|pero|aquí||||dura S|nicht|ich sage|kompliziert|aber|also|es kann|sein|ziemlich|hart S|not|I say|complicated|but|here|it can|to be|quite|tough S: Jeg sier ikke komplisert, men her kan det være ganske tøft. S: No digo complicada, pero bueno puede ser bastante dura. A: I'm not saying complicated, but it can be quite tough. S: Ich sage nicht kompliziert, aber es kann schon ziemlich hart sein. S: Não digo complicada, mas pode ser bastante difícil. Venendo come amante della grammatica, dopo aver studiato il finlandese partendo dalla grammatica e avendo approcciato tutte quante le lingue fino a quel momento proprio dal punto di vista grammaticale, come a scuola d'altronde, mi sono trovato – per il francese sto parlando adesso – mi sono ritrovato in una città francofona, Bruxelles… vindo|como|amante|da|gramática|depois de|ter|estudado|o|finlandês|partindo|da|gramática|e|tendo|abordado|todas|quantas|as|línguas|até|a|aquele|momento|justamente|do|ponto|de|vista|gramatical|como|a|escola|aliás|me|sou|encontrado|para|o|francês|estou|falando|agora|me|sou|reencontrado|em|uma|cidade|francófona|Bruxelas viniendo|como|amante|de la|gramática|después de|haber|estudiado|el|finlandés|partiendo|de la|gramática|y|habiendo|abordado|todas|cuantas|las|lenguas|hasta|a|ese|momento|precisamente|desde el|punto|de|vista|gramatical|como|a|escuela|por otro lado|me|me|encontrado|por|el|francés|estoy|hablando|ahora|me|me|reencontrado|en|una|ciudad|francófona|Bruselas kommend|als|Liebhaber|der|Grammatik|nachdem|haben|studiert|das|Finnisch|ausgehend|von der|Grammatik|und|habend|herangegangen|alle|sämtlichen|die|Sprachen|bis|zu|diesem|Zeitpunkt|gerade|aus|Blick|auf|Sicht|grammatikalisch|wie|in|Schule|übrigens|mir|ich bin|gefunden|für|das|Französisch|ich bin gerade|am Sprechen|jetzt|mir|ich bin|wiedergefunden|in|eine|Stadt|französischsprachig|Brüssel coming|as|lover|of the|grammar|after|having|studied|the|Finnish|starting|from the|grammar|and|having|approached|all|which|the|languages|until|to|that|moment|exactly|from the|point|of|view|grammatical|as|to|school|moreover|myself|I am|found|for|the|French|I am|speaking|now|myself|I am|found again|in|a|city|French-speaking|Brussels Kommer som en elsker grammatikk, etter å ha studert finsk med utgangspunkt i grammatikk og har nærmet meg alle språkene til det øyeblikket nettopp fra det grammatiske synspunkt, som på skolen derimot, fant jeg meg selv - for fransk jeg ' Jeg snakker nå - jeg befant meg i en fransktalende by, Brussel ... Viniendo como amante de la gramática, después de haber estudiado finlandés partiendo de la gramática y habiendo abordado todas las lenguas hasta ese momento precisamente desde el punto de vista gramatical, como en la escuela, por cierto, me encontré – ahora hablo del francés – me encontré en una ciudad francófona, Bruselas… Coming as a lover of grammar, after studying Finnish starting from grammar and having approached all the languages up to that moment precisely from a grammatical point of view, as one does in school, I found myself – I'm talking about French now – I found myself in a French-speaking city, Brussels… Als Liebhaber der Grammatik, nachdem ich Finnisch von der Grammatik aus studiert hatte und alle Sprachen bis zu diesem Zeitpunkt ebenfalls aus grammatikalischer Sicht angegangen bin, wie in der Schule, fand ich mich – ich spreche jetzt über Französisch – in einer französischsprachigen Stadt, Brüssel… Vindo como amante da gramática, depois de ter estudado o finlandês a partir da gramática e tendo abordado todas as línguas até aquele momento exatamente do ponto de vista gramatical, como na escola, aliás, eu me encontrei – estou falando do francês agora – me encontrei em uma cidade francófona, Bruxelas…

D: Dove ti trovi adesso. D|onde|te|encontras|agora |dónde|te|encuentras|ahora |wo|dir|du befindest|jetzt |where|you|you find|now D: Hvor er du nå. D: ¿Dónde te encuentras ahora? Q: Where are you now. F: Wo befindest du dich jetzt. D: Onde você está agora.

S: Dove mi trovo adesso, esatto – senza spiccicare una parola. S|onde|me|encontro|agora|exato|sem|pronunciar|uma|palavra |dónde|me|encuentro|ahora|exacto|sin|pronunciar|una|palabra |wo|mir|ich befinde|jetzt|genau|ohne|auszusprechen|ein|Wort S|where|myself|I find|now|exactly|without|to utter|a|word S: Hvor er jeg akkurat nå - uten å si et ord. S: ¿Dónde me encuentro ahora, exacto – sin pronunciar una palabra. A: Where I am now, exactly – without uttering a word. A: Wo ich mich jetzt befinde, genau – ohne ein Wort zu sagen. S: Onde eu estou agora, exato – sem pronunciar uma palavra. Non mi piaceva neanche il francese, non mi piaceva per niente. não|me|gostava|nem|o|francês|não|me|gostava|por|nada no|me|gustaba|tampoco|el|francés|no|me|gustaba|por|nada nicht|mir|es gefiel|nicht einmal|das|Französisch|nicht|mir|es gefiel|für|gar nichts not|to me|it was pleasing|neither|the|French|not|to me|it was pleasing|for|nothing Jeg likte ikke engang fransk, jeg likte det ikke i det hele tatt. No me gustaba ni siquiera el francés, no me gustaba para nada. I didn't even like French, I didn't like it at all. Ich mochte Französisch nicht einmal, ich mochte es überhaupt nicht. Eu também não gostava do francês, não gostava nem um pouco.

D: Sì, nemmeno a me a dire il vero. D|sim|nem|a|mim|a|dizer|a|verdade sí||tampoco|a|mí|a|decir|la|verdad D|ja|auch nicht|zu|mir|zu|sagen|die|wahr D|yes|neither|to|me|to|to say|the|true D: Ja, ikke engang meg for å si sannheten. D: Sí, a mí tampoco, a decir verdad. Q: Yes, I didn't like it either, to tell the truth. D: Ja, mir ging es ehrlich gesagt auch so. D: Sim, nem mesmo eu, para ser sincero. Ho un ricordo del Francese alle elementari… non mi piaceva il suono proprio. eu tenho|uma|lembrança|do|Francês|nas|escolas primárias|não|me|gostava|o|som|próprio tengo|un|recuerdo|del|Francés|en las|primarias|no|me|gustaba|el|sonido|propio ich habe|eine|Erinnerung|an|Französisch|in|Grundschule|nicht|mir|es gefiel|der|Klang|gerade I have|a|memory|of the|French|in the|elementary school|not|to me|I liked|the|sound|proper Jeg har et minne om fransk på barneskolen ... jeg likte ikke lyden. Tengo un recuerdo del Francés en la primaria... no me gustaba el sonido en sí. I have a memory of French in elementary school... I didn't like the sound of it. Ich habe eine Erinnerung an Französisch in der Grundschule... ich mochte den Klang einfach nicht. Tenho uma lembrança do Francês na escola primária... não gostava do som dele. Mi piaceva l'inglese perché era la lingua delle canzoni, della musica che ascoltavo. me|gostava|o inglês|porque|era|a|língua|das|músicas|da|música|que|eu ouvia me|gustaba|el inglés|porque|era|la|lengua|de las|canciones|de la|música|que|escuchaba mir|es gefiel|Englisch|weil|es war|die|Sprache|der|Lieder|der|Musik|die|ich hörte to me|I liked|English|because|it was|the|language|of the|songs|of the|music|that|I listened to Jeg likte engelsk fordi det var språket til sangene, musikken jeg hørte på. Me gustaba el inglés porque era el idioma de las canciones, de la música que escuchaba. I liked English because it was the language of the songs, the music I listened to. Ich mochte Englisch, weil es die Sprache der Lieder, der Musik war, die ich hörte. Eu gostava do inglês porque era a língua das canções, da música que eu ouvia. Mi piaceva l'inglese ma alle elementari dovevo imparare il francese. me|gostava|o inglês|mas|nas|escolas primárias|eu devia|aprender|o|francês me|gustaba|el inglés|pero|en las|primarias|debía|aprender|el|francés mir|es gefiel|Englisch|aber|in|Grundschule|ich musste|lernen|das|Französisch to me|I liked|English|but|in the|elementary school|I had to|to learn|the|French Jeg likte engelsk, men jeg måtte lære fransk på barneskolen. Me gustaba el inglés pero en la primaria tenía que aprender francés. I liked English but in elementary school I had to learn French. Ich mochte Englisch, aber in der Grundschule musste ich Französisch lernen. Eu gostava do inglês, mas na escola primária eu tinha que aprender francês.

S. Ah, ok, no, io non l'ho mai avuto a scuola, però comunque il suono non mi piaceva quindi eravamo d'accordo su questo. ah||ok|não|eu|não|a|nunca|tive|em|escola|porém|mesmo assim|o|som|não|me|agradava|então|estávamos|de acordo|sobre|isso S|Ah|ok|no|yo|no|lo he|nunca|tenido|en|escuela|pero|de todos modos|el|sonido|no|me|gustaba|así que|estábamos|de acuerdo|sobre|esto S|ah|ok|nein|ich|nicht|ich habe es|nie|gehabt|in|Schule|aber|trotzdem|der|Klang|nicht|mir|gefiel|also|wir waren|einverstanden|über|das yes|ah|ok|no|I|not|I have it|never|had|at|school|but|anyway|the|sound|not|to me|I liked|so|we were|in agreement|on|this S. Ah, ok, nei, jeg hadde den aldri på skolen, men jeg likte ikke lyden uansett, så vi ble enige om det. S. Ah, ok, no, yo nunca lo tuve en la escuela, pero de todos modos no me gustaba el sonido, así que estábamos de acuerdo en esto. S. Ah, ok, no, I never had it in school, but anyway I didn't like the sound so we agreed on that. S. Ah, ok, nein, ich hatte es nie in der Schule, aber trotzdem mochte ich den Klang nicht, also waren wir uns darüber einig. S. Ah, ok, não, eu nunca tive isso na escola, mas de qualquer forma eu não gostava do som, então estávamos de acordo sobre isso. Per un paio d'anni, due o tre, mi sono addirittura rifiutato di studiarlo, nonostante vivessi qui. por|um|par de|anos|dois|ou|três|me|me|até|recusei|de|estudá-lo|apesar de|eu vivesse|aqui por|un|par de|años|dos|o|tres|me|me|incluso|negado|de|estudiarlo|a pesar de que|vivía|aquí für|ein|paar|Jahre|zwei|oder|drei|mir|ich bin|sogar|geweigert|zu|es zu lernen|obwohl|ich lebte|hier for|a|couple|of years|two|or|three|to me|I am|even|refused|to|to study it|despite|I lived|here I et par år, to eller tre, nektet jeg til og med å studere det, til tross for at jeg bodde her. Durante un par de años, dos o tres, incluso me negué a estudiarlo, a pesar de vivir aquí. For a couple of years, two or three, I even refused to study it, even though I lived here. Für ein paar Jahre, zwei oder drei, habe ich mich sogar geweigert, es zu lernen, obwohl ich hier lebte. Por um par de anos, dois ou três, eu até me recusei a estudá-lo, apesar de viver aqui. Poi a un certo punto ho sentito una canzone e il mio sentimento verso questa lingua è cambiato radicalmente. então|a|um|certo|ponto|eu tive|ouvi|uma|canção|e|o|meu|sentimento|em relação a|a esta|língua|mudou|| luego|a|un|cierto|punto|he|escuchado|una|canción|y|el|mi|sentimiento|hacia|este|idioma|ha|cambiado|radicalmente dann|zu|einem|bestimmten|Zeitpunkt|ich habe|gehört|ein|Lied|und|das|mein|Gefühl|gegenüber|dieser|Sprache|es ist|geändert|radikal then|at|a|certain|point|I have|heard|a|song|and|the|my|feeling|towards|this|language|it is|changed|radically Så på et tidspunkt hørte jeg en sang, og følelsen min overfor dette språket endret seg radikalt. Potem w pewnym momencie usłyszałem piosenkę i moje odczucia wobec tego języka zmieniły się radykalnie. Luego, en un cierto momento, escuché una canción y mi sentimiento hacia este idioma cambió radicalmente. Then at a certain point I heard a song and my feeling towards this language changed radically. Dann habe ich irgendwann ein Lied gehört und mein Gefühl gegenüber dieser Sprache hat sich radikal verändert. Então, em um certo ponto, eu ouvi uma música e meu sentimento em relação a essa língua mudou radicalmente. Da un giorno con l'altro. de|um|dia|com|o outro de|un|día|con|el otro von|einem|Tag|mit|dem anderen from|a|day|with|the other Fra en dag til en annen. De un día para otro. From one day to the next. Von einem Tag auf den anderen. Da noite para o dia. E quindi ho cominciato a impararla. e|portanto|eu tenho|começado|a|aprendê-la y|entonces|he|comenzado|a|aprenderla und|also|ich habe|angefangen|zu|sie zu lernen and|therefore|I have|started|to|to learn it Og så begynte jeg å lære meg det. Y entonces comencé a aprenderla. And so I started to learn it. Und so habe ich angefangen, sie zu lernen. E então eu comecei a aprendê-la. Ma come? mas|como pero|cómo aber|wie but|how ¿Pero cómo? But how? Aber wie? Mas como? Senza studiarla. sem|estudá-la sin|estudiarla ohne|sie zu lernen without|studying it Sin estudiarla. Without studying it. Ohne sie zu studieren. Sem estudá-la. Ho cominciato impararla solamente attraverso l'ascolto, l'imitazione, e il fatto semplicemente di vivere in un posto dove la si parla e quindi affrontando sfide come, per esempio… fare le telefonate, insomma, di servizio – quelle che devi fare, insomma, perché vivi in un posto – in francese. eu tenho|começado|aprendê-la|somente|através de|a escuta|a imitação|e|o|fato|simplesmente|de|viver|em|um|lugar|onde|a|se|fala|e|portanto|enfrentando|desafios|como|para|exemplo|fazer|as|chamadas|afinal|de|serviço|aquelas|que|você deve|fazer|afinal|porque|você vive|em|um|lugar|em|francês he|comenzado|aprenderla|solamente|a través de|la escucha|la imitación|y|el|hecho|simplemente|de|vivir|en|un|lugar|donde|la|se|habla|y|entonces|enfrentando|desafíos|como|por|ejemplo|hacer|las|llamadas|en resumen|de|servicio|las que|que|debes|hacer|en resumen|porque|vives|en|un|lugar|en|francés ich habe|angefangen|sie zu lernen|nur|durch|das Hören|das Imitieren|und|das|Tun|einfach|zu|leben|in|einem|Ort|wo|sie|man|spricht|und|also|konfrontierend|Herausforderungen|wie|für|Beispiel|machen|die|Anrufe|jedenfalls|zu|Dienst|die|die|du musst|machen|jedenfalls|weil|du lebst|in|einem|Ort|auf|Französisch I have|started|to learn it|only|through|listening|imitation|and|the|fact|simply|of|to live|in|a|place|where|the|it|is spoken|and|therefore|facing|challenges|like|for|example|to make|the|phone calls|in short|of|service|those|that|you must|to do|in short|because|you live|in|a|place|in|French Jeg begynte å lære det bare gjennom å lytte, etterligne og bare bo på et sted der det blir snakket og derfor møtte utfordringer som for eksempel ... å ringe kort og godt om service - de du må gjøre, i kort., fordi du bor på ett sted - på fransk. Comencé a aprenderla solamente a través de la escucha, la imitación, y el simple hecho de vivir en un lugar donde se habla y, por lo tanto, enfrentando desafíos como, por ejemplo... hacer llamadas telefónicas, en fin, de servicio – esas que tienes que hacer, en fin, porque vives en un lugar – en francés. I started to learn it only through listening, imitation, and simply living in a place where it is spoken and therefore facing challenges like, for example... making phone calls, you know, the service ones – the ones you have to make, you know, because you live in a place – in French. Ich habe angefangen, sie nur durch Zuhören, Nachahmung und einfach durch das Leben an einem Ort, wo sie gesprochen wird, zu lernen und mich Herausforderungen zu stellen, wie zum Beispiel… Telefonate zu führen, naja, die, die man führen muss, naja, weil man an einem Ort lebt – auf Französisch. Comecei a aprendê-la apenas através da escuta, da imitação e do simples fato de viver em um lugar onde se fala e, portanto, enfrentando desafios como, por exemplo... fazer telefonemas, ou seja, aqueles que você precisa fazer, ou seja, porque você vive em um lugar – em francês. Prima le facevo fare tutte a mia moglie e da quel momento lì ho detto “no, le faccio io”. antes|as|fazia|fazer|todas|para|minha|esposa|e|desde|aquele|momento|lá|eu tenho|dito|não|as|faço|eu antes|las|hacía|hacer|todas|a|mi|esposa|y|desde|ese|momento|allí|he|dicho|no|las|hago|yo zuerst|sie|ich machte|machen|alle|für|meine|Frau|und|seit|diesem|Moment|dort|ich habe|gesagt|nein|sie|ich mache|ich first|them|I used to make/do|to make/do|all|to|my|wife|and|from|that|moment|there|I have|said|no|them|I do|I Før fikk jeg kona til å gjøre dem alle, og fra det øyeblikket der sa jeg "nei, jeg gjør dem". Antes se lo hacía todo a mi esposa y desde ese momento dije “no, lo haré yo”. Before, I used to have my wife do everything, and from that moment on I said, 'No, I'll do it myself.' Früher habe ich alles meiner Frau überlassen und ab diesem Moment habe ich gesagt: „Nein, das mache ich selbst.“ Antes eu fazia tudo para minha esposa e a partir daquele momento eu disse "não, eu faço isso". E ho imparato così. e|eu tenho|aprendido|assim y|he|aprendido|así und|ich habe|gelernt|so and|I have|learned|this way Y así aprendí. And that's how I learned. Und so habe ich gelernt. E aprendi assim. Perché ti dico che mi ha stupito, mi ha sorpreso? porque|te|digo|que|me|ela me|surpreendido|me|ela me|surpreendido porque|te|digo|que|me|ha|sorprendido|me|ha|sorprendido warum|dir|ich sage|dass|mich|sie hat|überrascht|mich|sie hat|überrascht because|to you|I say|that|to me|it has|amazed|to me|it has|surprised Hvorfor forteller jeg deg at det overrasket meg, overrasket det meg? Dlaczego mówię ci, że mnie to zaskoczyło, czy mnie zaskoczyło? ¿Por qué te digo que me ha sorprendido, me ha asombrado? Why do I tell you that it amazed me, that it surprised me? Warum sage ich, dass es mich überrascht hat? Por que te digo que isso me surpreendeu, me impressionou? Perché io ero convinto di sapere imparare le lingue solo attraverso il metodo, diciamo, standard, dell'approccio grammaticale, se vuoi, o… insomma, classico, e invece… ok, il fatto che il francese è nella stessa famiglia linguistica dell'Italia sicuramente ha aiutato tantissimo, però davvero è stato un fenomeno fondamentale per farmi capire che è vero che ogni lingua ha una sua… la sua storia, e non esiste IL metodo. porque|eu|eu estava|convencido|de|saber|aprender|as|línguas|apenas|através de|o|método|digamos|padrão|da abordagem|gramatical|se|você quiser|ou|enfim|clássico|e|em vez disso|ok|o|fato|que|o|francês|é|na|mesma|família|linguística|do italiano|certamente|ele tem|ajudado|muito|porém|realmente|é|sido|um|fenômeno|fundamental|para|me fazer|entender|que|é|verdade|que|cada|língua|ela tem|uma|sua|a|sua|história|e|não|existe|O|método porque|yo|estaba|convencido|de|saber|aprender|las|lenguas|solo|a través de|el|método|digamos|estándar|del enfoque|gramatical|si|quieres|o|en resumen|clásico|y|en cambio|ok|el|hecho|que|el|francés|es|en la|misma|familia|lingüística|del italiano|seguramente|ha|ayudado|muchísimo|pero|realmente|es|ha sido|un|fenómeno|fundamental|para|hacerme|entender|que|es|cierto|que|cada|lengua|tiene|una|su|la|su|historia|y|no|existe|el|método warum|ich|ich war|überzeugt|davon|ich weiß|ich lerne|die|Sprachen|nur|durch|die|Methode|sagen wir|Standard|des Ansatzes|grammatikalisch|wenn|du willst|oder|jedenfalls|klassisch|und|stattdessen|ok|das|Fakt|dass|das|Französisch|es ist|in der|gleichen|Familie|sprachlich|des Italienischen|sicherlich|es hat|geholfen|sehr viel|aber|wirklich|es ist|gewesen|ein|Phänomen|grundlegend|um|mir|ich verstehe|dass|es ist|wahr|dass|jede|Sprache|sie hat|eine|ihre|die|ihre|Geschichte|und|nicht|es gibt|die|Methode because|I|I was|convinced|to|to know|to learn|the|languages|only|through|the|method|let's say|standard|of the approach|grammatical|if|you want|or|in short|classic|and|instead|ok|the|fact|that|the|French|it is|in the|same|family|linguistic|of Italian|certainly|it has|helped|a lot|but|really|it is|been|a|phenomenon|fundamental|to|to make me|to understand|that|it is|true|that|every|language|it has|a|its|the|its|history|and|not|there exists|the|method Fordi jeg var overbevist om at jeg bare kunne lære språk gjennom, la oss si, standardmetoden, av den grammatiske tilnærmingen, hvis du vil, eller ... vel, klassisk, og i stedet ... ok, det faktum at fransk er i samme språkfamilie som Italia hjalp det absolutt mye, men det var virkelig et grunnleggende fenomen å få meg til å forstå at det er sant at hvert språk har sin egen ... sin historie, og det er ingen metode. Porque estaba convencido de que solo se podía aprender idiomas a través del método, digamos, estándar, del enfoque gramatical, si quieres, o... en fin, clásico, y en cambio... ok, el hecho de que el francés está en la misma familia lingüística que el italiano seguramente ayudó muchísimo, pero de verdad ha sido un fenómeno fundamental para hacerme entender que es cierto que cada idioma tiene su... su historia, y no existe UN método. Because I was convinced that I could only learn languages through the standard method, let's say, of the grammatical approach, if you will, or... in short, the classic one, and instead... okay, the fact that French is in the same language family as Italian definitely helped a lot, but really it was a fundamental phenomenon for me to understand that it's true that every language has its own... its own history, and there is no ONE method. Weil ich überzeugt war, dass ich Sprachen nur durch die, sagen wir, standardmäßige Methode des grammatikalischen Ansatzes lernen kann, wenn du so willst, oder… na ja, klassisch, und stattdessen… okay, die Tatsache, dass Französisch zur gleichen Sprachfamilie wie Italienisch gehört, hat sicherlich enorm geholfen, aber es war wirklich ein grundlegendes Phänomen, das mir klar gemacht hat, dass es wahr ist, dass jede Sprache ihre eigene… ihre eigene Geschichte hat, und es gibt nicht DIE Methode. Porque eu estava convencido de que aprender línguas só era possível através do método, digamos, padrão, da abordagem gramatical, se você quiser, ou... enfim, clássico, e ao invés disso... ok, o fato de que o francês está na mesma família linguística que o italiano certamente ajudou muito, mas realmente foi um fenômeno fundamental para me fazer entender que é verdade que cada língua tem a sua... a sua história, e não existe O método. Secondo me non esiste IL metodo. segundo|a mim|não|existe|o|método según|a mí|no|existe|el|método meiner Meinung nach|mir|nicht|existiert|die|Methode according|to me|not|it exists|the|method Etter min mening er det ingen metode. En mi opinión, no existe EL método. In my opinion, there is no ONE method. Meiner Meinung nach gibt es NICHT die Methode. Na minha opinião, não existe O método. Detto questo se ne ho devo affrontare una nuova lingua ho una serie di passi, insomma, da seguire più o meno per scoprire com'è fatta la lingua e come posso affrontarla meglio, e quindi vado a rispondere finalmente alla tua domanda. dito|isso|se|disso|eu tenho|eu devo|enfrentar|uma|nova|língua|eu tenho|uma|série|de|passos|enfim|a|seguir|mais|ou|menos|para|descobrir|como é|feita|a|língua|e|como|eu posso|enfrentá-la|melhor|e|então|eu vou|a|responder|finalmente|à|sua|pergunta dicho|esto|si|de ello|tengo|debo|enfrentar|una|nueva|lengua|tengo|una|serie|de|pasos|en resumen|para|seguir|más|o|menos|para|descubrir|cómo es|hecha|la|lengua|y|cómo|puedo|enfrentarla|mejor|y|entonces|voy|a|responder|finalmente|a la|tu|pregunta gesagt|dies|wenn|davon|ich habe|ich muss|konfrontieren|eine|neue|Sprache|ich habe|eine|Reihe|von|Schritten|jedenfalls|um|folgen|mehr|oder|weniger|um|entdecken|wie es ist|gemacht|die|Sprache|und|wie|ich kann|sie konfrontieren|besser|und|also|ich gehe|um|antworten|endlich|auf die|deine|Frage said|this|if|of it|I have|I must|to face|a|new|language|I have|a|series|of|steps|in short|to|to follow|more|or|less|to|to discover|how it is|made|the|language|and|how|I can|to face it|better|and|so|I go|to|to answer|finally|to the|your|question Når det er sagt, hvis jeg må møte et nytt språk, har jeg en rekke trinn, kort sagt, å følge mer eller mindre for å finne ut hvordan språket er laget og hvordan jeg kan takle det bedre, og så skal jeg for å endelig svare på spørsmålet ditt. Dicho esto, si tengo que enfrentarme a un nuevo idioma, tengo una serie de pasos, en fin, que seguir más o menos para descubrir cómo está hecha la lengua y cómo puedo abordarla mejor, y así finalmente voy a responder a tu pregunta. That said, if I have to tackle a new language, I have a series of steps, in short, to follow more or less to discover what the language is like and how I can approach it better, and so I finally go to answer your question. Das gesagt, wenn ich eine neue Sprache lernen muss, habe ich eine Reihe von Schritten, die ich mehr oder weniger befolgen muss, um herauszufinden, wie die Sprache aufgebaut ist und wie ich sie besser angehen kann, und deshalb beantworte ich endlich deine Frage. Dito isso, se eu tiver que enfrentar uma nova língua, tenho uma série de passos, ou seja, a seguir mais ou menos para descobrir como é feita a língua e como posso enfrentá-la melhor, e então vou finalmente responder à sua pergunta. Che… per me è importante avere un libro di testo come struttura, come se vogliamo… come scheletro da seguire durante lo studio, ma che non può essere l'unica fonte di informazioni o di contenuti. que|para|a mim|é|importante|ter|um|livro|de|texto|como|estrutura|como|se|quisermos|como|esqueleto|a|seguir|durante|o|estudo|mas|que|não|pode|ser|a única|fonte|de|informações|ou|de|conteúdos que|para|mí|es|importante|tener|un|libro|de|texto|como|estructura|como|si|queremos|como|esqueleto|para|seguir|durante|el|estudio|pero|que|no|puede|ser|la única|fuente|de|información|o|de|contenidos dass|für|mich|es ist|wichtig|haben|ein|Buch|von|Lehrbuch|als|Struktur|wie|wenn|wir wollen|wie|Skelett|um|folgen|während|dem|Studium|aber|dass|nicht|es kann|sein|die einzige|Quelle|von|Informationen|oder|von|Inhalte that|for|me|it is|important|to have|a|book|of|textbook|as|structure|as|if|we want|as|skeleton|to|to follow|during|the|study|but|that|not|it can|to be|the only|source|of|information|or|of|content At ... det er viktig for meg å ha en lærebok som en struktur, som om vi vil ... som et skjelett å følge under studiet, men som ikke kan være den eneste kilden til informasjon eller innhold. Que... para mí es importante tener un libro de texto como estructura, como si queremos... como un esqueleto a seguir durante el estudio, pero que no puede ser la única fuente de información o de contenidos. For me, it is important to have a textbook as a structure, as if we want... as a skeleton to follow during study, but it cannot be the only source of information or content. Für mich ist es wichtig, ein Lehrbuch als Struktur zu haben, sozusagen… als Skelett, dem ich während des Studiums folgen kann, aber es kann nicht die einzige Informations- oder Inhaltsquelle sein. Que… para mim é importante ter um livro didático como estrutura, como se quisermos… como um esqueleto a seguir durante o estudo, mas que não pode ser a única fonte de informações ou de conteúdos. Quindi io ho… adesso per il giorgiano, che è la lingua che sto studiando adesso, ho il mio bel libro di testo, ma già dall'inizio scannerizzo l'ambiente intorno a me per avere… per trovare altre fonti che possano darmi quello che il mio testo non mi dà, senza andare a imparare troppo presto cose difficili, ma già al livello base è abbastanza sorprendente quanto da due fonti diverse già puoi arricchire il tuo vocabolario basico, appunto, attraverso due o più testi. então|eu|eu tenho|agora|para|o|georgiano|que|é|a|língua|que|eu estou|estudando|agora|eu tenho|o|meu|bonito|livro|de|texto|mas|já|desde o início|eu escaneio|o ambiente|ao redor|a|mim|para|ter|para|encontrar|outras|fontes|que|possam|me dar|aquilo|que|o|meu|texto|não|me|dá|sem|ir|a|aprender|muito|cedo|coisas|difíceis|mas|já|ao|nível|básico|é|bastante|surpreendente|quanto|de|duas|fontes|diferentes|já|você pode|enriquecer|o|seu|vocabulário|básico|justamente|através|dois|ou|mais|textos entonces|yo|tengo|ahora|para|el|georgiano|que|es|la|lengua|que|estoy|estudiando|ahora|tengo|el|mi|bonito|libro|de|texto|pero|ya|desde el principio|escaneo|el ambiente|alrededor|a|mí|para|tener|para|encontrar|otras|fuentes|que|puedan|darme|lo que||el|mi|texto|no|me|da|sin|ir|a|aprender|demasiado|pronto|cosas|difíciles|pero|ya|al|nivel|básico|es|bastante|sorprendente|cuánto|de|dos|fuentes|diferentes|ya|puedes|enriquecer|el|tu|vocabulario|básico|precisamente|a través de|dos|o|más|textos also|ich|ich habe|jetzt|für|das|Georgische|das|es ist|die|Sprache|die|ich bin|am Studieren|jetzt|ich habe|das|mein|schönes|Buch|von|Lehrbuch|aber|schon|von Anfang an|ich scanne|die Umgebung|um|um|mich|um|haben|um|finden|andere|Quellen|die|die können|mir geben|das|was|das|mein|Lehrbuch|nicht|mir|es gibt|ohne|gehen|um|lernen|zu|früh|Dinge|schwierig|aber|schon|auf dem|Niveau|Basis|es ist|ziemlich|erstaunlich|wie viel|dass|zwei|Quellen|verschiedene|schon|du kannst|bereichern|den|deinen|Wortschatz|Basis|genau|durch|zwei|oder|mehr|Texte so|I|I have|now|for|the|Georgian|which|it is|the|language|that|I am|studying|now|I have|the|my|nice|book|of|textbook|but|already|from the beginning|I scan|the environment|around|to|me|to|to have|to|to find|other|sources|that|they can|to give me|that|which|the|my|textbook|not|to me|it gives|without|to go|to|to learn|too|early|things|difficult|but|already|at the|level|basic|it is|quite|surprising|how much|from|two|sources|different|already|you can|to enrich|the|your|vocabulary|basic|precisely|through|two|or|more|texts Så jeg har ... nå for georgisk, som er språket jeg studerer nå, jeg har den vakre læreboken min, men fra begynnelsen skanner jeg miljøet rundt meg for å ha ... for å finne andre kilder som kan gi meg det jeg har tekst gir meg ikke, uten å gå for å lære vanskelige ting for tidlig, men allerede på grunnnivå er det ganske overraskende hvor mye fra to forskjellige kilder du allerede kan berike ditt grunnleggende ordforråd, presist, gjennom to eller flere tekster. Así que tengo... ahora para el georgiano, que es el idioma que estoy estudiando ahora, tengo mi bonito libro de texto, pero ya desde el principio escaneo el entorno que me rodea para tener... para encontrar otras fuentes que puedan darme lo que mi texto no me da, sin aprender demasiado pronto cosas difíciles, pero ya a nivel básico es bastante sorprendente cuánto de dos fuentes diferentes ya puedes enriquecer tu vocabulario básico, precisamente, a través de dos o más textos. So I have... right now for Georgian, which is the language I am studying now, I have my nice textbook, but already from the beginning I scan the environment around me to have... to find other sources that can give me what my textbook does not provide, without going to learn difficult things too early, but even at the basic level, it is quite surprising how from two different sources you can already enrich your basic vocabulary, indeed, through two or more texts. Also habe ich… jetzt für Georgisch, die Sprache, die ich gerade lerne, habe ich mein schönes Lehrbuch, aber schon von Anfang an scanne ich die Umgebung um mich herum, um… um andere Quellen zu finden, die mir das geben können, was mein Lehrbuch mir nicht gibt, ohne zu früh schwierige Dinge zu lernen, aber schon auf dem Basisniveau ist es ziemlich erstaunlich, wie man durch zwei verschiedene Quellen seinen Grundwortschatz bereichern kann, genau, durch zwei oder mehr Texte. Então eu tenho… agora para o georgiano, que é a língua que estou estudando agora, tenho meu belo livro didático, mas já desde o início escaneio o ambiente ao meu redor para ter… para encontrar outras fontes que possam me dar o que meu texto não me dá, sem aprender coisas difíceis muito cedo, mas já no nível básico é bastante surpreendente como de duas fontes diferentes você já pode enriquecer seu vocabulário básico, de fato, através de dois ou mais textos. Per esempio, nel tipico dialogo della prima unità di solito hai i saluti, “come stai?”, “bene”, ecc., però non tutti stanno sempre bene, quindi magari vorresti sapere come si dice… por|exemplo|no|típico|diálogo|da|primeira|unidade|de|geralmente|você tem|os|cumprimentos|como|você está|bem|etc|mas|não|todos|estão|sempre|bem|então|talvez|você gostaria|saber|como|se|diz por|ejemplo|en el|típico|diálogo|de la|primera|unidad|de|suele|tienes|los|saludos|como|estás|bien|etc|pero|no|todos|están|siempre|bien|así que|quizás|querrías|saber|cómo|se|dice für|Beispiel|im|typischen|Dialog|der|ersten|Einheit|von|normalerweise|du hast|die|Grüße|wie|du bist|gut|usw|aber|nicht|alle|sie sind|immer|gut|also|vielleicht|du würdest wollen|wissen|wie|man|es sagt for|example|in the|typical|dialogue|of the|first|unit|of|usually|you have|the|greetings|how|you are|well|etc|but|not|everyone|they are|always|well|so|maybe|you would like|to know|how|themselves|it is said For eksempel i den typiske første enhetsdialogen har du vanligvis hilsener, "hvordan har du det?", "Fin" osv., Men ikke alle har det alltid bra, så du vil kanskje vite hva de sier ... Por ejemplo, en el diálogo típico de la primera unidad, normalmente tienes los saludos, “¿cómo estás?”, “bien”, etc., pero no todos siempre están bien, así que tal vez quieras saber cómo se dice… For example, in the typical dialogue of the first unit, you usually have greetings, "how are you?", "good", etc., but not everyone is always good, so maybe you would like to know how to say... Zum Beispiel hast du im typischen Dialog der ersten Einheit normalerweise die Begrüßungen, „wie geht's?“, „gut“, usw., aber nicht jeder ist immer gut drauf, also möchtest du vielleicht wissen, wie man sagt… Por exemplo, no diálogo típico da primeira unidade, geralmente você tem as saudações, "como você está?", "bem", etc., mas nem todos estão sempre bem, então talvez você queira saber como se diz...

D: Un libro ottimista e uno pessimista. D|um|livro|otimista|e|um|pessimista D|un|libro|optimista|y|uno|pesimista D|ein|Buch|optimistisch|und|ein|pessimistisch D|a|book|optimistic|and|one|pessimistic D: En optimistisk og en pessimistisk bok. D: Un libro optimista y uno pesimista. Q: An optimistic book and a pessimistic one. F: Ein optimistisches Buch und ein pessimistisches. D: Um livro otimista e um pessimista.

S: Esatto, esatto! S|exato|exato S|exacto|exacto S|genau|genau S|exact|exact S: ¡Exacto, exacto! A: Exactly, exactly! A: Genau, genau! S: Exato, exato! Guarda che ci sono. olha|que|lá|estão mira|que|allí|hay schau|dass|es|es gibt look|that|there|they are Mira que los hay. Look, they are there. Sieh mal, die gibt es. Olha que eles existem.

D: C'ho l'ernia che mi fa male, va tutto male. eu|tenho|a hérnia|que|me|faz|mal|vai|tudo|mal C'ho||la hernia|que|me|hace|daño|va|todo|mal ich habe|ich habe|die Hernie|die|mir|sie macht|weh|es geht|alles|schlecht I|I have|the hernia|that|to me|it makes|pain|it goes|everything|bad Spørsmål: Jeg har et brokk som gjør vondt på meg, alt er ille. D: Tengo una hernia que me duele, todo va mal. Q: I have a hernia that hurts, everything is going wrong. D: Ich habe einen Bandscheibenvorfall, der mir wehtut, alles läuft schlecht. D: Estou com uma hérnia que está me doendo, está tudo mal.

S: [ride] quindi “mah, così così”, sai, è importante poter dire anche “così così”, oppure “non tanto bene”. eu|ri|então|ah|assim|assim|sabe|é|importante|poder|dizer|também|assim|assim|ou|não|muito|bem entonces|ríe|así que|bueno|así|así|sabes|es|importante|poder|decir|también|así|así|o|no|tanto|bien also|er lacht|also|naja|so|so|du weißt|es ist|wichtig|können|sagen||so|so|oder|nicht|so|gut so|[he/she laughs]|therefore|well|this way|so|you know|it is|important|to be able|to say|also|this way|so|or|not|much|well S: [ler] så "vel, så som så", vet du, det er viktig å kunne si "så som så", eller "ikke så bra". S: [ríe] así que “bueno, más o menos”, sabes, es importante poder decir también “más o menos”, o “no tan bien”. A: [laughs] so "well, so-so", you know, it's important to be able to say "so-so" or "not so well". S: [lacht] also „naja, so lala“, weißt du, es ist wichtig, auch „so lala“ oder „nicht so gut“ sagen zu können. S: [ri ri] então “mah, assim assim”, sabe, é importante poder dizer também “assim assim”, ou “não tão bem”. E io queste cose le vado a trovare, le vado a pescare in altri testi, magari online, senza stare a comprare dieci libri diversi, però online, su YouTube si trova tantissimo. e|eu|essas|coisas|as|vou|a|encontrar|as|vou|a|pescar|em|outros|textos|talvez|online|sem|ficar|a|comprar|dez|livros|diferentes|mas|online|em|YouTube|se|encontra|muito y|yo|estas|cosas|las|voy|a|encontrar|las|voy|a|pescar|en|otros|textos|quizás|en línea|sin|estar|a|comprar|diez|libros|diferentes|pero|en línea|en|YouTube|se|encuentra|muchísimo und|ich|diese|Dinge|sie|ich gehe|um|finden|sie|ich gehe|um|fischen|in|anderen|Texten|vielleicht|online|ohne|zu sein|um|kaufen|zehn|Bücher|verschiedene|aber|online|auf|YouTube|man|findet|sehr viel and|I|these|things|them|I go|to|to find|the|I go|to|to fish|in|other|texts|maybe|online|without|to stay|to|to buy|ten|books|different|but|online|on|YouTube|one|finds|a lot Og jeg går for å finne disse tingene, jeg går for å fiske etter dem i andre tekster, kanskje på nettet, uten å måtte kjøpe ti forskjellige bøker, men på nettet, på YouTube er det mye. Y yo encuentro estas cosas, las busco en otros textos, tal vez en línea, sin tener que comprar diez libros diferentes, pero en línea, en YouTube se encuentra muchísimo. And I go to find these things, I go to fish them out from other texts, maybe online, without having to buy ten different books, but online, you can find a lot on YouTube. Und ich finde solche Dinge, ich suche sie in anderen Texten, vielleicht online, ohne zehn verschiedene Bücher kaufen zu müssen, aber online, auf YouTube findet man sehr viel. E eu vou encontrar essas coisas, vou pescá-las em outros textos, talvez online, sem precisar comprar dez livros diferentes, mas online, no YouTube se encontra muito. Tantissimo sempre al livello base, livello intermedio è già più difficile trovare le cose. muito|sempre|no|nível|básico|nível|intermediário|é|já|mais|difícil|encontrar|as|coisas muchísimo|siempre|al|nivel|básico|nivel|intermedio|es|ya|más|difícil|encontrar|las|cosas sehr viel||auf|Niveau|Basis|Niveau|Mittelstufe|es ist|schon|schwieriger|schwierig|finden|die|Dinge a lot|always|at the|level|basic|level|intermediate|it is|already|more|difficult|to find|the|things Mye alltid på grunnnivå, mellomnivå er det allerede vanskeligere å finne ting. Siempre hay muchísimo a nivel básico, el nivel intermedio ya es más difícil encontrar las cosas. A lot is always at the basic level, the intermediate level is already harder to find things. Sehr viel immer auf dem Basisniveau, auf dem mittleren Niveau ist es schon schwieriger, die Dinge zu finden. Sempre muito no nível básico, o nível intermediário já é mais difícil de encontrar as coisas. E quindi faccio questo lavoro di seguire sicuramente un libro di testo come struttura principale ma tenendo gli occhi e le orecchie bene aperte per cercare perle, a destra e a manca, capisci? e|portanto|eu faço|este|trabalho|de|seguir|certamente|um|livro|de|texto|como|estrutura|principal|mas|mantendo|os|olhos|e|as|orelhas|bem|abertas|para|procurar|pérolas|a|direita|e|a|esquerda|você entende y|entonces|hago|este|trabajo|de|seguir|seguramente|un|libro|de|texto|como|estructura|principal|pero|manteniendo|los|ojos|y|las|orejas|bien|abiertas|para|buscar|perlas|a|derecha|y|a|izquierda|entiendes und|also|ich mache|diese|Arbeit|zu|folgen|sicherlich|ein|Buch|als|Lehrbuch|wie|Struktur|Haupt-|aber|ich halte|die|Augen|und|die|Ohren|gut|offen|um|suchen|Perlen|nach|rechts|und|nach|links|verstehst and|therefore|I do|this|work|to|to follow|certainly|a|book|of|text|as|structure|main|but|keeping|the|eyes|and|the|ears|well|open|to|to search|pearls|to|right|and|to|left|do you understand Og så gjør jeg denne jobben med å definitivt følge en lærebok som hovedstruktur, men holde øynene og ørene åpne for å se etter perler, venstre og høyre, vet du? Y así hago este trabajo de seguir seguramente un libro de texto como estructura principal pero manteniendo los ojos y las orejas bien abiertos para buscar perlas, a derecha y a izquierda, ¿entiendes? And so I do this job of definitely following a textbook as the main structure but keeping my eyes and ears wide open to look for gems, here and there, you understand? Und deshalb mache ich diese Arbeit, indem ich auf jeden Fall ein Lehrbuch als Hauptstruktur folge, aber die Augen und Ohren weit offen halte, um Perlen hier und da zu suchen, verstehst du? E então eu faço esse trabalho de seguir certamente um livro didático como estrutura principal, mas mantendo os olhos e os ouvidos bem abertos para procurar pérolas, à direita e à esquerda, entende? E già relativamente presto comincio, per finire la risposta alla tua domanda, relativamente presto cominicio con il tutoraggio online, tipo due o tre mesi, due o tre mesi e poi si parla. e|já|relativamente|cedo|eu começo|para|terminar|a|resposta|à|sua|pergunta|relativamente|cedo|eu começo|com|o|tutoria|online|tipo|dois|ou|três|meses|dois|ou|três|meses|e|então|se|fala y|ya|relativamente|pronto|comienzo|para|terminar|la|respuesta|a la|tu|pregunta|relativamente|pronto|comienzo|con|el|tutoría|en línea|tipo|dos|o|tres|meses|dos|o|tres|meses|y|luego|se|habla und|schon|relativ|früh|ich beginne|um|beenden|die|Antwort|auf die|deine|Frage|relativ|früh|ich beginne|mit|dem|Tutoring|online|etwa|zwei|oder|drei|Monate|zwei|oder|drei|Monate|und|dann|man|spricht and|already|relatively|early|I start|to|to finish|the|answer|to the|your|question|relatively|early|I start|with|the|tutoring|online|like|two|or|three|months|two|or|three|months|and|then|they|we talk Og allerede relativt tidlig begynner jeg, for å fullføre svaret på spørsmålet ditt, relativt snart begynner jeg med online veiledning, som to eller tre måneder, to eller tre måneder, og så snakker vi. Y ya relativamente pronto empiezo, para terminar la respuesta a tu pregunta, relativamente pronto empiezo con la tutoría online, tipo dos o tres meses, dos o tres meses y luego se habla. And relatively early I start, to finish the answer to your question, relatively early I start with online tutoring, like two or three months, two or three months and then we talk. Und schon relativ früh beginne ich, um die Antwort auf deine Frage zu beenden, relativ früh beginne ich mit dem Online-Tutoring, so etwa zwei oder drei Monate, zwei oder drei Monate und dann reden wir. E já relativamente cedo eu começo, para terminar a resposta à sua pergunta, relativamente cedo eu começo com o tutoria online, tipo dois ou três meses, dois ou três meses e então a gente conversa.

D: Ah ok, quindi tu sei una di quelle persone che vogliono parlare relativamente da… (subito). D|ah|ok|portanto|você|é|uma|das|aquelas|pessoas|que|querem|falar|relativamente|a|logo D|Ah|ok|entonces|tú|eres|una|de|esas|personas|que|quieren|hablar|relativamente|de|inmediato D|ah|ok|also|du|bist|eine|von|jenen|Personen|die|sie wollen|sprechen|relativ|von|sofort D|Ah|ok|so|you|you are|a|of|those|people|that|they want|to speak|relatively|from|immediately D: Ah ok, så du er en av de menneskene som vil snakke relativt fra ... (med en gang). D: Ah ok, entonces tú eres una de esas personas que quieren hablar relativamente desde… (inmediatamente). Q: Ah ok, so you are one of those people who want to speak relatively from… (right away). F: Ah ok, also bist du eine dieser Personen, die relativ schnell sprechen wollen… (sofort). D: Ah ok, então você é uma daquelas pessoas que querem falar relativamente desde… (imediatamente).

S: Sì, ma anche perché ottieni il feedback necessario per capire se ti stai muovendo nella direzione giusta o se stai sbagliando completamente. S|sim|mas|também|porque|você obtém|o|feedback|necessário|para|entender|se|você|está|movendo|na|direção|certa|ou|se|está|errando|completamente S|Sí|pero|también|porque|obtienes|el|feedback|necesario|para|entender|si|te|estás|moviendo|en la|dirección|correcta|o|si|estás|equivocando|completamente S|ja|aber|auch|weil|du erhältst|das|Feedback|notwendig|um|verstehen|ob|du|du bist|dich bewegst|in der|Richtung|richtig|oder|ob|du bist|du machst einen Fehler|völlig S|Yes|but|also|because|you obtain|the|feedback|necessary|to|to understand|if|yourself|you are|moving|in the|direction|right|or|if|you are|making a mistake|completely S: Ja, men også fordi du får tilbakemeldingene du trenger å forstå hvis du beveger deg i riktig retning eller hvis du tar helt feil. S: Sí, pero también porque obtienes el feedback necesario para entender si te estás moviendo en la dirección correcta o si estás completamente equivocado. A: Yes, but also because you get the necessary feedback to understand if you are moving in the right direction or if you are completely wrong. S: Ja, aber auch, weil du das notwendige Feedback erhältst, um zu verstehen, ob du dich in die richtige Richtung bewegst oder ob du völlig falsch liegst. S: Sim, mas também porque você obtém o feedback necessário para entender se está se movendo na direção certa ou se está completamente errado. Se non riesci neanche a capire che cosa dice il tutor, a livelli proprio: “Ciao, come stai? se|não|consegues|nem|a|entender|que|o que|diz|o|tutor|em|níveis|mesmo|olá|como|estás si|no|logras|ni siquiera|a|entender|que|qué|dice|el|tutor|a|niveles|justo|Hola|cómo|estás wenn|nicht|du schaffst|nicht einmal|zu|verstehen|dass|was|er sagt|der|Tutor|auf|Niveau|wirklich|Hallo|wie|du bist if|not|you succeed|even|to|to understand|that|thing|he/she says|the|tutor|at|levels|really|hello|how|you are Hvis du ikke en gang kan forstå hva veilederen sier, på sitt eget nivå: “Hei, hvordan har du det? Si no puedes ni siquiera entender lo que dice el tutor, a niveles realmente: “Hola, ¿cómo estás? If you can't even understand what the tutor is saying, at levels like: "Hi, how are you?" Wenn du nicht einmal verstehst, was der Tutor sagt, auf einem Niveau wie: "Hallo, wie geht's?" Se você não consegue nem entender o que o tutor diz, em níveis bem básicos: “Oi, como você está? Cosa hai fatto? o que|você fez|feito qué|has|hecho was|du hast|gemacht what|you have|done Hva gjorde du? ¿Qué has hecho? What did you do? Was hast du gemacht? O que você fez? Cosa fai? o que|você faz qué|haces was|du machst what|you do Hva gjør du? ¿Qué haces? What are you doing? Was machst du? O que você faz? Cosa ti piace? o que|te|gosta qué|te|gusta was|dir|es gefällt what|to you|you like ¿Qué te gusta? What do you like? Was magst du? O que você gosta? Cosa non ti piace?” allora è un campanello d'allarme che ti deve far capire che stai sbagliando qualcosa. o que|não|te|gosta|então|é|um|sino|de alerta|que|te|deve|fazer|entender|que|estás|errando|algo qué|no|te|gusta|entonces|es|un|timbre|de alarma|que|te|debe|hacer|entender|que|estás|equivocando|algo was|nicht|dir|gefällt|also|es ist|ein|glocke|alarmglocke|dass|dir|muss|machen|verstehen|dass|du bist|am Fehler|etwas what|not|to you|you like|then|it is|a|bell|alarm|that|to you|it must|to make|to understand|that|you are|making a mistake|something Hva liker du ikke?" så er det en alarmklokke som må få deg til å forstå at du gjør noe galt. Dlaczego nie lubisz?" to jest dzwonek alarmowy, który musi sprawić, że zrozumiesz, że robisz coś złego. ¿Qué no te gusta?” entonces es una señal de alarma que debe hacerte entender que estás cometiendo un error. "What don't you like?" then it's a warning bell that should make you understand that you are doing something wrong. Was gefällt dir nicht?” Dann ist das ein Alarmzeichen, das dir klar machen sollte, dass du etwas falsch machst. O que você não gosta?” então é um sinal de alerta que deve te fazer entender que você está errando em algo. Quindi anche come check, come controllo, come momento di controllo e momento di utilizzo delle poche cose che hai già imparato. portanto|também|como|verificação||controle||momento|de|controle|e|momento|de|uso|das|poucas|coisas|que|você já|já|aprendido así que|también|como|chequeo||control||momento|de|control|y|momento|de|uso|de las|pocas|cosas|que|has|ya|aprendido also|auch|wie|check||kontrolle||moment|des|kontrolles|und|moment|des|verwendung|der|wenigen|dingen|die|du hast|schon|gelernt therefore|also|as|check||control||moment|of|||||use|of the|few|things|that|you have|already|learned Så også som en sjekk, som en kontroll, som et øyeblikk av kontroll og et øyeblikk for å bruke de få tingene du allerede har lært. Así que también como chequeo, como control, como momento de control y momento de uso de las pocas cosas que ya has aprendido. So also as a check, as a control, as a moment of control and a moment of using the few things you have already learned. Also auch als Überprüfung, als Kontrolle, als Moment der Kontrolle und Moment der Nutzung der wenigen Dinge, die du bereits gelernt hast. Então também como verificação, como controle, como momento de controle e momento de uso das poucas coisas que você já aprendeu.

D: Questo è interessante perché alla fine i poliglotti, tutti gli amanti delle lingue hanno dei metodi leggermente diversi e mi sembra che il tuo in realtà è diverso da alcuni metodi è più simile ad altri, però alla fine il risultato è lo stesso, diciamo, alla fine si arriva a tutti a imparare le lingue in un modo o nell'altro. D|isso|é|interessante|porque|no|final|os|poliglotas|todos|os|amantes|das|línguas|têm|métodos|métodos|||||||o||de||||||||||||||||||||||||||||||||um|modo|ou|no outro D|esto|es|interesante|porque|a la|final|los|poliglotas|todos|los|amantes|de las|lenguas|tienen|unos|métodos|ligeramente|diferentes|y|me|parece|que|el|tu|en|realidad|es|diferente|de|algunos|métodos|es|más|similar|a|otros|pero|a la|final|el|resultado|es|lo|mismo|digamos|a la|final|se|llega|a|todos|a|aprender|las|lenguas|en|un|modo|o|en el otro D|das|es ist|interessant|weil|am|ende|die|polyglotten|alle|die|liebhaber|der|sprachen|sie haben|einige|methoden|leicht|unterschiedlich|und|mir|es scheint|dass|die|deine|in|wirklich|es ist|anders|von|einigen|methoden|es ist|mehr|ähnlich|an|andere|aber|am|ende|das|ergebnis|es ist|das|gleiche|sagen wir|am|ende|man|man kommt|zu|allen|zu|lernen|die|sprachen|auf|eine|weise|oder|auf die andere D|this|it is|interesting|because|to the|end|the|polyglots|all|the|lovers|of the|languages|they have|some|methods|slightly|different|and|to me|it seems|that|the|your|in|reality|it is|different|from|some|methods|it is|more|similar|to|others|however|to the|end|the|result|it is|the|same|let's say|to the|end|they|they arrive|to|all|to|to learn|the|languages|in|a|way|or|the other Spørsmål: Dette er interessant fordi polyglots til slutt har alle språkelskere litt forskjellige metoder, og det ser ut til at din faktisk er forskjellig fra noen metoder, er mer lik andre, men til slutt er resultatet det samme, la oss si, til slutt får vi alle lære språk på en eller annen måte. P: Esto es interesante porque al final los poliglotas, todos los amantes de las lenguas tienen métodos ligeramente diferentes y me parece que el tuyo en realidad es diferente de algunos métodos, es más similar a otros, pero al final el resultado es el mismo, digamos, al final todos llegan a aprender idiomas de una forma u otra. Q: This is interesting because in the end, polyglots, all language lovers have slightly different methods and it seems to me that yours is actually different from some methods and more similar to others, but in the end, the result is the same, let's say, in the end, everyone learns languages one way or another. F: Das ist interessant, denn letztendlich haben Polyglotten, alle Sprachliebhaber, leicht unterschiedliche Methoden, und es scheint mir, dass deine tatsächlich anders ist als einige Methoden, aber ähnlicher zu anderen, jedoch ist das Ergebnis am Ende dasselbe, sagen wir, letztendlich lernen alle auf die eine oder andere Weise Sprachen. D: Isso é interessante porque, no final, os poliglotas, todos os amantes das línguas têm métodos ligeiramente diferentes e me parece que o seu, na verdade, é diferente de alguns métodos, é mais semelhante a outros, mas no final o resultado é o mesmo, digamos, no final todos acabam aprendendo línguas de uma forma ou de outra.

S: Sì, anche perché, vedi mi confermi il fatto che non esiste IL metodo, non esiste un metodo vero e proprio, ma bisogna trovare diciamola la strada più efficace per te, in quel momento, per quella lingua. S|sim|também|porque|você vê|me|confirma|o|fato|que|não|existe|O|método|não|existe|um|método|verdadeiro|e|propriamente|mas|é necessário|encontrar|digamos|a|caminho|mais|eficaz|para|você|em|aquele|momento|para|aquela|língua S|sí|también|porque|ves|me|confirmas|el|hecho|que|no|existe|el|método|no|existe|un|método|verdadero|y|propio|pero|hay que|encontrar|digamos|la|camino|más|efectivo|para|ti|en|ese|momento|para|esa|lengua S|ja|auch|weil|du siehst|mir|du bestätigst|das|fakt|dass|nicht|es gibt|die|methode|nicht|es gibt|eine|methode|echte|und|wirklich|aber|man muss|finden|sagen wir|den|weg|effektiv||für|dich|in|diesem|moment|für|diese|sprache S|yes|also|because|you see|to me|you confirm|the|fact|that|not|there exists|the|method|not|there exists|a|method|true|and|proper|but|it is necessary|to find|let's say|the|road|most|effective|for|you|in|that|moment|for|that|language S: Ja, også fordi du, bekrefter du at metoden ikke eksisterer, det ikke er noen reell metode, men la oss innse at vi må finne den mest effektive måten for deg, for øyeblikket, for det språket. R: Sí, también porque, ves, me confirmas el hecho de que no existe EL método, no existe un método verdadero y propio, sino que hay que encontrar, digamos, el camino más efectivo para ti, en ese momento, para ese idioma. A: Yes, also because, you see, you confirm to me the fact that there is no ONE method, there is no real method, but you have to find, let's say, the most effective way for you, at that moment, for that language. A: Ja, auch weil, siehst du, du bestätigst mir die Tatsache, dass es NICHT die Methode gibt, es gibt keine richtige Methode, aber man muss sagen wir den effektivsten Weg für dich in diesem Moment für diese Sprache finden. S: Sim, também porque, veja, você me confirma o fato de que não existe O método, não existe um método propriamente dito, mas é preciso encontrar, digamos, o caminho mais eficaz para você, naquele momento, para aquela língua.

D: Però mi sembra che in generale tu dia un'importanza maggiore rispetto ad altri alla grammatica, no? mas|porém|me|parece|que|em|geral|você|dê|uma importância|maior|em relação|a|outros|à|gramática|não Pero||me|parece|que|en|general|tú|des|una importancia|mayor|respecto|a|otros|a la|gramática|no aber||mir|es scheint|dass|in|allgemein|du|du gibst|eine Bedeutung|größere|im Vergleich|zu|anderen|zur|Grammatik|oder D|however|to me|it seems|that|in|general|you|you give|an importance|greater|compared|to|others|to the|grammar|no Spørsmål: Men det virker for meg at du generelt gir større vekt på grammatikk enn andre, ikke sant? D: Pero me parece que en general le das más importancia que otros a la gramática, ¿no? Q: But it seems to me that in general you give more importance to grammar than others, right? D: Aber es scheint mir, dass du im Allgemeinen der Grammatik mehr Bedeutung beimisst als andere, oder? D: Mas parece que, em geral, você dá mais importância à gramática do que outros, não? Perché a me sembra che molti dicano “sì, la grammatica non è la cosa più importante, diciamo, può essere utile per correggere alcune cose qua e là, però non deve essere il focus centrale”. porque|para|mim|parece|que|muitos|digam|sim|a|gramática|não|é|a|coisa|mais|importante|digamos|pode|ser|útil|para|corrigir|algumas|coisas|aqui|e|lá|porém|não|deve|ser|o|foco|central porque|a|mí|parece|que|muchos|digan|sí|la|gramática|no|es|la|cosa|más|importante|digamos|puede|ser|útil|para|corregir|algunas|cosas|aquí|y|allá|pero|no|debe|ser|el|enfoque|central weil|mir|mir|es scheint|dass|viele|sie sagen|ja|die|Grammatik|nicht|sie ist|die|Sache|wichtigste|wichtig|sagen wir|sie kann|sein|nützlich|um|korrigieren|einige|Dinge|hier|und|da|aber|nicht|sie muss|sein|der|Fokus|zentral because|to|me|it seems|that|many|they say|yes|the|grammar|not|it is|the|thing|most|important|let's say|it can|to be|useful|to|to correct|some|things|here|and|there|however|not|it must|to be|the|focus|central Fordi det virker som mange sier ”ja, grammatikk er ikke det viktigste, la oss si, det kan være nyttig å rette opp noen ting her og der, men det trenger ikke være det sentrale fokuset”. Ponieważ wydaje mi się, że wiele osób mówi „tak, gramatyka nie jest najważniejsza, powiedzmy, że może się przydać poprawianie niektórych rzeczy tu i tam, ale nie musi to być w centrum uwagi”. Porque a mí me parece que muchos dicen “sí, la gramática no es lo más importante, digamos, puede ser útil para corregir algunas cosas aquí y allá, pero no debe ser el enfoque central”. Because it seems to me that many say 'yes, grammar is not the most important thing, let's say, it can be useful to correct some things here and there, but it shouldn't be the central focus'. Denn es scheint mir, dass viele sagen: „Ja, die Grammatik ist nicht das Wichtigste, sagen wir, sie kann nützlich sein, um hier und da einige Dinge zu korrigieren, aber sie sollte nicht der zentrale Fokus sein.“ Porque me parece que muitos dizem “sim, a gramática não é a coisa mais importante, digamos, pode ser útil para corrigir algumas coisas aqui e ali, mas não deve ser o foco central”. Mentre mi sembra che tu parti, vuoi creare delle fondamenta solide a partire dalla grammatica. enquanto|me|parece|que|você|parte|quer|criar|umas|fundações|sólidas|a|partir|da|gramática mientras|me|parece|que|tú|partes|quieres|crear|unas|bases|sólidas|a|partir|de la|gramática während|mir|es scheint|dass|du|du startest|du willst|schaffen|solide|Grundlagen|solide|aus|beginnen|mit der|Grammatik while|to me|it seems|that|you|you start|you want|to create|some|foundations|solid|from|starting|from the|grammar Mens det virker for meg at du drar, vil du skape et solid fundament fra grammatikk. Chociaż wydaje mi się, że odchodzisz, chcesz stworzyć solidny fundament z gramatyki. Mientras que me parece que tú partes, quieres crear unas bases sólidas a partir de la gramática. Whereas it seems to me that you start, you want to create a solid foundation starting from grammar. Während es mir so vorkommt, dass du von der Grammatik aus startest, um ein solides Fundament zu schaffen. Enquanto me parece que você parte, quer criar uma base sólida a partir da gramática.

S Esatto, ma questo mi è possibile perché a me piace la grammatica, io dico sempre, tu devi fare le cose che ti piacciono. sim|exato|mas|isso|me|é|possível|porque|para|mim|gosto|a|gramática|eu|digo|sempre|você|deve|fazer|as|coisas|que|te|agradam Sí|exacto|pero|esto|me|es|posible|porque|a|mí|me gusta|la|gramática|yo|digo|siempre|tú|debes|hacer|las|cosas|que|te|gustan ja|genau|aber|das|mir|es ist|möglich|weil|mir|mir|es gefällt|die|Grammatik|ich|ich sage|immer|du|du musst|tun|die|Dinge|die|dir|sie gefallen Yes|exact|but|this|to me|it is|possible|because|to|me|I like|the|grammar|I|I say|always|you|you must|to do|the|things|that|to you|you like S Akkurat, men dette er mulig for meg fordi jeg liker grammatikk, jeg sier alltid at du må gjøre de tingene du liker. S No właśnie, ale jest to dla mnie możliwe, bo lubię gramatykę, zawsze mówię, że musisz robić to, co lubisz. S Exacto, pero esto me es posible porque me gusta la gramática, yo siempre digo, debes hacer las cosas que te gustan. A: Exactly, but this is possible for me because I like grammar, I always say, you should do the things you like. S: Genau, aber das ist mir möglich, weil ich die Grammatik mag, ich sage immer, du musst die Dinge tun, die dir gefallen. S Exato, mas isso é possível para mim porque eu gosto de gramática, eu sempre digo, você deve fazer as coisas que gosta. Se ti piace la grammatica assolutamente studia la grammatica, se non ti piace la grammatica lascia perdere. se|te|gosta|a|gramática|absolutamente|estuda|a|gramática|se|não|te|gosta|a|gramática|deixa|pra lá si|te|gusta|la|gramática|absolutamente|estudia|la|gramática|si|no|te|gusta|la|gramática|deja|perder wenn|dir|gefällt|die|Grammatik|absolut|studiere|die|Grammatik|wenn|nicht|dir|gefällt|die|Grammatik|lass|es sein lassen if|you|you like|the|grammar|absolutely|study|the|grammar|if|not|you|you like|the|grammar|leave|to lose Hvis du liker grammatikk absolutt å studere grammatikk, hvis du ikke liker grammatikk, glem det. Jeśli lubisz gramatykę, koniecznie ucz się gramatyki, jeśli nie lubisz gramatyki, zapomnij o niej. Si te gusta la gramática, absolutamente estudia la gramática; si no te gusta la gramática, déjalo. If you absolutely like grammar, study grammar; if you don't like grammar, forget about it. Wenn du Grammatik magst, studiere unbedingt Grammatik, wenn du Grammatik nicht magst, lass es sein. Se você gosta de gramática, estude gramática, se não gosta de gramática, deixe pra lá. Capisci? entende entiendes verstehst du do you understand Forstår du? ¿Entiendes? Do you understand? Verstehst du? Entendeu?

D: Sì, sono assolutamente d'accordo. D|sim|estou|absolutamente|de acordo D|sí|estoy|absolutamente|de acuerdo D|ja|ich bin|absolut|einverstanden D|yes|I am|absolutely|in agreement D: Sí, estoy absolutamente de acuerdo. Q: Yes, I absolutely agree. D: Ja, ich stimme absolut zu. D: Sim, eu concordo absolutamente.

S: Ok. S|ok S|Ok S|ok S|okay S: Ok. A: Ok. S: Okay. S: Ok. Perché secondo me è il divertimento che ti porta a imparare le cose, io riesco a imparare e a fare bene soltanto le cose che che mi piacciono tantissimo, per cui sono davvero appassionato. porque|segundo|a mim|é|o|divertimento|que|a você|leva|a|aprender|as|coisas|eu|consigo|a|aprender|e|a|fazer|bem|somente|as|coisas|que|que|a mim|agradam|muito|para|o que|sou|realmente|apaixonado Fordi etter min mening er det moroa som får deg til å lære ting, jeg kan bare lære og gjøre godt de tingene jeg virkelig liker, som jeg virkelig er lidenskapelig for. Porque según yo, es la diversión la que te lleva a aprender las cosas, yo consigo aprender y hacer bien solo las cosas que me gustan muchísimo, por lo que realmente estoy apasionado. Because in my opinion, it's the fun that leads you to learn things; I can only learn and do well the things that I really love, which is why I am truly passionate. Denn meiner Meinung nach ist es der Spaß, der dich dazu bringt, Dinge zu lernen. Ich kann nur die Dinge gut lernen und machen, die ich wirklich sehr mag, für die ich wirklich leidenschaftlich bin. Porque, na minha opinião, é a diversão que te leva a aprender as coisas, eu consigo aprender e fazer bem apenas as coisas que eu gosto muito, por isso sou realmente apaixonado. Molte altre cose non mi riescono, ma è semplicemente perché non mi piacciono e quindi non dedico altrettanto tempo, energie, eccetera, a che sia possibile. muitas|outras|coisas|não|a mim|conseguem|mas|é|simplesmente|porque|não|a mim|agradam|e|portanto|não|dedico|tanto|tempo|energias|etc|a|que|seja|possível Mange andre ting svikter meg, men det er ganske enkelt fordi jeg ikke liker dem, og derfor bruker jeg ikke så mye tid, energi osv. På å gjøre det mulig. Muchas otras cosas no me salen, pero es simplemente porque no me gustan y por lo tanto no dedico el mismo tiempo, energías, etcétera, a que sea posible. Many other things don't work for me, but it's simply because I don't like them, and therefore I don't dedicate as much time, energy, etc., to make them possible. Viele andere Dinge gelingen mir nicht, aber das liegt einfach daran, dass sie mir nicht gefallen und ich daher nicht so viel Zeit, Energie usw. darauf verwende, dass es möglich ist. Muitas outras coisas não consigo, mas é simplesmente porque não gosto delas e, portanto, não dedico tanto tempo, energia, etc., para que seja possível.

D: Sì, sì, sono d'accordo, secondo me quella è la regola, diciamo, definitiva, no? D|sim|sim|sou|de acordo|segundo|a mim|essa|é|a|regra|digamos|definitiva|não D: Sí, sí, estoy de acuerdo, según yo esa es la regla, digamos, definitiva, ¿no? Q: Yes, yes, I agree; in my opinion, that is the definitive rule, right? F: Ja, ja, ich stimme zu, meiner Meinung nach ist das die endgültige Regel, oder? D: Sim, sim, eu concordo, na minha opinião essa é a regra, digamos, definitiva, não? Fai le cose che ti piacciono e sono diverse per ogni persona. faça|as|coisas|que|a você|agradam|e|são|diferentes|para|cada|pessoa Gjør tingene du liker og er forskjellige for hver person. Haz las cosas que te gustan y son diferentes para cada persona. Do the things you like, and they are different for each person. Mach die Dinge, die dir gefallen, und die sind für jede Person unterschiedlich. Faça as coisas que você gosta e elas são diferentes para cada pessoa.

Volevo fare una piccola pausa per parlare di LingQ, lo sponsor di oggi. eu queria|fazer|uma|pequena|pausa|para|falar|de|LingQ|o|patrocinador|de|hoje quería|hacer|una|pequeña|pausa|para|hablar|de|LingQ|el|patrocinador|de|hoy ich wollte|machen|eine|kleine|Pause|um|sprechen|über|LingQ|das|Sponsor|von|heute I wanted|to do|a|small|break|to|to talk|about|LingQ|the|sponsor|of|today Jeg ønsket å ta en liten pause for å snakke om LingQ, dagens sponsor. Chciałem zrobić sobie małą przerwę, aby porozmawiać o LingQ, dzisiejszym sponsorze. Quería hacer una pequeña pausa para hablar de LingQ, el patrocinador de hoy. I wanted to take a little break to talk about LingQ, today's sponsor. Ich wollte eine kleine Pause machen, um über LingQ zu sprechen, den Sponsor von heute. Queria fazer uma pequena pausa para falar sobre o LingQ, o patrocinador de hoje. Se non sapete cos'è LingQ dovete assolutamente rimediare. se|não|vocês sabem|o que é|LingQ|vocês devem|absolutamente|remediar si|no|saben|qué es|LingQ|deben|absolutamente|remediar wenn|nicht|ihr wisst|was es ist|LingQ|ihr müsst|unbedingt|nachholen if|not|you know|what it is|LingQ|you must|absolutely|to remedy Hvis du ikke vet hva LingQ er, må du absolutt fikse det. Si no saben qué es LingQ, deben remediarlo absolutamente. If you don't know what LingQ is, you absolutely need to check it out. Wenn ihr nicht wisst, was LingQ ist, müsst ihr unbedingt nachholen. Se você não sabe o que é o LingQ, precisa corrigir isso imediatamente. LingQ è un sito, una piattaforma per imparare le lingue attraverso contenuti autentici, un po' quello che facciamo qui su Podcast Italiano, in un certo senso. LingQ|é|um|site|uma|plataforma|para|aprender|as|línguas|através de|conteúdos|autênticos|um|pouco|isso|que|fazemos|aqui|em|Podcast|Italiano|em|um|certo|sentido LingQ|es|un|sitio|una|plataforma|para|aprender|las|lenguas|a través de|contenidos|auténticos|un|poco|eso|que|hacemos|aquí|en|Podcast|Italiano|en|un|cierto|sentido LingQ|es ist|eine|Seite|eine|Plattform|um|lernen|die|Sprachen|durch|Inhalte|authentische|ein|bisschen|das|was|wir machen|hier|auf|Podcast|Italienisch|in|einem|gewissen|Sinn LingQ|it is|a|site|a|platform|to|to learn|the|languages|through|content|authentic|a|a bit|that|which|we do|here|on|Podcast|Italian|in|a|certain|sense LingQ er et nettsted, en plattform for å lære språk gjennom autentisk innhold, litt som det vi gjør her på Podcast Italiano, på en måte. LingQ es un sitio, una plataforma para aprender idiomas a través de contenidos auténticos, un poco lo que hacemos aquí en Podcast Italiano, en cierto sentido. LingQ is a website, a platform for learning languages through authentic content, somewhat like what we do here on Podcast Italiano, in a way. LingQ ist eine Website, eine Plattform zum Sprachenlernen durch authentische Inhalte, ein bisschen so, wie wir es hier im Podcast Italiano machen, in gewisser Weise. LingQ é um site, uma plataforma para aprender idiomas através de conteúdos autênticos, um pouco do que fazemos aqui no Podcast Italiano, de certa forma. LingQ vi permette di leggere ed ascoltare un sacco di contenuti che hanno in una libreria, ma vi permette anche di importare i vostri contenuti, sia testuali, sia con l'audio, se avete anche l'audio, e di imparare semplicemente attraverso la lettura e l'ascolto, salvando le parole e le frasi che non sapete, perché LingQ vi permette di creare i cosiddetti LingQs, che sono come delle carte, quasi come delle flashards con una sorta di traduzione, che loro chiamano “hint”, o “suggerimento”, e vi serve un'idea del significato di una parola o di una frase che avete salvato. LingQ|a vocês|permite|de|ler|e|ouvir|um|monte|de|conteúdos|que|têm|em|uma|biblioteca|mas|a vocês|permite|também|de|importar|os|seus|conteúdos|tanto|textuais|quanto|com|o áudio|se|vocês têm|também|o áudio|e|de|aprender|simplesmente|através de|a|leitura|e|a audição|salvando|as|palavras|e|as|frases|que|não|vocês sabem|porque|LingQ|a vocês|permite|de|criar|os|chamados|LingQs|que|são|como|umas|cartas|quase|como|umas|flashcards|com|uma|espécie|de|tradução|que|eles|chamam|dica|ou|sugestão|e|a vocês|serve|uma ideia|do|significado|de|uma|palavra|ou|de|uma|frase|que|vocês têm|salvo LingQ|les|permite|de|leer|y|escuchar|un|montón|de|contenidos|que|tienen|en|una|biblioteca|pero|les|permite|también|de|importar|los|sus|contenidos|tanto|textuales|como|con|el audio|si|tienen|también|el audio|y|de|aprender|simplemente|a través de|la|lectura|y|la escucha|guardando|las|palabras|y|las|frases|que|no|saben|porque|LingQ|les|permite|de|crear|los|llamados|LingQs|que|son|como|unas|tarjetas|casi|como|unas|tarjetas de memoria|con|una|especie|de|traducción|que|ellos|llaman|pista|o|sugerencia|y|les|sirve|una idea|del|significado|de|una|palabra|o|de|una|frase|que|han|guardado LingQ|euch|es erlaubt|zu|lesen|und|hören|ein|Haufen|von|Inhalten|die|sie haben|in|einer|Bibliothek|aber|euch|es erlaubt|auch|zu|importieren|eure||Inhalte|sowohl|textlich|als auch|mit|Audio|wenn|ihr habt||Audio|und|zu|lernen|einfach|durch|das|Lesen|und|Hören|speichern|die|Wörter|und|die|Sätze|die|nicht|ihr wisst|weil|LingQ|euch|es erlaubt|zu|erstellen|die|sogenannten|LingQs|die|sie sind|wie|Karten||fast|wie|Flashcards||mit|einer|Art|von|Übersetzung|die|sie|sie nennen|Hinweis|oder|Vorschlag|und|euch|es hilft|eine Vorstellung|von|Bedeutung|von|einem|Wort|oder|von|einem|Satz|die|ihr habt|gespeichert LingQ|to you|it allows|to|to read|and|to listen|a|lot|of|content|that|they have|in|a|library|but|to you|it allows|also|to|to import|the|your|content|both|textual|both|with|the audio|if|you have|also|the audio|and|to|to learn|simply|through|the|reading|and|listening|saving|the|words|and|the|phrases|that|not|you know|because|LingQ|to you|it allows|to|to create|the|so-called|LingQs|that|they are|like|some|cards|almost|like|some|flashcards|with|a|kind|of|translation|that|they|they call|hint|or|suggestion|and|to you|it serves|an idea|of the|meaning|of|a|word|or|of|a|phrase|that|you have|saved LingQ lar deg lese og lytte til mye innhold de har i et bibliotek, men det lar deg også importere ditt eget innhold, både tekstlig og lyd, hvis du også har lyd, og bare lære ved å lese. Og lytte , lagre ordene og setningene du ikke vet, fordi LingQ lar deg lage såkalte LingQs, som er som kort, nesten som flaschards med en slags oversettelse, som de kaller "hint" eller "hint" og du trenger en idé om betydningen av et ord eller en setning du har lagret. LingQ les permite leer y escuchar un montón de contenidos que tienen en una biblioteca, pero también les permite importar sus propios contenidos, tanto textuales como de audio, si también tienen audio, y aprender simplemente a través de la lectura y la escucha, guardando las palabras y frases que no saben, porque LingQ les permite crear los llamados LingQs, que son como tarjetas, casi como flashcards con una especie de traducción, que ellos llaman “hint”, o “sugerencia”, y les da una idea del significado de una palabra o frase que han guardado. LingQ allows you to read and listen to a lot of content that they have in a library, but it also lets you import your own content, both text and audio, if you have audio as well, and to learn simply through reading and listening, saving the words and phrases you don't know, because LingQ allows you to create what are called LingQs, which are like cards, almost like flashcards with a sort of translation, which they call 'hint', or 'suggestion', and it gives you an idea of the meaning of a word or phrase that you have saved. LingQ ermöglicht es euch, eine Menge Inhalte zu lesen und anzuhören, die sie in einer Bibliothek haben, aber es erlaubt euch auch, eure eigenen Inhalte zu importieren, sowohl textlich als auch mit Audio, wenn ihr auch Audio habt, und einfach durch Lesen und Hören zu lernen, indem ihr die Wörter und Sätze speichert, die ihr nicht kennt, denn LingQ ermöglicht es euch, die sogenannten LingQs zu erstellen, die wie Karten sind, fast wie Flashcards mit einer Art Übersetzung, die sie "Hinweis" oder "Vorschlag" nennen, und es gibt euch eine Vorstellung von der Bedeutung eines Wortes oder Satzes, den ihr gespeichert habt. O LingQ permite que você leia e ouça uma tonelada de conteúdos que eles têm em uma biblioteca, mas também permite que você importe seus próprios conteúdos, tanto textuais quanto com áudio, se você também tiver o áudio, e aprenda simplesmente através da leitura e da audição, salvando as palavras e frases que você não sabe, porque o LingQ permite que você crie os chamados LingQs, que são como cartões, quase como flashcards com uma espécie de tradução, que eles chamam de “hint”, ou “sugestão”, e isso te dá uma ideia do significado de uma palavra ou frase que você salvou. Anche se non è una traduzione perfetta di solito vi aiuta a capire il significato di una parola in un determinato contesto. também|se|não|é|uma|tradução|perfeita|de|geralmente|lhes|ajuda|a|entender|o|significado|de|uma|palavra|em|um|determinado|contexto también|si|no|es|una|traducción|perfecta|de|suele|les|ayuda|a|entender|el|significado|de|una|palabra|en|un|determinado|contexto auch|wenn|nicht|es ist|eine|Übersetzung|perfekte|von|normalerweise|euch|es hilft|um|verstehen|die|Bedeutung|von|einem|Wort|in|einem|bestimmten|Kontext also|if|not|it is|a|translation|perfect|of|usually|you|it helps|to|to understand|the|meaning|of|a|word|in|a|specific|context Selv om det ikke er en perfekt oversettelse, hjelper det deg med å forstå betydningen av et ord i en gitt sammenheng. Aunque no es una traducción perfecta, suele ayudarles a entender el significado de una palabra en un determinado contexto. Even though it is not a perfect translation, it usually helps you understand the meaning of a word in a specific context. Auch wenn es keine perfekte Übersetzung ist, hilft es Ihnen normalerweise, die Bedeutung eines Wortes in einem bestimmten Kontext zu verstehen. Embora não seja uma tradução perfeita, geralmente ajuda você a entender o significado de uma palavra em um determinado contexto. Io ho usato LingQ per il russo qualche anno fa, lo sto usando adesso per il tedesco e secondo me è un ottimo servizio che non posso che consigliarvi se avete intenzione di immergervi in una lingua, sia che voi stiate iniziando una lingua – perché hanno ottimi materiali per i principianti, hanno un sacco di mini-storie, come le chiamano loro, per iniziare qualsiasi lingua e superare, diciamo, l'ostacolo iniziale del… appunto dell'inizio, quando volete immergervi nella lingua ma non sapete tante parole, quindi dovete accumulare un vocabolario. eu|tenho|usado|LingQ|para|o|russo|alguns|anos|atrás|o|estou|usando|agora|para|o|alemão|e|segundo|a mim|é|um|ótimo|serviço|que|não|posso|que|recomendar-lhes|se|vocês têm|intenção|de|se imergir|em|uma|língua|seja|que|vocês|estejam|começando|uma|língua|porque|eles têm|ótimos|materiais|para|os|iniciantes|eles têm|um|monte|de|||como|as|chamam|eles|para|começar|qualquer|língua|e|superar|digamos||inicial|do|justamente||quando|vocês querem|se imergir|na|língua|mas|não|vocês sabem|muitas|palavras|então|vocês devem|acumular|um|vocabulário yo|he|usado|LingQ|para|el|ruso|hace|año|hace|lo|estoy|usando|ahora|para|el|alemán|y|según|me|es|un|excelente|servicio|que|no|puedo|que|recomendarles|si|tienen|intención|de|sumergirse|en|una|lengua|ya sea|que|ustedes|estén|comenzando|una|lengua|porque|tienen|excelentes|materiales|para|los|principiantes|tienen|un|montón|de|||como|las|llaman|ellos|para|empezar|cualquier|lengua|y|superar|digamos|el obstáculo|inicial|de|precisamente|del inicio|cuando|quieren|sumergirse|en la|lengua|pero|no|saben|muchas|palabras|así que|deben|acumular|un|vocabulario ich|ich habe|benutzt|LingQ|für|das|Russische|vor einigen|Jahren|vor|es|ich bin gerade am|benutzen|jetzt|für|das|Deutsche|und|meiner|mir|es ist|ein|ausgezeichneter|Dienst|den|nicht|ich kann|den|ich euch empfehlen kann|wenn|ihr habt|Absicht|zu|eintauchen|in|eine|Sprache|sei|dass|ihr|ihr seid am|anfangen|eine|Sprache|weil|sie haben|ausgezeichnete|Materialien|für|die|Anfänger|sie haben|ein|Haufen|von|||wie|sie|sie nennen|sie|um|anfangen|jede|Sprache|und|überwinden|sagen wir|das Hindernis|anfängliche|des|eben|des Anfangs|wenn|ihr wollt|eintauchen|in die|Sprache|aber|nicht|ihr wisst|viele|Wörter|also|ihr müsst|ansammeln|ein|Vokabular I|I have|used|LingQ|for|the|Russian|some|year|ago|it|I am|using|now|for|the|German|and|according|to me|it is|a|excellent|service|that|not|I can|that|to recommend to you|if|you have|intention|to|to immerse yourselves|in|a|language|whether|that|you|you are|starting|a|language|because|they have|excellent|materials|for|the|beginners|they have|a|lot|of|mini||as|the|they call|them|to|to start|any|language|and|to overcome|let's say|the obstacle|initial|of the|precisely|of the beginning|when|you want|to immerse yourselves|in the|language|but|not|you know|many|words|so|you have to|to accumulate|a|vocabulary Jeg brukte LingQ for russisk for noen år siden, jeg bruker det nå for tysk, og etter min mening er det en god tjeneste som jeg bare kan anbefale hvis du planlegger å fordype deg i et språk, enten du begynner et språk - fordi de har utmerkede materialer for nybegynnere, de har mange mini-historier, som de kaller dem, for å starte hvilket som helst språk og overvinne, la oss si, den første hindringen for ... helt fra begynnelsen, når du vil fordype deg i språk, men du kan ikke mange ord, så du må samle et ordforråd. Yo he usado LingQ para el ruso hace unos años, lo estoy usando ahora para el alemán y, en mi opinión, es un excelente servicio que no puedo más que recomendarles si tienen la intención de sumergirse en un idioma, ya sea que estén comenzando un idioma – porque tienen excelentes materiales para principiantes, tienen un montón de mini-historias, como ellos las llaman, para empezar cualquier idioma y superar, digamos, el obstáculo inicial del… precisamente del comienzo, cuando quieren sumergirse en el idioma pero no saben muchas palabras, así que tienen que acumular un vocabulario. I used LingQ for Russian a few years ago, I am using it now for German, and I think it is a great service that I can only recommend if you intend to immerse yourself in a language, whether you are starting a language – because they have great materials for beginners, they have a lot of mini-stories, as they call them, to start any language and overcome, let's say, the initial hurdle of... well, the beginning, when you want to immerse yourself in the language but don't know many words, so you need to build up a vocabulary. Ich habe LingQ vor ein paar Jahren für Russisch verwendet, jetzt benutze ich es für Deutsch und ich finde, es ist ein großartiger Service, den ich Ihnen nur empfehlen kann, wenn Sie vorhaben, in eine Sprache einzutauchen, egal ob Sie eine Sprache neu anfangen – denn sie haben großartige Materialien für Anfänger, sie haben viele Mini-Geschichten, wie sie es nennen, um jede Sprache zu beginnen und das anfängliche Hindernis zu überwinden, sagen wir, das Hindernis des… nun ja, des Anfangs, wenn Sie in die Sprache eintauchen möchten, aber nicht viele Wörter wissen, also müssen Sie einen Wortschatz aufbauen. Eu usei o LingQ para o russo alguns anos atrás, estou usando agora para o alemão e, na minha opinião, é um ótimo serviço que não posso deixar de recomendar se você pretende se imergir em um idioma, seja você um iniciante – porque eles têm ótimos materiais para iniciantes, têm um monte de mini-histórias, como eles chamam, para começar qualquer idioma e superar, digamos, o obstáculo inicial do… exatamente do começo, quando você quer se imergir na língua, mas não sabe muitas palavras, então você precisa acumular um vocabulário. Ma poi anche per altri livelli, per il livello intermedio, per il livello avanzato, e poi potete importare i vostri contenuti. mas|depois|também|para|outros|níveis|para|o|nível|intermediário|para|o|nível|avançado|e|depois|vocês podem|importar|os|seus|conteúdos pero|luego|también|para|otros|niveles|para|el|nivel|intermedio|para|el|nivel|avanzado|y|luego|pueden|importar|los|sus|contenidos aber|dann|auch|für|andere|Niveaus|für|das|Niveau|mittlere|für|das|Niveau|fortgeschrittene|und|dann|ihr könnt|importieren|eure||Inhalte but|then|also|for|other|levels|for|the|level|intermediate|for|the|level|advanced|and|then|you can|to import|the|your|content Pero también para otros niveles, para el nivel intermedio, para el nivel avanzado, y luego pueden importar sus propios contenidos. But then also for other levels, for the intermediate level, for the advanced level, and then you can import your own content. Aber auch für andere Niveaus, für das mittlere Niveau, für das fortgeschrittene Niveau, und dann können Sie Ihre eigenen Inhalte importieren. Mas também para outros níveis, para o nível intermediário, para o nível avançado, e então você pode importar seus conteúdos. Questa è l'idea principale, vi aiuta a lavorare con testi che hanno tante parole a voi sconosciute in una maniera molto più semplice rispetto a dover cercare ogni parola sul dizionario. esta|é||principal|lhes|ajuda|a|trabalhar|com|textos|que|têm|muitas|palavras|a|vocês|desconhecidas|de|uma|maneira|muito|mais|simples|em relação|a|ter que|procurar|cada|palavra|no|dicionário esta|es|la idea|principal|les|ayuda|a|trabajar|con|textos|que|tienen|muchas|palabras|a|ustedes|desconocidas|en|una|manera|muy|más|simple|respecto|a|tener que|buscar|cada|palabra|en el|diccionario diese|es ist|die Idee|Haupt-|euch|es hilft|um|arbeiten|mit|Texten|die|sie haben|viele|Wörter|zu|euch|unbekannte|auf|eine|Weise|sehr|viel|einfacher|im Vergleich|zu|müssen|suchen|jedes|Wort|im|Wörterbuch this|it is|the idea|main|you|it helps|to|to work|with|texts|that|they have|many|words|to|you|unknown|in|a|way|very|more|simple|compared|to|to have|to search|every|word|on the|dictionary Dette er hovedideen, det hjelper deg å jobbe med tekster som har mange ord som er ukjente for deg på en mye enklere måte enn å måtte slå opp hvert ord i ordboken. Esta es la idea principal, les ayuda a trabajar con textos que tienen muchas palabras desconocidas de una manera mucho más sencilla que tener que buscar cada palabra en el diccionario. This is the main idea, it helps you work with texts that have many unknown words in a much simpler way compared to having to look up each word in the dictionary. Das ist die Hauptidee, es hilft Ihnen, mit Texten zu arbeiten, die viele Ihnen unbekannte Wörter enthalten, auf eine viel einfachere Weise, als jedes Wort im Wörterbuch nachschlagen zu müssen. Essa é a ideia principal, ajuda você a trabalhar com textos que têm muitas palavras desconhecidas de uma maneira muito mais simples do que ter que procurar cada palavra no dicionário. Se seguite il LingQ a link nella descrizione di questo episodio avrete diritto a uno sconto del 5% sul piano attuale che è già scontato di per sé del 30%, quindi avrete uno sconto del 35% sul piano annuale. se|vocês seguem|o|LingQ|um|link|na|descrição|de|este|episódio|vocês terão|direito|a|um|desconto|de|no|plano|atual|que|é|já|descontado|de|por|si mesmo|de|então|vocês terão|um|desconto|de|no|plano|anual si|siguen|el|LingQ|a|enlace|en la|descripción|de|este|episodio|tendrán|derecho|a|un|descuento|del|en el|plan|actual|que|es|ya|descontado|de|por|sí|del|entonces|tendrán|un|descuento|del|en el|plan|anual wenn|ihr folgt|dem|LingQ|auf|link|in der|Beschreibung|von|dieser|Episode|ihr werdet haben|Recht|auf|einen|Rabatt|von|auf den|Plan|aktuellen|der|er ist|bereits|rabattiert|um|für|sich|von|also|ihr werdet haben|einen|Rabatt|von|auf den|Plan|jährlichen if|you follow|the|LingQ|to|link|in the|description|of|this|episode|you will have|right|to|a|discount|of the|on the|plan|current|that|it is|already|discounted|by|itself|self|of the|therefore|you will have|a|discount|of the|on the|plan|annual Hvis du følger LingQ-lenken i beskrivelsen av denne episoden, har du rett til 5% rabatt på den gjeldende planen som allerede er diskontert med seg selv med 30%, så du får 35% rabatt på årsplanen. Si siguen el LingQ en el enlace de la descripción de este episodio, tendrán derecho a un descuento del 5% en el plan actual, que ya está descontado en sí mismo un 30%, así que tendrán un descuento del 35% en el plan anual. If you follow the LingQ link in the description of this episode, you will be entitled to a 5% discount on the current plan, which is already discounted by 30%, so you will have a total discount of 35% on the annual plan. Wenn ihr dem LingQ-Link in der Beschreibung dieser Episode folgt, habt ihr Anspruch auf einen Rabatt von 5% auf den aktuellen Plan, der bereits um 30% reduziert ist, also habt ihr einen Rabatt von 35% auf den Jahresplan. Se você seguir o LingQ no link na descrição deste episódio, terá direito a um desconto de 5% no plano atual, que já está com 30% de desconto, então você terá um desconto total de 35% no plano anual. Ve lo dico, ne vale la pena, ve ne ho parlato prima che mi sponsorizzassero, quindi sì, posso davvero consigliarvelo, perché secondo me se seguite questo metodo d'apprendimento di tipo naturale, basato sulle teorie di Stephen Krashen, dell'esposizione a contenuti interessanti questo è il modo migliore per realizzare questo tipo di apprendimento. a vocês|isso|eu digo|disso|vale|a|pena|a vocês|disso|eu tenho|falado|antes|de que|a mim|eles me patrocinassem|então|sim|eu posso|realmente|recomendar a vocês|porque|segundo|a mim|se|vocês seguem|este|método|de aprendizado|de|tipo|natural|baseado|nas|teorias|de|Stephen|Krashen|da exposição|a|conteúdos|interessantes|este|é|o|modo|melhor|para|realizar|este|tipo|de|aprendizado lo|lo|digo|de eso|vale|la|pena|lo|de eso|lo|hablado|antes|de que|me|patrocinaran|así que|sí|puedo|realmente|recomendarlo|porque|según|mí|si|siguen|este|método|de aprendizaje|de|tipo|natural|basado|en las|teorías|de|Stephen|Krashen|de la exposición|a|contenidos|interesantes|este|es|el|modo|mejor|para|realizar|este|tipo|de|aprendizaje euch|es|ich sage|darüber|es lohnt sich|die|Mühe|euch|darüber|ich habe|ich habe gesprochen|bevor|dass|mich|sie mich gesponsert haben|also|ja|ich kann|wirklich|ich kann es euch empfehlen|weil|laut|mir|wenn|ihr folgt|dieser|Methode|des Lernens|vom|Typ|natürlich|basierend|auf den|Theorien|von|Stephen|Krashen|der Exposition|auf|Inhalte|interessante|dies|es ist|der|Weg|beste|um|umsetzen|diese|Art|des|Lernens to you|it|I say|of it|it is worth|the|effort|to you|of it|I have|talked|before|that|to me|they sponsored|so|yes|I can|really|to recommend it to you|because|according|to me|if|you follow|this|method|of learning|of|type|natural|based|on the|theories|of|Stephen|Krashen|of exposure|to|content|interesting|this|it is|the|way|best|to|to achieve|this|type|of|learning Jeg sier deg, det er verdt det, jeg fortalte deg om det før de sponset meg, så ja, jeg kan virkelig anbefale det, for etter min mening hvis du følger denne naturlige læringsmetoden, basert på Stephen Krashens teorier, om eksponering for interessant innhold dette er den beste måten å oppnå denne typen læring. Se los digo, vale la pena, les hablé de ello antes de que me patrocinaran, así que sí, realmente puedo recomendárselo, porque según yo, si siguen este método de aprendizaje de tipo natural, basado en las teorías de Stephen Krashen, de la exposición a contenidos interesantes, este es el mejor modo de lograr este tipo de aprendizaje. I tell you, it's worth it, I talked about it before they sponsored me, so yes, I can really recommend it to you, because in my opinion, if you follow this natural learning method, based on Stephen Krashen's theories, of exposure to interesting content, this is the best way to achieve this type of learning. Ich sage es euch, es lohnt sich, ich habe euch davon erzählt, bevor sie mich gesponsert haben, also ja, ich kann es euch wirklich empfehlen, denn meiner Meinung nach ist dies die beste Methode, um auf natürliche Weise zu lernen, basierend auf den Theorien von Stephen Krashen, durch die Exposition gegenüber interessanten Inhalten. Eu digo isso, vale a pena, eu já falei sobre isso antes de serem meus patrocinadores, então sim, eu realmente posso recomendar, porque na minha opinião, se você seguir esse método de aprendizado natural, baseado nas teorias de Stephen Krashen, da exposição a conteúdos interessantes, esse é o melhor jeito de realizar esse tipo de aprendizado. Torniamo all'intervista. vamos voltar|à entrevista volvamos|a la entrevista wir kehren zurück|zum Interview let's return|to the interview La oss gå tilbake til intervjuet. Volvamos a la entrevista. Let's return to the interview. Kommen wir zurück zum Interview. Vamos voltar à entrevista.

D: Un'altra cosa interessante che ho sentito nei tuoi video è che per alcune lingue tu hai frequentato dei corsi di lingua, se non sbaglio. D|uma outra|coisa|interessante|que|eu tenho|ouvido|nos|seus|vídeos|é|que|para|algumas|línguas|você|você tem|frequentado|alguns|cursos|de|idioma|se|não|eu estou enganado D|otra|cosa|interesante|que|he|oído|en los|tus|videos|es|que|para|algunas|lenguas|tú|has|asistido|a|cursos|de|idioma|si|no|me equivoco Frage|eine andere|Sache|interessante|die|ich habe|ich habe gehört|in den|deinen|Videos|es ist|dass|für|einige|Sprachen|du|du hast|du hast besucht|einige|Kurse|für|Sprache|wenn|nicht|ich mich irre Q|another|thing|interesting|that|I have|heard|in the|your|videos|it is|that|for|some|languages|you|you have|attended|some|courses|of|language|if|not|I am wrong Spørsmål: En annen interessant ting jeg har hørt i videoene dine er at du for noen språk har tatt språkkurs, hvis jeg ikke tar feil. P: Otra cosa interesante que he escuchado en tus videos es que para algunas lenguas has asistido a cursos de idioma, si no me equivoco. Q: Another interesting thing I heard in your videos is that for some languages you attended language courses, if I'm not mistaken. F: Eine weitere interessante Sache, die ich in deinen Videos gehört habe, ist, dass du für einige Sprachen Sprachkurse besucht hast, wenn ich mich nicht irre. D: Outra coisa interessante que ouvi em seus vídeos é que para algumas línguas você frequentou cursos de idiomas, se não me engano.

S: Giusto. S: Justo. S: Right. S: Richtig. S: Certo.

D: Adesso non mi ricordo quali. ||não|me|lembro|quais Adesso||no|me|recuerdo|cuáles ||nicht|mir|ich erinnere mich|welche |now|not|to me|I remember|which D: Nå husker jeg ikke hvilke. D: Ahora no recuerdo cuáles. D: Now I don't remember which ones. D: Jetzt erinnere ich mich nicht mehr, welche. D: Agora não me lembro quais. Anche questa è una cosa interessante perché di solito i poliglotti sono tipi solitari, perché imparano da soli e preferiscono avere un approccio da autodidatta. também|esta|é|uma|coisa|interessante|porque|de|geralmente|os|poliglotas|são|tipos|solitários|porque|aprendem|de|sozinhos|e|preferem|ter|uma|abordagem|de|autodidata también|esta|es|una|cosa|interesante|porque|de|costumbre|los|políglotas|son|tipos|solitarios|porque|aprenden|de|solos|y|prefieren|tener|un|enfoque|de|autodidacta auch|diese|ist|eine|Sache|interessant|weil|von|normalerweise|die|Polyglotten|sie sind|Typen|einsam|weil|sie lernen|von|alleine|und|sie ziehen vor|haben|einen|Ansatz|von|Selbstlerner also|this|it is|a|thing|interesting|because|of|usual|the|polyglots|they are|types|solitary|because|they learn|from|alone|and|they prefer|to have|a|approach|of|self-taught Dette er også en interessant ting fordi polygloter vanligvis er ensomme, fordi de lærer alene og foretrekker å ha en selvlært tilnærming. También esto es algo interesante porque generalmente los políglotas son personas solitarias, porque aprenden por su cuenta y prefieren tener un enfoque autodidacta. This is also an interesting thing because usually polyglots are solitary types, because they learn on their own and prefer a self-taught approach. Das ist auch interessant, denn normalerweise sind Polyglotten einsame Typen, weil sie alleine lernen und es vorziehen, einen autodidaktischen Ansatz zu haben. Isso também é uma coisa interessante porque geralmente os poliglotas são pessoas solitárias, porque aprendem sozinhos e preferem ter uma abordagem autodidata. Puoi spiegarci questa tua… (decisione)? você pode|nos explicar|esta|sua|decisão puedes|explicarnos|esta|tu|decisión du kannst|uns erklären|diese|deine|Entscheidung you can|to explain to us|this|your|decision Kan du forklare ... (beslutning)? ¿Puedes explicarnos esta tu… (decisión)? Can you explain this your… (decision)? Kannst du uns diese deine… (Entscheidung) erklären? Você pode nos explicar essa sua… (decisão)?

S: Sì, anche qui dipende molto dalla lingua e dal momento, a conferma di quello che ho appena detto. sim|sim|também|aqui|depende|muito|da|língua|e|do|momento|a|confirmação|de|aquilo|que|eu tenho|recém|dito |sí|también|aquí|depende|mucho|de la|lengua|y|del|momento|a|confirmación|de|eso|que|he|apenas|dicho |ja|auch|hier|es hängt ab|sehr|von der|Sprache|und|vom|Zeitpunkt|zur|Bestätigung|von|dem|was|ich habe|gerade|gesagt |yes|also|here|it depends|a lot|from the|language|and|from the|moment|to|confirmation|of|that|which|I have|just|said S: Ja, selv her avhenger det mye av språket og øyeblikket, og bekrefter det jeg nettopp sa. S: Tak, nawet tutaj zależy to w dużej mierze od języka i momentu, potwierdzając to, co właśnie powiedziałem. S: Sí, aquí también depende mucho del idioma y del momento, confirmando lo que acabo de decir. S: Yes, it also depends a lot on the language and the moment, confirming what I just said. S: Ja, auch hier hängt es sehr von der Sprache und dem Moment ab, was das bestätigt, was ich gerade gesagt habe. S: Sim, aqui também depende muito da língua e do momento, confirmando o que acabei de dizer. In quel momento per quella lingua, in questo caso il rumeno, il cinese e in un certo senso anche il giapponese l'aspetto sociale mi era più importante. naquele|aquele|momento|para|aquela|língua|neste|este|caso|o|romeno|o|chinês|e|em|um|certo|sentido|também|o|japonês|o aspecto|social|me|era|mais|importante en|ese|momento|para|esa|lengua|en|este|caso|el|rumano|el|chino|y|en|un|cierto|sentido|también|el|japonés|el aspecto|social|me|era|más|importante in|diesem|Moment|für|diese|Sprache|in|diesem|Fall|das|Rumänisch|das|Chinesisch|und|in|einem|gewissen|Sinn|auch|das|Japanisch|der Aspekt|soziale|mir|es war|wichtiger|wichtig in|that|moment|for|that|language|in|this|case|the|Romanian|the|Chinese|and|in|a|certain|sense|also|the|Japanese|the aspect|social|to me|it was|more|important For det språket, i dette tilfellet rumensk, kinesisk og i en viss forstand også japansk, var det sosiale aspektet viktigere for meg. En ese momento para ese idioma, en este caso el rumano, el chino y en cierto sentido también el japonés, el aspecto social era más importante para mí. At that moment for that language, in this case Romanian, Chinese, and to some extent also Japanese, the social aspect was more important to me. In diesem Moment war für diese Sprache, in diesem Fall Rumänisch, Chinesisch und in gewissem Sinne auch Japanisch, der soziale Aspekt für mich wichtiger. Naquele momento para aquela língua, neste caso o romeno, o chinês e de certa forma também o japonês, o aspecto social era mais importante para mim. Quindi il fatto di trovare qualcuno con cui chiacchierare o che condividesse lo stesso interesse per una certa lingua o per una certa cultura. então|o|fato|de|encontrar|alguém|com|quem|conversar|ou|que|compartilhasse|o|mesmo|interesse|por|uma|certa|língua|ou|por|uma|certa|cultura entonces|el|hecho|de|encontrar|alguien|con|quien|charlar|o|que|compartiera|el|mismo|interés|por|una|cierta|lengua|o|por|una|cierta|cultura also|das|Fakt|dass|finden|jemanden|mit|dem|plaudern|oder|der|er teilte|das|gleiche|Interesse|für|eine|bestimmte|Sprache|oder|für|eine|bestimmte|Kultur therefore|the|fact|of|to find|someone|with|whom|to chat|or|that|they shared|the|same|interest|for|a|certain|language|or|for|a|certain|culture Så det faktum å finne noen å chatte med eller som har samme interesse for et bestemt språk eller en bestemt kultur. Así que el hecho de encontrar a alguien con quien charlar o que compartiera el mismo interés por un cierto idioma o por una cierta cultura. So the fact of finding someone to chat with or who shared the same interest in a certain language or culture. Also die Tatsache, jemanden zu finden, mit dem man plaudern kann oder der das gleiche Interesse an einer bestimmten Sprache oder Kultur teilt. Portanto, o fato de encontrar alguém com quem conversar ou que compartilhasse o mesmo interesse por uma certa língua ou por uma certa cultura. Anche come opportunità di fare pratica di quella lingua, ma anche di altre, perchè qui a Bruxelles, è una città… também|como|oportunidade|de|fazer|prática|de|aquela|língua|mas|também|de|outras|porque|aqui|em|Bruxelas|é|uma|cidade también|como|oportunidad|de|hacer|práctica|de|esa|lengua|pero|también|de|otras|porque|aquí|en|Bruselas|es|una|ciudad auch|als|Gelegenheit|um|machen|Übung|in|dieser|Sprache|aber|auch|in|andere|weil|hier|in|Brüssel|es ist|eine|Stadt also|as|opportunity|to|to do|practice|of|that|language|but|also|of|other|because|here|in|Brussels|it is|a|city Også som en mulighet til å øve det språket, men også andre, for her i Brussel er det en by ... También como una oportunidad para practicar ese idioma, pero también otros, porque aquí en Bruselas, es una ciudad… Also as an opportunity to practice that language, but also others, because here in Brussels, it is a city... Auch als Gelegenheit, diese Sprache zu üben, aber auch andere, denn hier in Brüssel ist es eine Stadt… Também como uma oportunidade de praticar aquela língua, mas também outras, porque aqui em Bruxelas, é uma cidade…

D: Posso immaginare, posso immaginare, vivi nel paradiso (dei poliglotti).. eu|posso|imaginar|posso|imaginar|vives|no|paraíso|dos|poliglotas Puedo|puedo|imaginar|||vives|en el|paraíso|de los|políglotas ich|kann|vorstellen|||du lebst|im|Paradies|der|Polyglotten D|I can|to imagine|||you live|in the|paradise|of the|polyglots Spørsmål: Jeg kan forestille meg, jeg kan forestille meg at du bor i (polyglot) paradis .. D: Puedo imaginar, puedo imaginar, vives en el paraíso (de los políglotas).. Q: I can imagine, I can imagine, you live in paradise (of polyglots).. D: Ich kann mir vorstellen, ich kann mir vorstellen, du lebst im Paradies (der Polyglotten) .. D: Posso imaginar, posso imaginar, você vive no paraíso (dos poliglotas)..

S: Estremamente internazionale, no? isso|extremamente|internacional|não extremadamente||internacional|no es|äußerst|international|nicht S|extremely|international|no S: Ekstremt internasjonal, ikke sant? S: Extremadamente internacional, ¿no? A: Extremely international, right? S: Extrem international, oder? S: Extremamente internacional, não? Quindi tu sei sicuro, si può stare sicuri al 100% che se vai a un corso di cinese incontri persone da tutta Europa, ma anche dal mondo. então|você|está|seguro|se|pode|estar|seguros|a|que|se|vai|a|um|curso|de|chinês|encontra|pessoas|de|toda|Europa|mas|também|do|mundo así que|tú|eres|seguro|si|se puede|estar|seguros|al|que|si|vas|a|un|curso|de|chino|encuentras|personas|de|toda|Europa|pero|también|del|mundo also|du|bist|sicher|man|kann|sein|sicher|auf|dass|wenn|du gehst|zu|einem|Kurs|in|Chinesisch|du triffst|Menschen|aus|ganz|Europa|aber||aus|Welt therefore|you|you are|sure|yes|it can|to be|safe|at the|that|if|you go|to a|a|course|of|Chinese|you meet|people|from|all|Europe|but|also|from the|world Så du er sikker, du kan være 100% sikker på at hvis du går på kinesisk kurs møter du mennesker fra hele Europa, men også fra hele verden. Así que puedes estar seguro, se puede estar seguro al 100% de que si vas a un curso de chino, conocerás personas de toda Europa, pero también del mundo. So you can be sure, you can be 100% sure that if you go to a Chinese course, you will meet people from all over Europe, but also from around the world. Also kannst du dir sicher sein, du kannst dir zu 100% sicher sein, dass wenn du einen Chinesischkurs besuchst, du Menschen aus ganz Europa, aber auch aus der ganzen Welt triffst. Então você pode ter certeza, pode ter certeza 100% que se você for a um curso de chinês encontrará pessoas de toda a Europa, mas também do mundo. E quindi è anche un'opportunità per far nascere magari legami che possono durare nel tempo, come per esempio mi è successo per il corso di conversazione giapponese. e|então|é|também||para|fazer|nascer|talvez|laços|que|podem|durar|no|tempo|como|para|exemplo|me|é|aconteceu|para|o|curso|de|conversação|japonês y|así que|es|también||para|hacer|nacer|quizás|lazos|que|pueden|durar|en el|tiempo|como|para|ejemplo|me|ha|sucedido|para|el|curso|de|conversación|japonés und|also|es ist|auch|eine Gelegenheit|um|machen|entstehen|vielleicht|Bindungen|die|sie können|dauern|in der|Zeit|wie|für|Beispiel|mir|es ist|passiert|für|den|Kurs|in|Konversation|Japanisch and|therefore|it is|also||to|to make|to be born|perhaps|bonds|that|they can|to last|in the|time|as|for|example|to me|it is|happened|for|the|course|of|conversation|Japanese Og derfor er det også en mulighet til å lage obligasjoner som kan vare over tid, som for eksempel skjedde med meg for det japanske samtalekurset. Y por lo tanto, también es una oportunidad para crear lazos que pueden durar en el tiempo, como por ejemplo me sucedió en el curso de conversación en japonés. And so it is also an opportunity to perhaps create bonds that can last over time, as happened to me in the Japanese conversation course. Und es ist auch eine Gelegenheit, vielleicht Verbindungen zu knüpfen, die über die Zeit bestehen bleiben, wie es mir zum Beispiel beim Japanisch-Konversationskurs passiert ist. E então é também uma oportunidade para talvez criar laços que podem durar no tempo, como por exemplo aconteceu comigo no curso de conversação em japonês. I miei… non unici, ma, insomma, rari amici belgi – devi sapere che qui a Bruxelles avere amici belgi è vista come una cosa rarissima, perché è talmente internazionale che… – ecco, quindi io sono orgoglioso di poter dire che ho degli amici belgi, dei buoni amici davvero, ci conosciamo da 7-8 anni e ci siamo conosciuti alla tavola di conversazione giapponese. eu|meus|não|únicos|mas|enfim|raros|amigos|belgas|você deve|saber|que|aqui|em|Bruxelas|ter|amigos|belgas|é|vista|como|uma|coisa|raríssima|porque|é|tão|internacional|que|aqui está|então|eu|sou|orgulhoso|de|poder|dizer|que|tenho|uns|amigos|belgas|bons|bons|amigos|realmente|nos|conhecemos|há|anos|e|nos|nos conhecemos|conhecidos|na|mesa|de|conversa|japonesa mis|amigos|no|únicos|pero|en fin|raros|amigos|belgas|debes|saber|que|aquí|en|Bruselas|tener|amigos|belgas|es|vista|como|una|cosa|rarísima|porque|es|tan|internacional|que|aquí|así que|yo|soy|orgulloso|de|poder|decir|que|tengo|unos|amigos|belgas|unos|buenos|amigos|de verdad|nos|conocemos|desde|años|y|nos|hemos|conocido|en la|mesa|de|conversación|japonesa ich|meine|nicht|einzigartigen|aber|naja|seltene|Freunde|belgische|du musst|wissen|dass|hier|in|Brüssel|haben|Freunde|belgische|es ist|angesehen|als|eine|Sache|sehr selten|weil|es ist|so|international|dass|also|daher|ich|ich bin|stolz|darauf|können|sagen|dass|ich habe|einige|Freunde|belgische|gute||Freunde|wirklich|uns|wir kennen uns|seit|Jahren|und|uns|wir sind|wir haben uns kennengelernt|am|Tisch|von|Konversation|Japanisch my|my|not|unique|but|in short|rare|friends|Belgian|you must|to know|that|here|to|Brussels|to have|friends|Belgian|it is|seen|as|a|thing|very rare|because|it is|so|international|that|here|so|I|I am|proud|to|to be able|to say|that|I have|some|friends|Belgian|some|good|friends|really|to us|we know|for|years|and|to us|we are|known|at the|table|of|conversation|Japanese Min ... ikke unik, men kort sagt sjeldne belgiske venner - du må vite at her i Brussel blir belgiske venner sett på som en veldig sjelden ting, fordi det er så internasjonalt at ... - her, så jeg er stolt å kunne si at jeg har venner belgiere, virkelig gode venner, vi har kjent hverandre i 7-8 år og vi møttes ved det japanske samtalebordet. Mis… no únicos, pero, en fin, raros amigos belgas – debes saber que aquí en Bruselas tener amigos belgas se ve como algo rarísimo, porque es tan internacional que… – así que, estoy orgulloso de poder decir que tengo amigos belgas, buenos amigos de verdad, nos conocemos desde hace 7-8 años y nos conocimos en la mesa de conversación japonesa. My... not unique, but, well, rare Belgian friends – you should know that here in Brussels having Belgian friends is seen as a very rare thing, because it’s so international that... – so, I am proud to say that I have Belgian friends, really good friends, we have known each other for 7-8 years and we met at a Japanese conversation table. Meine… nicht einzigartigen, aber, naja, seltenen belgischen Freunde – du musst wissen, dass es hier in Brüssel als etwas sehr Seltenes angesehen wird, belgische Freunde zu haben, weil es so international ist, dass… – also, ich bin stolz sagen zu können, dass ich belgische Freunde habe, wirklich gute Freunde, wir kennen uns seit 7-8 Jahren und haben uns am japanischen Konversationsabend kennengelernt. Meus… não únicos, mas, enfim, raros amigos belgas – você precisa saber que aqui em Bruxelas ter amigos belgas é visto como uma coisa raríssima, porque é tão internacional que… – então, eu estou orgulhoso de poder dizer que tenho amigos belgas, bons amigos de verdade, nos conhecemos há 7-8 anos e nos conhecemos na mesa de conversa japonesa. Ok, quindi quello mi ha praticamente dato la possibilità di entrare anche in un contesto sociale che si è rivelato fondamentale, perché trovare amici belgi qui è difficile. ok|então|isso|me|ele me|praticamente|dado|a|possibilidade|de|entrar|também|em|um|contexto|social|que|se|é|revelado|fundamental|porque|encontrar|amigos|belgas|aqui|é|difícil Ok|así que|eso|me|ha|prácticamente|dado|la|posibilidad|de|entrar|también|en|un|contexto|social|que|se|ha|revelado|fundamental|porque|encontrar|amigos|belgas|aquí|es|difícil ok|also|das|mir|es hat|praktisch|gegeben|die|Möglichkeit|zu|eintreten|auch|in|einen|Kontext|sozialen|der|sich|es ist|herausgestellt|grundlegend|weil|finden|Freunde|belgische|hier|es ist|schwierig ok|so|that|to me|he/she has|practically|given|the|possibility|to|to enter|also|in|a|context|social|that|itself|it is|revealed|fundamental|because|to find|friends|Belgian|here|it is|difficult Ok, slik at det praktisk talt ga meg muligheten til å gå inn i en sosial kontekst som har vist seg å være grunnleggende, fordi det er vanskelig å finne belgiske venner her. Ok, así que eso me dio prácticamente la oportunidad de entrar también en un contexto social que resultó ser fundamental, porque encontrar amigos belgas aquí es difícil. Ok, so that basically gave me the opportunity to enter a social context that turned out to be fundamental, because finding Belgian friends here is difficult. Okay, das hat mir praktisch die Möglichkeit gegeben, auch in einen sozialen Kontext einzutreten, der sich als grundlegend herausgestellt hat, denn es ist schwierig, hier belgische Freunde zu finden. Ok, então isso basicamente me deu a oportunidade de entrar também em um contexto social que se revelou fundamental, porque encontrar amigos belgas aqui é difícil.

D: E continuate a parlare in giapponese adesso? D|e|vocês continuam|a|falar|em|japonês|agora D|Y|continúan|a|hablar|en|japonés|ahora D|und|ihr bleibt|beim|sprechen|auf|Japanisch|jetzt D|and|you all continue|to|to speak|in|Japanese|now Spørsmål: Og fortsetter du å snakke japansk nå? D: ¿Y siguen hablando en japonés ahora? Q: And do you still speak Japanese now? F: Sprecht ihr jetzt weiterhin Japanisch? D: E vocês continuam a falar em japonês agora? [ride] ri ríe [lacht] [laugh] [ler] [ríe] [laughs] [lacht] [ri]

S [ride] No, no, parliamo francese però parliamo del Giapponese, del giapponese e di tante altre cose che ci piacciono. S|riem|não|não|falamos|francês|mas|falamos|do|japonês|do|japonês|e|de|muitas|outras|coisas|que|nos|agradam No||||no|francés|pero|hablamos|del|japonés|del|japonés|y|de|tantas|otras|cosas|que|nos|gustan ich|lache|nein|nein|wir sprechen|Französisch|aber|wir sprechen|über|Japanisch|über|Japanisch|und|über|viele|andere|Dinge|die|uns|sie gefallen I|he/she laughs|no||we speak|French|but||of the|Japanese|||and|of|many|other|things|that|to us|we like S [ler] Nei, nei, vi snakker fransk, men vi snakker om japansk, japansk og mange andre ting vi liker. S [ríe] No, no, hablamos francés pero hablemos del japonés, del japonés y de muchas otras cosas que nos gustan. S [laughs] No, no, we speak French but let's talk about Japanese, about Japanese and many other things that we like. S [lacht] Nein, nein, wir sprechen Französisch, aber wir sprechen über Japanisch, über Japanisch und viele andere Dinge, die uns gefallen. S [ri ri] Não, não, falamos francês, mas falamos sobre o japonês, sobre o japonês e sobre muitas outras coisas que gostamos.

D. M-hm, interessante questo. D|||interessante|isso M-hm||||esto D|||interessant|das D||hm|interesting|this D. M-hm, interesante esto. D. M-hm, interesting this. D. M-hm, das ist interessant. D. M-hm, interessante isso. Sì, sai cosa, secondo me devi trovare persone che siano appassionate, cioè frequentare corsi dove ci sono persone che hanno intenzioni serie, diciamo, perché nella mia esperienza, diciamo, più di scuola, le altre persone non sono affatto motivate, quindi io per il semplice fatto che sono più motivato e faccio più lavoro in breve tempo miglioro e divento molto più bravo di loro, quindi vedo quasi le altre persone come un peso, tipo: “avrei accesso a questa informazione più velocemente e in maniera più efficiente se non ci fossi tu che rallenti il processo con la tua idiozia. sim|sabe|o que|segundo|a mim|você deve|encontrar|pessoas|que|sejam|apaixonadas|ou seja|frequentar|cursos|onde|há|há|pessoas|que|têm|intenções|sérias|digamos|porque|na|minha|experiência|digamos|mais|de|escola|as|outras|pessoas|não|são|de forma alguma|motivadas|então|eu|pelo|o||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||processo|com|a|sua|idiotice sí|sabes|qué|según|me|debes|encontrar|personas|que|sean|apasionadas|es decir|asistir a|cursos|donde|nos|hay|personas|que|tienen|intenciones|serias|digamos|porque|en la|mi|experiencia|digamos|más|de|escuela|las|otras|personas|no|son|en absoluto|motivadas|así que|yo|por|el|simple|hecho|que|soy|más|motivado|y|hago|más|trabajo|en|corto|tiempo|mejoro|y|me vuelvo|muy|más|bueno|que|ellos|así que|veo|casi|las|otras|personas|como|un|peso|tipo|tendría|acceso|a|esta|información|más|rápido|y|de|manera|más|eficiente|si|no|nos|estuvieras|tú|que|ralentizas|el|proceso|con|tu||idiotez ja|du weißt|was|nach|meiner Meinung nach|du musst|finden|Menschen|die|sie sind|leidenschaftlich|das heißt|besuchen|Kurse|wo|es gibt|sie sind|Menschen|die|sie haben|Absichten|ernst|sagen wir|weil|in der|meiner|Erfahrung|sagen wir|mehr|als|Schule|die|anderen|Menschen|nicht|sie sind|überhaupt|motiviert|also|ich|für|den|einfachen|Grund|dass|ich bin|mehr|motiviert|und|ich mache|mehr|Arbeit|in|kurzer|Zeit|ich verbessere mich|und|ich werde|viel|mehr|besser|als|sie|also|ich sehe|fast|die|anderen|Menschen|als|ein|Last|sozusagen|ich hätte|Zugang|zu|dieser|Information|schneller|schneller|und|auf|Weise|effizient||wenn|nicht|es|du wärst|du|der|du verlangsamst|den|Prozess|mit|deiner|deiner|Idiotie yes|you know|thing|according|to me|you must|to find|people|that|they are|passionate|that is|to attend|courses|where|there|there are|people|that|they have|intentions|serious|let's say|because|in the|my|experience||more|than|school|the|other|people|not|they are|at all|motivated|so|I|for|the|simple|fact|that|I am|more|motivated|and|I do|more|work|in|short|time|I improve|and|I become|very|more|good|than|them|so|I see|almost|the|other|people|as|a|weight|type|I would have|access|to|this|information|more|quickly|and|in|way|more|efficient|if|not|there|you were|you|that|you slow down|the|process|with|the|your|idiocy Ja, du vet hva, etter min mening må du finne folk som er lidenskapelige, det vil si å delta på kurs der det er mennesker som har alvorlige intensjoner, la oss si, for etter min erfaring, la oss si, mer enn skolen, andre mennesker er ikke motivert i det hele tatt, så for det enkle faktum at jeg er mer motivert og gjør mer arbeid på kort tid blir jeg bedre og mye bedre enn dem, så jeg ser nesten andre mennesker som en byrde, som: "Jeg ville ha tilgang til denne informasjonen raskere og mer effektivt hvis jeg ikke gjorde det, sakte du prosessen med din idioti. Sí, sabes qué, según yo debes encontrar personas que sean apasionadas, es decir, asistir a cursos donde haya personas que tengan intenciones serias, digamos, porque en mi experiencia, digamos, más que en la escuela, las otras personas no están motivadas en absoluto, así que yo por el simple hecho de estar más motivado y hacer más trabajo en poco tiempo mejoro y me vuelvo mucho mejor que ellos, así que veo casi a las otras personas como un peso, tipo: “tendría acceso a esta información más rápido y de manera más eficiente si no estuvieras tú que ralentizas el proceso con tu idiotez. Yes, you know what, in my opinion you need to find people who are passionate, that is, attend courses where there are people who have serious intentions, let's say, because in my experience, let's say, more than school, other people are not motivated at all, so I, simply because I am more motivated and do more work in a short time, improve and become much better than them, so I see almost other people as a burden, like: "I would have access to this information faster and more efficiently if you weren't here slowing down the process with your idiocy." Ja, weißt du was, meiner Meinung nach musst du Menschen finden, die leidenschaftlich sind, das heißt, Kurse besuchen, in denen Menschen sind, die ernsthafte Absichten haben, sagen wir, denn in meiner Erfahrung, sagen wir, mehr als in der Schule, sind die anderen Menschen überhaupt nicht motiviert, also verbessere ich mich einfach, weil ich motivierter bin und mehr Arbeit in kurzer Zeit mache, und ich werde viel besser als sie, also sehe ich die anderen Menschen fast als eine Last, sozusagen: „Ich hätte schneller und effizienter Zugang zu dieser Information, wenn du nicht da wärst, der den Prozess mit deiner Idiotie verlangsamt. Sim, sabe de uma coisa, na minha opinião você precisa encontrar pessoas que sejam apaixonadas, ou seja, frequentar cursos onde há pessoas com intenções sérias, digamos, porque na minha experiência, digamos, mais do que na escola, as outras pessoas não estão nem um pouco motivadas, então eu, pelo simples fato de estar mais motivado e fazer mais trabalho em pouco tempo, melhoro e me torno muito melhor do que elas, então vejo quase as outras pessoas como um peso, tipo: “eu teria acesso a essa informação mais rapidamente e de forma mais eficiente se você não estivesse aqui atrasando o processo com sua idiotice.

S: Certo, mi è successo. S|claro|a mim|é|aconteceu ||me|ha|sucedido ich|sicher|mir|es ist|passiert I|of course|to me|it is|happened S: Visst, det skjedde med meg. S: Claro, me ha pasado. S: Sure, that has happened to me. S: Natürlich, das ist mir passiert. S: Claro, isso já aconteceu comigo. Mi è successo, mi è successo, ma per fortuna, diciamo, su tre corsi, tre lingue che ti ho nominato, mi è successo solo per una di trovarmi in un contesto che non avanzava abbastanza speditamente. me|é|aconteceu|me|é|aconteceu||por||||||||que||||||||||||||||não|avançava|bastante|rapidamente me|es|sucedió|me|es|sucedió|pero|por|suerte|digamos|en|tres|cursos|tres|lenguas|que|te|he|nombrado|me|es|sucedió|solo|por|una|de|encontrarme|en|un|contexto|que|no|avanzaba|bastante|rápido mir|es|passiert|mir|es|passiert||für||||||||der||||||||||||||||nicht|es ging voran|ziemlich|schnell to me|it is|happened|to me|it is|happened||for||||||||that|||named|||||||||||||not|it was advancing|enough|quickly Det skjedde med meg, det skjedde med meg, men heldigvis, la oss si, av tre kurs, tre språk som jeg nevnte for deg, skjedde det med meg bare for ett at jeg befant meg i en sammenheng som ikke gikk raskt nok. Me ha pasado, me ha pasado, pero por suerte, digamos, de tres cursos, tres idiomas que te he mencionado, me ha pasado solo en uno encontrarme en un contexto que no avanzaba lo suficientemente rápido. It happened to me, it happened to me, but fortunately, let's say, out of three courses, three languages that I mentioned, it only happened to me in one to find myself in a context that wasn't progressing quickly enough. Es ist mir passiert, es ist mir passiert, aber zum Glück, sagen wir, bei drei Kursen, drei Sprachen, die ich genannt habe, ist es mir nur bei einem passiert, in einem Kontext zu sein, der nicht schnell genug vorankam. Aconteceu comigo, aconteceu comigo, mas por sorte, digamos, em três cursos, três línguas que eu mencionei, aconteceu apenas em um de me encontrar em um contexto que não avançava rapidamente o suficiente. E dove, tra l'altro, il libro di testo che veniva usato era completamente sbagliato, a mio modo di vedere per quanto riguarda il target, diciamo, il target effettivo. e|onde|entre|outros|o|livro|de|texto|que|era|usado|era|completamente|errado|a|meu|modo|de|ver|por|quanto|diz respeito|o|alvo|digamos|o|alvo|efetivo ||||||||||||||||||||||||||target| Og hvor for øvrig læreboka som ble brukt var helt feil, etter mitt syn angående målet, la oss si det faktiske målet. Y donde, por cierto, el libro de texto que se usaba estaba completamente equivocado, a mi modo de ver en cuanto al objetivo, digamos, el objetivo real. And where, among other things, the textbook that was being used was completely wrong, in my view regarding the target, let's say, the actual target. Und wo, nebenbei bemerkt, das verwendete Lehrbuch aus meiner Sicht völlig falsch war, was das Ziel betrifft, sagen wir, das tatsächliche Ziel. E onde, aliás, o livro didático que estava sendo usado estava completamente errado, na minha opinião, em relação ao público-alvo, digamos, o público-alvo efetivo. Eravamo una classe di adulti – mi riferisco al cinese adesso – di adulti che studiano il cinese per divertirmento e il testo era incentrato sulla vita universitaria in Cina! éramos|uma|turma|de|adultos|me|refiro|ao|chinês|agora|de|adultos|que|estudam|o|chinês|por|diversão|e|o|texto|era|centrado|na|vida|universitária|na|China |||||||||||||||||fun|||||centered||||| Vi var en voksenklasse - jeg refererer til kinesisk nå - av voksne som studerer kinesisk for moro skyld, og teksten handlet om universitetsliv i Kina! Éramos una clase de adultos – me refiero al chino ahora – de adultos que estudian chino por diversión y el texto estaba centrado en la vida universitaria en China! We were a class of adults – I'm referring to Chinese now – adults who study Chinese for fun and the text was focused on university life in China! Wir waren eine Klasse von Erwachsenen – ich beziehe mich jetzt auf Chinesisch – von Erwachsenen, die Chinesisch zum Spaß lernen, und der Text war auf das Studentenleben in China ausgerichtet! Éramos uma turma de adultos – estou me referindo ao chinês agora – de adultos que estudam chinês por diversão e o texto estava centrado na vida universitária na China! E quindi anche lì, una volta… lì una volta capito che non andava bene si può anche smettere, no? e|portanto|também|lá|uma|vez|lá|uma|vez|entendido|que|não|ia|bem|se|pode|também|parar|não Og så selv der, en gang ... der, når du først forstår at det ikke var bra, kan du også stoppe, ikke sant? Y así que también allí, una vez… allí una vez entendido que no iba bien se puede también dejar, ¿no? And so even there, once… once it was understood that it wasn't working, one can also stop, right? Und so kann man auch dort, einmal verstanden, dass es nicht gut ist, aufhören, oder? E então, mesmo lá, uma vez… lá uma vez entendido que não estava bom, pode-se também parar, não? Questa è… la cosa buona è che non si è costretti a continuare se si vede che non va bene. esta|é|a|coisa|boa|é|que|não|se|é|obrigados|a|continuar|se|se|vê|que|não|vai|bem esta|es|la|cosa|buena|es|que|no|se|es|obligados|a|continuar|si|se|ve|que|no|va|bien diese|ist|die|Sache|gute|ist|dass|nicht|man|ist|gezwungen|zu|weitermachen|wenn|man|sieht|dass|nicht|läuft|gut this|it is|the|thing|good|it is|that|not|oneself|it is|forced|to|to continue|if|oneself|one sees|that|not|it goes|well Dette er ... det gode er at du ikke trenger å fortsette hvis du ser at det ikke er bra. Esto es… lo bueno es que no estás obligado a continuar si ves que no va bien. This is... the good thing is that you are not forced to continue if you see that it is not going well. Das ist… das Gute ist, dass man nicht gezwungen ist, weiterzumachen, wenn man sieht, dass es nicht gut läuft. Isso é… a coisa boa é que não se é obrigado a continuar se se vê que não está indo bem.

D: Tra le lingue che hai imparato ci sono lingue… figurano lingue molto particolari, diciamo, anche per gli standard dei poliglotti, che ogni tanto imparano qualche lingua un po', diciamo, non della top 5 delle lingue europee. D|entre|as|línguas|que|você tem|aprendido|a|há|línguas|figuram|línguas|muito|particulares|digamos|também|para|os|padrões|dos|poliglotas|que|cada|vez|aprendem|alguma|língua|um|pouco|digamos|não|da|top|das|línguas|europeias D|entre|las|lenguas|que|has|aprendido|allí|hay|lenguas|figuran|lenguas|muy|particulares|digamos|también|para|los|estándares|de los|poliglotas|que|cada|tanto|aprenden|alguna|lengua|un|poco|digamos|no|de la|top|de las|lenguas|europeas D|unter|die|Sprachen|die|du hast|gelernt|da|es gibt|Sprachen|sie erscheinen|Sprachen|sehr|besonders|sagen wir|auch|für|die|Standards|der|Polyglotten|die|jede|manchmal|sie lernen|irgendeine|Sprache|ein|bisschen|sagen wir|nicht|aus der|Top|der|Sprachen|europäischen Q|among|the|languages|that|you have|learned|there|there are|languages|they include|languages|very|particular|let's say|also|for|the|standards|of the|polyglots|that|every|so often|they learn|some|language|a|little|let's say|not|of the|top|of the|languages|European Spørsmål: Blant språkene du har lært, er det språk ... det er veldig spesielle språk, la oss si, selv etter standarder for polygloter, som noen ganger lærer noen språk litt, la oss si, ikke av topp 5 i europe språk. P: Entre los idiomas que has aprendido hay idiomas… figuran idiomas muy particulares, digamos, incluso para los estándares de los poliglotas, que de vez en cuando aprenden algún idioma un poco, digamos, no del top 5 de los idiomas europeos. Q: Among the languages you have learned, there are languages... there are very particular languages, let's say, even by the standards of polyglots, who occasionally learn some languages that are, let's say, not in the top 5 of European languages. F: Unter den Sprachen, die du gelernt hast, gibt es Sprachen… es gibt sehr besondere Sprachen, sagen wir, auch nach den Standards von Polyglotten, die ab und zu eine Sprache lernen, die sagen wir, nicht zu den Top 5 der europäischen Sprachen gehört. D: Entre as línguas que você aprendeu, há línguas… figuram línguas muito particulares, digamos, até mesmo para os padrões dos poliglotas, que de vez em quando aprendem alguma língua um pouco, digamos, não do top 5 das línguas europeias. Però tu hai imparato il finlandese, l'islandese e il georgiano, e soprattutto il georgiano mi ha colpito molto perché… non so, quante persone parlano georgiano secondo te? mas|você|tem|aprendido|o|finlandês|o islandês|e|o|georgiano|e|sobretudo|o|georgiano|me|tem|impressionado|muito|porque|não|sei|quantas|pessoas|falam|georgiano|segundo|você pero|tú|has|aprendido|el|finlandés|el islandés|y|el|georgiano|y|sobre todo|el|georgiano|me|ha|impresionado|mucho|porque|no|sé|cuántas|personas|hablan|georgiano|según|tú aber|du|du hast|gelernt|das|Finnische|Isländische|und|das|Georgische|und|vor allem|das|Georgische|mir|es hat|beeindruckt|sehr|weil|nicht|so|wie viele|Menschen|sie sprechen|Georgisch|deiner Meinung nach|dir however|you|you have|learned|the|Finnish|Icelandic|and|the|Georgian|and|especially|the|Georgian|to me|it has|struck|very|because|not|I know|how many|people|they speak|Georgian|according|to you Men du lærte finsk, islandsk og georgisk, og georgisk slo meg spesielt mye fordi ... jeg vet ikke, hvor mange som snakker georgisk etter din mening? Pero tú has aprendido finlandés, islandés y georgiano, y sobre todo el georgiano me ha impresionado mucho porque… no sé, ¿cuántas personas hablan georgiano según tú? But you have learned Finnish, Icelandic, and Georgian, and especially Georgian struck me a lot because... I don't know, how many people speak Georgian, in your opinion? Aber du hast Finnisch, Isländisch und Georgisch gelernt, und vor allem das Georgische hat mich sehr beeindruckt, weil… ich weiß nicht, wie viele Menschen deiner Meinung nach Georgisch sprechen? Mas você aprendeu finlandês, islandês e georgiano, e principalmente o georgiano me impressionou muito porque… não sei, quantas pessoas falam georgiano, na sua opinião?

S: Sono circa 5 milioni o 6 milioni, credo, in Georgia, un po' e poi sono sparsi in tutto il mondo. S|são|cerca de|milhões|ou|milhões|acredito|na|Geórgia|um|pouco|e|depois|estão|espalhados|em|todo|o|mundo S|son|alrededor de|millones|o|millones|creo|en|Georgia|un|poco|y|luego|están|dispersos|en|todo|el|mundo S|es sind|etwa|Millionen|oder|Millionen|ich glaube|in|Georgien|ein|bisschen|und|dann|sie sind|verstreut|in|die ganze|die|Welt A|they are|about|million|or|million|I believe|in|Georgia|a|little|and|then|they are|scattered|in|all|the|world S: Det handler om 5 millioner eller 6 millioner, tror jeg, i Georgia, litt, og så er de spredt over hele verden. R: Son alrededor de 5 millones o 6 millones, creo, en Georgia, un poco y luego están dispersos por todo el mundo. A: There are about 5 million or 6 million, I believe, in Georgia, a bit, and then they are scattered all over the world. A: Es sind etwa 5 Millionen oder 6 Millionen, glaube ich, in Georgien, ein paar und dann sind sie auf der ganzen Welt verstreut. S: São cerca de 5 milhões ou 6 milhões, eu acho, na Geórgia, um pouco e depois estão espalhados pelo mundo.

D: Capito. eu|entendi D|entendido ich habe|verstanden I|I understand D: Entendido. D: Got it. D: Verstanden. D: Entendi. E spiegami un po' queste scelte, diciamo, esotiche. e|explique-me|um|pouco|essas|escolhas|digamos|exóticas Y|explícame|un|poco|estas|elecciones|digamos|exóticas und|erkläre mir|ein|bisschen|diese|Entscheidungen|sagen wir|exotische and|explain to me|a|little|these|choices|let's say|exotic Og forklar meg litt om disse, la oss si, eksotiske valg. Y explícame un poco estas elecciones, digamos, exóticas. And explain to me a bit about these, let's say, exotic choices. Und erklär mir ein bisschen diese, sagen wir, exotischen Entscheidungen. E me explique um pouco essas escolhas, digamos, exóticas.

S: Ma sì, guarda, io non ho mai preso in considerazione come fattore per la scelta di una lingua, davvero mai mai mai, il numero di parlanti. sim|mas|sim|veja|eu|não|tenho|nunca|considerado|em|consideração|como|fator|para|a|escolha|de|uma|língua|realmente|nunca|nunca|nunca|o|número|de|falantes S|pero|sí|mira|yo|no|he|nunca|tomado|en|consideración|como|factor|para|la|elección|de|una|lengua|realmente|nunca|nunca|nunca|el|número|de|hablantes also|aber|ja|schau|ich|nicht|ich habe|nie|genommen|in|Betrachtung|als|Faktor|für|die|Wahl|einer|Sprache||wirklich|nie|nie|nie|die|Anzahl|der|Sprecher I|but|yes|look|I|not|I have|ever|taken|in|consideration|as|factor|for|the|choice|of|a|language|really|never|ever|ever|the|number|of|speakers S: Men ja, se, jeg har aldri vurdert antall høyttalere som en faktor for valg av språk, egentlig aldri aldri. S: Ale tak, spójrz, nigdy nie brałem pod uwagę jako czynnika przy wyborze języka, naprawdę nigdy, przenigdy, liczby mówców. S: Pero sí, mira, yo nunca he considerado como un factor para la elección de un idioma, de verdad nunca nunca nunca, el número de hablantes. S: Well, look, I have never considered the number of speakers as a factor in choosing a language, really never ever. S: Aber ja, schau, ich habe nie in Betracht gezogen, wie viele Sprecher es gibt, wirklich nie, nie, nie, als Faktor für die Wahl einer Sprache. S: Mas sim, olha, eu nunca considerei como fator para a escolha de uma língua, realmente nunca, nunca, nunca, o número de falantes. Pur rispettando la scelta di altri non ho mai capito perché si scegliesse(ro) delle lingue a seconda di quante persone la parlano, o le parlano. embora|respeitando|a|escolha|de|outros|não|tenho|nunca|entendido|porque|se|||algumas|línguas|em|função|de|quantas|pessoas|a|falam|ou|as|falam aunque|respetando|la|elección|de|otros|no|he|nunca|entendido|por qué|se|eligiera|(sufijo de futuro)|algunas|lenguas|a|según|de|cuántas|personas|la|hablan|o|las|hablan obwohl|respektierend|die|Wahl|anderer||nicht|ich habe|nie|verstanden|warum|man|||einige|Sprachen|je nach|nachdem|der|wie viele|Menschen|sie|sprechen|oder|sie|sprechen although|respecting|the|choice|of|others|not|I have|ever|understood|why|they|you chose|you chose|some|languages|according|to|of|how many|people|the|they speak|or|the|they speak Mens jeg respekterte andres valg, forsto jeg aldri hvorfor språk ble valgt i henhold til hvor mange som snakker det, eller snakker dem. A pesar de respetar la elección de otros, nunca he entendido por qué se eligen idiomas según cuántas personas los hablan. While respecting others' choices, I have never understood why one would choose languages based on how many people speak them. Obwohl ich die Wahl anderer respektiere, habe ich nie verstanden, warum man Sprachen je nach Anzahl der Sprecher wählen sollte. Embora respeitando a escolha dos outros, nunca entendi por que se escolhiam línguas dependendo de quantas pessoas a falam. Per me è solo e soltano il suono. para|mim|é|só|e|somente|o|som para|mí|es|solo|y|solamente|el|sonido für|mich|es ist|nur|und|ausschließlich|der|Klang for|me|it is|only|and|just|the|sound For meg er det bare lyden. Para mí es solo y únicamente el sonido. For me, it is only and solely the sound. Für mich ist es nur und ausschließlich der Klang. Para mim é apenas e somente o som. Se mi piace… torniamo al discorso di prima se|me|agrada|voltamos|à|conversa|de|antes si|me|gusta|volvamos|a la|conversación|de|antes wenn|mir|es gefällt|wir kehren zurück|zu dem|Gespräch|über|vorher if|to me|it pleases|we return|to the|discussion|of|first Hvis jeg liker det ... la oss gå tilbake til forrige diskusjon Si me gusta… volvamos a la conversación de antes. If I like it... let's go back to the previous discussion. Wenn es mir gefällt... kommen wir zurück zum vorherigen Gespräch. Se eu gosto... voltamos à conversa de antes.

D: Quindi prima ancora della cultura il suono. D|então|antes|ainda|da|cultura|o|som D|entonces|antes|aún|de la|cultura|el|sonido D|also|zuerst|noch|der|Kultur|der|Klang D|therefore|first|still|of the|culture|the|sound D: Så, selv før kultur, lyd. D: Entonces antes incluso de la cultura el sonido. Q: So even before culture, it's the sound. F: Also noch vor der Kultur der Klang. D: Então antes mesmo da cultura, o som.

S: Ti direi di sì. S|te|diria|para|sim S|te|diría|de|sí S|dir|ich würde sagen|zu|ja S|to you|I would say|to|yes S: Te diría que sí. A: I would say yes. A: Ich würde ja sagen. S: Eu diria que sim.

D: Cioè, magari non sai nulla di una determinata cultura, però se ti piace il suono… D|das heißt|vielleicht|nicht|du weißt|nichts|über|eine|bestimmte|Kultur|aber|wenn|dir|es gefällt|der|Klang ||quizás|no|sabes|nada|de|una|determinada|cultura|pero|si|te|gusta|el|sonido cioè||||||||||||||| |that is||not|you know|nothing|of|a|certain|culture|but|if|to you|you like|the|sound D: Jeg mener, kanskje du ikke vet noe om en bestemt kultur, men hvis du liker lyden ... D: O sea, tal vez no sepas nada de una determinada cultura, pero si te gusta el sonido… Q: I mean, maybe you don't know anything about a certain culture, but if you like the sound... D: Das heißt, vielleicht weißt du nichts über eine bestimmte Kultur, aber wenn dir der Klang gefällt... D: Ou seja, talvez você não saiba nada sobre uma determinada cultura, mas se você gosta do som...

S: Sì sì, ti direi di sì. S: Ja ja, jeg vil si deg ja. S: Sí, sí, te diría que sí. A: Yes, yes, I would say yes. S: Ja ja, ich würde sagen ja. S: Sim, sim, eu diria que sim. Certo, dietro c'è anche sempre il fascino. claro|||||| claro|detrás|hay|también|siempre|el|encanto sicher|dahinter|es gibt|auch|immer|den|Reiz of course|behind|there is|also|always|the|charm Det er selvfølgelig alltid sjarm bak. Claro, siempre hay un encanto detrás. Of course, there's always the charm behind it. Natürlich gibt es auch immer den Reiz. Claro, sempre há também o fascínio por trás. Per esempio per il finlandese il suono mi ha colpito tantissimo, la grammatica mi ha da subito… cioè, è stato evidente sin da subito che sarebbe stata una grande sfida che volevo assolutamente affrontare. para||||||||||||||||||||||||||||||||| por|ejemplo|por|el|finlandés|el|sonido|me|ha|impactado|muchísimo|la|gramática|me|ha|ha|inmediato|o sea|fue|estado|evidente|sin|desde|inmediato|que|sería|estado|una|gran|desafío|que|quería|absolutamente|enfrentar für|Beispiel|für|das|Finnisch|der|Klang|mir|es hat|beeindruckt|sehr|die|Grammatik|mir|es hat|sofort|sofort|das heißt|es ist|gewesen|offensichtlich|seit|sofort|sofort|dass|es würde sein|gewesen|eine|große|Herausforderung|die|ich wollte|unbedingt|angehen for|example|for|the|Finnish|the|sound|to me|it has|struck|very much|the|grammar|to me|it has|from|immediately|that is|it is|been|evident|since|from|immediately|that|it would be|been|a|big|challenge|that|I wanted|absolutely|to face For eksempel slo lyden meg veldig mye for finsk, grammatikken slo meg umiddelbart ... det vil si at det umiddelbart var tydelig at det ville være en stor utfordring som jeg absolutt ønsket å møte. Na przykład dla fińskiego dźwięk bardzo mnie uderzył, gramatyka od razu mnie uderzyła… to znaczy od razu było widać, że będzie to wielkie wyzwanie, z którym absolutnie chciałem się zmierzyć. Por ejemplo, para el finlandés, el sonido me impactó muchísimo, la gramática desde el principio… o sea, fue evidente desde el principio que sería un gran desafío que quería enfrentar absolutamente. For example, the sound of Finnish struck me a lot, the grammar immediately... I mean, it was clear from the start that it would be a great challenge that I absolutely wanted to take on. Zum Beispiel hat mich der Klang des Finnischen sehr beeindruckt, die Grammatik hat mich sofort... das heißt, es war von Anfang an offensichtlich, dass es eine große Herausforderung sein würde, der ich mich unbedingt stellen wollte. Por exemplo, para o finlandês, o som me impressionou muito, a gramática me fez imediatamente... ou seja, foi evidente desde o início que seria um grande desafio que eu queria absolutamente enfrentar.

D: Posso immaginare. D|posso|imaginar puedo||imaginar Ich|kann|vorstellen D|I can|to imagine D: Jeg kan forestille meg. D: Puedo imaginar. Q: I can imagine. D: Ich kann mir das vorstellen. D: Posso imaginar.

S: Ma sai, la Finlandia, la neve, Babbo Natale che abita là [ride]. S|mas|você sabe|a|Finlândia|a|neve|Papai|Noel|que|mora|lá|ri pero||sabes|la|Finlandia|la|nieve|Papá|Noel|que|vive|allí|ríe Aber||du weißt|die|Finnland|der|Schnee|Weihnachtsmann|Weihnachten|der|lebt|dort|[lacht] S|but|you know|the|Finland|the|snow|Santa|Christmas|that|he lives|there|[he laughs] S: Men du vet, Finland, snøen, julenissen som bor der [ler]. S: Pero sabes, Finlandia, la nieve, Papá Noel que vive allí [ríe]. A: But you know, Finland, the snow, Santa Claus who lives there [laughs]. S: Aber weißt du, Finnland, der Schnee, der Weihnachtsmann, der dort wohnt [lacht]. S: Mas sabe, a Finlândia, a neve, o Papai Noel que mora lá [ri]. Insomma, ci sono tante cose… questo paese lontano, no? enfim|há|são|muitas|coisas|este|país|distante|não en resumen|allí|hay|muchas|cosas|este|país|lejano|no in short|there|there are|many|things|this|country|distant|right Kort sagt, det er mange ting ... dette fjerne landet, ikke sant? En fin, hay muchas cosas... este país lejano, ¿no? In short, there are many things… this distant country, right? Kurz gesagt, es gibt viele Dinge… dieses ferne Land, oder? Enfim, há muitas coisas… este país distante, não? Che adesso per me è invece molto molto conosciuto. que|agora|para|mim|é|em vez disso|muito|muito|conhecido Som nå er veldig kjent for meg. Que ahora para mí es en cambio muy muy conocido. Which now for me is actually very very familiar. Das jetzt für mich jedoch sehr, sehr bekannt ist. Que agora para mim é, na verdade, muito muito conhecido. C'è sempre dietro anche questa… anche l'Islanda. há|sempre|por trás|também|esta|também|a Islândia hay|siempre|detrás|también|esta|también|Islandia es gibt|immer|dahinter|auch|diese|auch|Island there is|always|behind|also|this||Iceland Det er alltid bak dette også ... til og med Island. Siempre hay algo detrás de esto... también de Islandia. There's always this behind it... even Iceland. Es steht immer auch das hier dahinter… auch Island. Sempre há algo por trás disso... até mesmo a Islândia. A me per esempio l'Islanda come paese forse mi ha interessato prima ancora della sua lingua. para|mim|por|exemplo|a Islândia|como|país|talvez|me|me|interessado|antes|ainda|da|sua|língua a|mí|por|ejemplo|Islandia|como|país|quizás||ha|interesado|antes|aún|de|su|lengua mir|mir|für|Beispiel|Island|als|Land|vielleicht|mir|sie hat|interessiert|zuerst|noch|von|ihrer|Sprache to|me|for|example|Iceland|as|country|perhaps|to me|it has|interested|before|still|of the|its|language For eksempel interesserte Island meg som land kanskje før språket. A mí, por ejemplo, Islandia como país quizás me interesó incluso antes que su lengua. For me, for example, Iceland as a country perhaps interested me even before its language. Mich hat zum Beispiel Island als Land vielleicht sogar mehr interessiert als seine Sprache. Para mim, por exemplo, a Islândia como país talvez tenha me interessado antes mesmo de sua língua. Poi ho sentito la lingua e ho detto “è troppo bella” e abbinata al paese stupendo e così unico era un “__no-brainer__”, cioè per forza dovevo studiarla. então|eu tenho|ouvido|a|língua|e|eu tenho|dito|é|muito|bonita|e|combinada|ao|país|maravilhoso|e|tão|único|era|um|||ou seja|por|força|eu devia|estudá-la luego|he|escuchado|la|lengua|y|he|dicho|es|demasiado|hermosa|y|combinada|al|país|maravilloso|y|así|único|era|un|||es decir|por|fuerza|debía|estudiarla dann|ich habe|gehört|die|Sprache|und|ich habe|gesagt|sie ist|zu|schön|und|kombiniert|mit dem|Land|wunderschön|und|so|einzigartig|es war|ein|||das heißt|für|Zwang|ich musste|sie lernen then|I have|heard|the|language|and|I have|I said|it is|too|beautiful|and|combined|to the|country|stunning|and|so|unique|it was|a||no-brainer|that is|for|force|I had to|to study it Så hørte jeg språket og sa "det er for vakkert" og kombinert med det vakre og unike landet var det en "no-brainer", det vil si at jeg måtte studere det. Luego escuché el idioma y dije "es demasiado bonito" y combinado con el país maravilloso y tan único, fue una decisión obvia, es decir, tenía que estudiarlo. Then I heard the language and said, 'it's too beautiful,' and combined with the wonderful and so unique country, it was a 'no-brainer,' I had to study it. Dann habe ich die Sprache gehört und gesagt: „Sie ist zu schön“ und in Kombination mit dem wunderbaren und einzigartigen Land war es ein „No-Brainer“, ich musste sie einfach lernen. Depois ouvi a língua e disse "é muito bonita" e combinada com o país maravilhoso e tão único, foi uma decisão óbvia, ou seja, eu tinha que estudá-la. Si basa veramente tutto su quanto mi piacciano. se|baseia|realmente|tudo|em|quanto|me|gostem se|basa|realmente|todo|en|cuánto|me|gusten es|basiert|wirklich|alles|auf|wie viel|mir|sie gefallen it|it is based|really|everything|on|how much|to me|they please Det handler egentlig om hvor godt jeg liker dem. Realmente todo se basa en cuánto me gusta. It really all depends on how much I like them. Es basiert wirklich alles darauf, wie sehr ich sie mag. Tudo realmente se baseia em quanto eu gosto. E infatti io le lingue… sono arrivato circa, se non sbaglio, a 12, le lingue che ho studiato nella mia vita le ho studiate perché sono le lingue che mi piacciono di più. e|de fato|eu|as|línguas|sou|che cheguei|cerca|se|não|erro|a|as|línguas|que|eu tenho|estudado|na|minha|vida|as|eu tenho|estudado|porque|são|as|línguas|que|me|agradam|de|mais y|de hecho|yo|las|lenguas|soy|llegado|alrededor|si|no|me equivoco|a|las|lenguas|que|he|estudiado|en la|mi|vida|las|las|estudiado|porque|son|las|lenguas|que|me|gustan|de|más und|in der Tat|ich|die|Sprachen|ich bin|angekommen|etwa|wenn|nicht|ich mich irre|auf|die|Sprachen|die|ich habe|studiert|in der|meinem|Leben|die|ich habe|studiert|weil|sie sind|die|Sprachen|die|mir|sie gefallen|von|mehr and|in fact|I|the|languages|I am|arrived|about|if|not|mistake|to|the|languages|that|I have|studied|in the|my|life|the|I have|studied|because|they are|the|languages|that|to me|I like|of|more Og faktisk har jeg språk ... Jeg har nådd omtrent 12, hvis jeg ikke tar feil, de språkene jeg har studert i mitt liv har jeg studert dem fordi de er de språkene jeg liker best. Y de hecho, yo los idiomas... he llegado a estudiar alrededor de, si no me equivoco, 12 idiomas en mi vida, los he estudiado porque son los idiomas que más me gustan. And in fact, I have reached about, if I'm not mistaken, 12 languages that I have studied in my life; I studied them because they are the languages I like the most. Und tatsächlich, ich habe die Sprachen... ich bin ungefähr, wenn ich mich nicht irre, bei 12 angekommen, die Sprachen, die ich in meinem Leben studiert habe, habe ich studiert, weil es die Sprachen sind, die mir am meisten gefallen. E de fato eu as línguas… cheguei a cerca de, se não me engano, 12, as línguas que estudei na minha vida as estudei porque são as línguas que mais gosto. Sono le mie 12 lingue preferite. são|as|minhas|línguas|preferidas son|las|mis|lenguas|preferidas sie sind|die|meine|Sprachen|bevorzugten they are|the|my|languages|favorite Son mis 12 idiomas favoritos. They are my 12 favorite languages. Es sind meine 12 Lieblingssprachen. São as minhas 12 línguas preferidas.

D: Sì. D|sim D|Sí D|ja D|Yes D: Sí. Q: Yes. F: Ja. D: Sim. E alla fine magari se avessi… se ti fossi messo a imparare, non lo so, una lingua, diciamo, un po' più comune, ma che non ti interessava davvero, che non aveva questa presa su di te non saresti magari riuscito: e|ao|final|talvez|se|eu tivesse|se|te|eu tivesse|colocado|a|aprender|não|isso|eu sei|uma|língua|digamos|um|pouco|mais|comum|mas|que|não|te|interessava|realmente|que|não|tinha|essa|atração|sobre|de|você|não|você teria|talvez|conseguido y|a la|final|quizás|si|hubiera|si|te|hubieras|puesto|a|aprender|no|lo|sé|una|lengua|digamos|un|poco|más|común|pero|que|no|te|interesaba|realmente|que|no|tenía|esta|atracción|sobre|de|ti|no|habrías|quizás|logrado und|am|Ende|vielleicht|wenn|ich hätte|wenn|dich|du wärst|angefangen|zu|lernen|nicht|es|so|eine|Sprache|sagen wir|eine|ein bisschen|mehr|verbreitet|aber|die|nicht|dir|es interessierte|wirklich|die|nicht|sie hatte|diese|Anziehung|auf|von|dich|nicht|du wärst|vielleicht|du hättest geschafft and|to the|end|maybe|if|you had|if|yourself|you were|put|to|to learn|not|it|I know|a|language|let's say|a|a little|more|common|but|that|not|to you|it interested|really|that|not|it had|this|grip|on|of|you|not|you would be|maybe|succeeded Og til slutt kanskje hvis du hadde ... hvis du hadde begynt å lære, vet jeg ikke, et språk, la oss si, litt mer vanlig, men at du ikke egentlig bryr deg om, som ikke hadde dette hold deg, kanskje du ikke hadde lyktes: I w końcu może gdybyś miał ... gdybyś zaczął się uczyć, nie wiem, język, powiedzmy, trochę bardziej powszechny, ale że tak naprawdę nie obchodziło cię to, że nie miał tego uchwytu na tobie, mogłeś się nie powieść: Y al final, tal vez si hubieras... si te hubieras puesto a aprender, no sé, un idioma, digamos, un poco más común, pero que realmente no te interesaba, que no tenía esta conexión contigo, tal vez no lo habrías logrado: And in the end, maybe if you had... if you had started learning, I don't know, a language, let's say, a bit more common, but that didn't really interest you, that didn't have this appeal for you, you might not have succeeded: Und am Ende, vielleicht, wenn du... wenn du angefangen hättest, eine Sprache zu lernen, sagen wir, eine etwas gebräuchlichere Sprache, die dich aber nicht wirklich interessiert hat, die dich nicht wirklich gefesselt hat, hättest du vielleicht nicht geschafft: E no final, talvez se você tivesse… se você tivesse começado a aprender, não sei, uma língua, digamos, um pouco mais comum, mas que realmente não te interessava, que não tinha essa conexão com você, talvez você não tivesse conseguido:

S: Non sono mai riuscito a cominciare una lingua slava, per esempio, perché ancora, il suono delle lingue slave, dico sempre ancora perché le cose sono cambiate nella mia vita. eu|não|sou|nunca|consegui|a|começar|uma|língua|eslava|por|exemplo|porque|ainda|o|som|das|línguas|eslavas|digo|sempre|ainda|porque|as|coisas|são|mudadas|na|minha|vida S|no|soy|nunca|logrado|a|comenzar|una|lengua|eslava|por|ejemplo|porque|aún|el|sonido|de las|lenguas|eslavas|digo|siempre|aún|porque|las|cosas|son|cambiadas|en la|mi|vida ich|nicht|ich bin|nie|geschafft|zu|anfangen|eine|Sprache|slawische|zum|Beispiel|weil|noch|der|Klang|der|Sprachen|slawischen|ich sage|immer|noch|weil|die|Dinge|sie sind|verändert|in meinem|mein|Leben I|not|I am|ever|succeeded|to|to start|a|language|Slavic|for|example|because|still|the|sound|of the|languages|Slavic|I say|always|still|because|the|things|they are|changed|in the|my|life S: Jeg har aldri vært i stand til å starte et slavisk språk, for eksempel, for fortsatt, lyden av slaviske språk, sier jeg alltid stille fordi ting har endret seg i livet mitt. S: Nigdy nie byłam w stanie założyć języka słowiańskiego na przykład, ponieważ wciąż, dźwięk języków słowiańskich, zawsze mówię nadal, ponieważ w moim życiu coś się zmieniło. S: Nunca he logrado empezar un idioma eslavo, por ejemplo, porque aún, el sonido de los idiomas eslavos, siempre digo aún porque las cosas han cambiado en mi vida. S: I have never been able to start a Slavic language, for example, because still, the sound of Slavic languages, I always say still because things have changed in my life. S: Ich habe es nie geschafft, eine slawische Sprache zu beginnen, zum Beispiel, weil sich der Klang der slawischen Sprachen, ich sage immer noch, weil sich die Dinge in meinem Leben verändert haben. S: Nunca consegui começar uma língua eslava, por exemplo, porque ainda, o som das línguas eslavas, digo sempre ainda porque as coisas mudaram na minha vida. Il francese non mi piaceva e adesso lo adoro, il rumeno all'inizio non mi piaceva e adesso è una delle mie lingue preferite, il cinese non mi piaceva come suonava eppure ha un certo punto è nata la scintilla dell'interesse. o|francês|não|me|agradava|e|agora|o|adoro|o|romeno|no início|não|me|agradava|e|agora|é|uma|das|minhas|línguas|preferidas|o|chinês|não|me|agradava|como|soava|e|||certo|ponto|é|nasceu|a|centelha|do interesse el|francés|no|me|gustaba|y|ahora|lo|adoro|el|rumano|al principio|no|me|gustaba|y|ahora|es|una|de las|mis|lenguas|preferidas|el|chino|no|me|gustaba|como|sonaba|sin embargo|ha|un|cierto|punto|es|nació|la|chispa|del interés der|Französisch|nicht|mir|es gefiel|und|jetzt|es|ich liebe|der|Rumänisch|am Anfang|nicht|mir|es gefiel|und|jetzt|es ist|eine|der|meinen|Sprachen|Lieblingssprachen|der|Chinesisch|nicht|mir|es gefiel|wie|es klang|dennoch|es hat|einen|gewissen|Punkt|es ist|geboren|die|Funke|des Interesses the|French|not|to me|I liked|and|now|it|I love|the|Romanian|at first|not|to me|I liked|and|now|it is|a|of the|my|languages|favorite|the|Chinese|not|to me|I liked|how|it sounded|yet|it has|a|certain|point|it is|born|the|spark|of interest Jeg likte ikke fransk, og nå elsker jeg det, til å begynne med likte jeg ikke rumensk, og nå er det et av favorittspråkene mine, jeg likte ikke kinesisk hvordan det hørtes ut og likevel på et tidspunkt ble gnisten av interesse født . El francés no me gustaba y ahora lo adoro, el rumano al principio no me gustaba y ahora es uno de mis idiomas favoritos, el chino no me gustaba cómo sonaba y sin embargo en cierto momento nació la chispa del interés. I didn't like French and now I love it, Romanian I didn't like at first and now it's one of my favorite languages, Chinese I didn't like how it sounded and yet at a certain point the spark of interest was born. Französisch mochte ich nicht und jetzt liebe ich es, Rumänisch mochte ich am Anfang nicht und jetzt ist es eine meiner Lieblingssprachen, Chinesisch gefiel mir nicht, wie es klang, und doch ist irgendwann der Funke des Interesses entstanden. O francês não me agradava e agora eu adoro, o romeno no início não me agradava e agora é uma das minhas línguas favoritas, o chinês não me agradava como soava e, no entanto, em certo ponto nasceu a faísca do interesse. Quindi ancora, e dico ancora, le lingue slave non mi sono ancora piaciute all'orecchio, ma un giorno succederà probabilmente. então|ainda|e|digo|ainda|as|línguas|eslavas|não|me|são|ainda|agradadas|ao ouvido|mas|um|dia|acontecerá|provavelmente entonces|aún|y|digo|aún|las|lenguas|eslavas|no|me|son|aún|gustado|al oído|pero|un|día|sucederá|probablemente also|noch|und|ich sage|noch|die|Sprachen|slawischen|nicht|mir|sie sind|noch|gefallen|im Ohr|aber|ein|Tag|es wird passieren|wahrscheinlich so|still|and|I say|still|the|languages|Slavic|not|to me|they are|still|liked|to the ear|but|a|day|it will happen|probably Så igjen, og jeg sier igjen, jeg har ennå ikke likt de slaviske språkene i øret, men en dag vil det sannsynligvis skje. Así que aún, y digo aún, los idiomas eslavos no me han gustado aún al oído, pero un día probablemente sucederá. So still, and I say still, I have not yet liked the sound of Slavic languages, but one day it will probably happen. Also noch einmal, und ich sage noch einmal, die slawischen Sprachen haben mir noch nicht gefallen, aber eines Tages wird es wahrscheinlich passieren. Então ainda, e digo ainda, as línguas eslavas ainda não me agradaram ao ouvido, mas um dia isso provavelmente acontecerá.

D: Potrebbe cambiare. D|poderia|mudar D|podría|cambiar D|es könnte|sich ändern D|it could|to change D: Det kan endre seg. D: Podría cambiar. D: It could change. D: Das könnte sich ändern. D: Pode mudar. Beh, se impari il russo e vai in Georgia lì puoi prendere due piccioni come una fava, perché lì (parlano entrambe le lingue). bem|se|você aprende|o|russo|e|você vai|para|Geórgia|lá|você pode|pegar|dois|pombos|com|uma|fava|porque|lá|eles falam|ambas|as|línguas bueno|si|aprendes|el|ruso|y|vas|a|Georgia|allí|puedes|tomar|dos|palomas|como|una|habas|porque|allí|hablan|ambas|las|lenguas naja|wenn|du lernst|das|Russisch|und|du gehst|nach|Georgien|dort|du kannst|nehmen|zwei|Tauben|mit|einer|Fliegen|weil|dort|sie sprechen|beide|die|Sprachen well|if|you learn|the|Russian|and|you go|to|Georgia|there|you can|to take|two|pigeons|with|a|bean|because|there|they speak|both|the|languages Vel, hvis du lærer russisk og drar til Georgia der, kan du drepe to fugler som en stein, for der (de snakker begge språk). Cóż, jeśli nauczysz się rosyjskiego i pojedziesz do Gruzji, możesz upiec dwie pieczenie na jednym ogniu, bo tam (mówią w obu językach). Bueno, si aprendes ruso y vas a Georgia, puedes matar dos pájaros de un tiro, porque allí (hablan ambos idiomas). Well, if you learn Russian and go to Georgia, you can kill two birds with one stone, because there (they speak both languages). Nun, wenn du Russisch lernst und nach Georgien gehst, kannst du zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen, denn dort (sprechen sie beide Sprachen). Bem, se você aprender russo e for à Geórgia, pode pegar dois pássaros com uma cajadada só, porque lá (falam ambas as línguas).

S: Ma la cosa belle del fatto di non sapere il russo è andare in Georgia è che sono costretto a parlare georgiano. S|mas|a|coisa|bonita|do|fato|de|não|saber|o|russo|é|ir|para|Geórgia|é|que|eu sou|obrigado|a|falar|georgiano S|pero|la|cosa|bonitas|de|hecho|de|no|saber|el|ruso|es|ir|a|Georgia|es|que|estoy|obligado|a|hablar|georgiano S|aber|die|Sache|schöne|des|Fakt|dass|nicht|wissen|das|Russisch|es ist|gehen|nach|Georgien|es ist|dass|ich bin|gezwungen|zu|sprechen|Georgisch S|but|the|thing|beautiful|of the|fact|of|not|to know|the|Russian|it is|to go|to|Georgia|it is|that|I am|forced|to|to speak|Georgian S: Men det fine med å ikke kunne russisk skal til Georgia er at jeg må snakke georgisk. S: Ale fajną rzeczą w niewiedzy, że rosyjski jedzie do Gruzji, jest to, że muszę mówić po gruzińsku. S: Pero lo bonito de no saber ruso y ir a Georgia es que me veo obligado a hablar georgiano. S: But the nice thing about not knowing Russian is that when I go to Georgia, I am forced to speak Georgian. S: Aber das Schöne daran, kein Russisch zu können, ist, dass ich gezwungen bin, Georgisch zu sprechen, wenn ich nach Georgien gehe. S: Mas a coisa boa de não saber russo e ir à Geórgia é que sou obrigado a falar georgiano.

D: Però l'inglese lo sanno in Georgia? D|porém|o inglês|o|eles sabem|na|Geórgia D|pero|el inglés|lo|saben|en|Georgia D|jedoch|das Englisch|es|sie wissen|in|Georgien D|however|the English|it|they know|in|Georgia Spørsmål: Men kan de engelsk i Georgia? D: Pero, ¿saben inglés en Georgia? D: But do they know English in Georgia? D: Aber sprechen sie Englisch in Georgien? D: Mas eles sabem inglês na Geórgia?

S: Poco, poco, solo le generazioni più giovani cominciano a sapere l'inglese, ma è… diciamo che è onnipresente il russo e qualcuno parla il tedesco, anche. S|pouco|pouco|apenas|as|gerações|mais|jovens|eles começam|a|saber|o inglês|mas|é|digamos|que|é|onipresente|o|russo|e|alguém|fala|o|alemão|também S|poco|poco|solo|las|generaciones|más|jóvenes|comienzan|a|saber|el inglés|pero|es|digamos|que|es|omnipresente|el|ruso|y|alguien|habla|el|alemán|también S|wenig|wenig|nur|die|Generationen|jüngeren|jungen|sie beginnen|zu|wissen|das Englisch|aber|es ist|sagen wir|dass|es ist|allgegenwärtig|das|Russisch|und|einige|sie sprechen|das|Deutsch|auch S|little|little|only|the|generations|younger|young|they begin|to|to know|English|but|it is|let's say|that|it is|omnipresent|the|Russian|and|someone|they speak|the|German|also S: Lite, lite, bare de yngre generasjonene begynner å kunne engelsk, men det er ... la oss si at russisk er allestedsnærværende og noen snakker tysk også. S: Poco, poco, solo las generaciones más jóvenes comienzan a saber inglés, pero digamos que el ruso está omnipresente y algunos también hablan alemán. S: A little, a little, only the younger generations are starting to know English, but let's say that Russian is ubiquitous and some people also speak German. S: Wenig, wenig, nur die jüngeren Generationen beginnen, Englisch zu lernen, aber es ist… sagen wir, Russisch ist allgegenwärtig und einige sprechen auch Deutsch. S: Pouco, pouco, apenas as gerações mais jovens começam a saber inglês, mas é… digamos que o russo é onipresente e alguns falam alemão também.

D: E parlami anche del georgiano. E||fala-me|também|do|georgiano y||háblame|también|del|georgiano und|und|sprich mir|auch|über den|Georgier D|and|talk to me|also|of the|Georgian D: Og fortell meg om georgisk også. D: I opowiedz mi też o gruzińsku. D: Y háblame también del georgiano. Q: And tell me about Georgia as well. D: Und erzähl mir auch von Georgien. D: E me fale também sobre o georgiano. Se in Finlandia c'era Babbo Natale e la Neve, in Islanda, non so, i paesaggi, la Georgia perché ti ha attratto? Se|na|Finlândia|havia|Papai|Noel|e|a|Neve|na|Islândia|não|sei|as|paisagens|a|Geórgia|por que|te|ela atraiu|atraído si|en|Finlandia|había|Papá|Noel|y|la|Nieve|en|Islandia|no|sé|los|paisajes|la|Georgia|por qué|te|ha|atraído wenn|in|Finnland|es gab|Weihnachtsmann|Weihnachten|und|der|Schnee|in|Island|nicht|so|die|Landschaften|die|Georgien|warum|dich|hat|angezogen if|in|Finland|there was|||and|the|Snow|in|Iceland|not|I don't know|the|landscapes|the|Georgia|why|you|it has|attracted Hvis det i Finland var julenisse og snø, på Island, vet jeg ikke, landskap, hvorfor tiltok Georgia deg? Skoro w Finlandii był Święty Mikołaj i Śnieg, na Islandii, nie wiem, krajobrazy, to dlaczego Gruzja cię tak zainteresowała? Si en Finlandia había Papá Noel y la Nieve, en Islandia, no sé, los paisajes, ¿por qué te atrajo Georgia? If in Finland there was Santa Claus and Snow, in Iceland, I don't know, the landscapes, what attracted you to Georgia? Wenn es in Finnland den Weihnachtsmann und den Schnee gab, in Island, ich weiß nicht, die Landschaften, was hat dich an Georgien angezogen? Se na Finlândia havia o Papai Noel e a Neve, na Islândia, não sei, as paisagens, por que a Geórgia te atraiu?

S: Allora io quasi vent'anni fa ho conosciuto delle persone georgiane con cui sono ancora legato da un rapporto di amicizia vera. S|Então|eu|quase|vinte anos|atrás|eu tenho|conhecido|algumas|pessoas|georgianas|com|as quais|eu sou|ainda|ligado|a|uma|relação|de|amizade|verdadeira ||||||||||Georgian||||||||||| S: Så for snart tjue år siden møtte jeg noen georgiske mennesker som jeg fremdeles er knyttet til med et forhold av ekte vennskap. S: Entonces, hace casi veinte años conocí a unas personas georgianas con las que todavía tengo una verdadera amistad. A: Well, almost twenty years ago I met some Georgian people with whom I am still connected by a true friendship. S: Also, vor fast zwanzig Jahren habe ich georgische Menschen kennengelernt, zu denen ich immer noch eine echte Freundschaft pflege. S: Então, há quase vinte anos conheci algumas pessoas georgianas com quem ainda mantenho uma verdadeira amizade. All'epoca io li sentivo parlare fra di loro e c'erano questi suoni assurdi, questi suoni incredibili. Naquela época|eu|os|ouvia|falar|entre|de|eles|e|havia|esses|sons|absurdos|esses|sons|incríveis en esa época|yo|los|escuchaba|hablar|entre|de|ellos|y|había|estos|sonidos|absurdos|estos|sonidos|increíbles damals|ich|sie|ich hörte|sprechen|unter|von|ihnen|und|es gab|diese|Klänge|absurde|diese|Klänge|unglaubliche at that time|I|them|I heard|to speak|between|of|them|and|there were|these|sounds|absurd|these|sounds|incredible På den tiden hørte jeg dem snakke med hverandre, og det var disse absurde lydene, disse utrolige lydene. En ese momento los escuchaba hablar entre ellos y había esos sonidos absurdos, esos sonidos increíbles. At that time I heard them talking to each other and there were these absurd sounds, these incredible sounds. Damals hörte ich sie miteinander sprechen und es gab diese verrückten, unglaublichen Geräusche. Naquela época, eu os ouvia conversando entre si e havia esses sons absurdos, esses sons incríveis. [suono incredibile] è uno dei suoni, che c'ha solo il georgiano. som|incrível|é|um|dos|sons|que|que tem|só|o|georgiano sonido|increíble|es|uno|de los|sonidos|que|tiene|solo|el|georgiano Klang|unglaublich|es ist|einer|der|Klänge|die|sie hat|nur|das|Georgische sound|incredible|it is|one|of the|sounds|that|it has|only|the|Georgian [utrolig lyd] er en av lydene, som bare georgisk har. [sonido increíble] es uno de los sonidos que solo tiene el georgiano. [incredible sound] is one of the sounds that only the Georgian has. [unglaublicher Klang] ist einer der Klänge, die nur der Georgier hat. [som incrível] é um dos sons que só o georgiano tem. [ripete suono] Incuriosito, ho chiesto, e quindi poi nel tempo mi hanno insegnato l'alfabeto, i numeri, a contare, e questa cosa mi è rimasta sempre. repete|som|curioso|eu tenho|perguntei|e|então|depois|no|tempo|me|eles me|ensinaram|o alfabeto|os|números|a|contar|e|essa|coisa|me|é|ficou|sempre repite|sonido|intrigado|he|preguntado|y|entonces|luego|en el|tiempo|me|han|enseñado|el alfabeto|los|números|a|contar|y|esta|cosa|me|es|quedado|siempre er wiederholt|Klang|neugierig|ich habe|ich gefragt|und|also|dann|im|Laufe der Zeit|mir|sie haben|sie haben beigebracht|das Alphabet|die|Zahlen|um|zählen|und|diese|Sache|mir|es ist|geblieben|immer he/she repeats|sound|curious|I have|asked|and|then|later|in the|time|to me|they have|taught|the alphabet|the|numbers|to|to count|and|this|thing|to me|it is|remained|always [gjentar lyd] Spurt, spurte jeg, og så lærte de meg over tid alfabetet, tallene, å telle, og denne tingen har alltid vært. [powtarza dźwięk] Zaintrygowany zapytałem, a potem z czasem nauczyli mnie alfabetu, liczb, liczenia, i to już zawsze zostało. [repite sonido] Intrigado, pregunté, y entonces con el tiempo me enseñaron el alfabeto, los números, a contar, y esta cosa siempre me ha quedado. [repeats sound] Curious, I asked, and then over time they taught me the alphabet, the numbers, how to count, and this thing has always stayed with me. [wiederholt Klang] Neugierig habe ich gefragt, und dann haben sie mir im Laufe der Zeit das Alphabet, die Zahlen, das Zählen beigebracht, und das ist mir immer geblieben. [repete som] Curioso, eu perguntei, e então ao longo do tempo eles me ensinaram o alfabeto, os números, a contar, e isso sempre ficou comigo. Poi ci siamo separati, le nostre vite sono continuate altrove, però siamo rimasti sempre in contatto. então|nos|nós nos|separamos|as|nossas|vidas|elas são|continuaram|em outro lugar|mas|nós estamos|ficamos|sempre|em|contato luego|nos|nos|separamos|nuestras||vidas|han|continuado|en otro lugar|pero|hemos|quedado|siempre|en|contacto dann|uns|wir sind|wir haben uns getrennt|unsere||Leben|sie sind|sie haben weitergemacht|anderswo|aber|wir sind|wir sind geblieben|immer|in|Kontakt then|to us|we are|separated|the|our|lives|they are|continued|elsewhere|but|we are|remained|always|in|contact Så skilles vi, livene våre fortsatte andre steder, men vi var alltid i kontakt. Luego nos separamos, nuestras vidas continuaron en otros lugares, pero siempre hemos estado en contacto. Then we separated, our lives continued elsewhere, but we always stayed in touch. Dann haben wir uns getrennt, unsere Leben gingen woanders weiter, aber wir sind immer in Kontakt geblieben. Depois nos separamos, nossas vidas continuaram em outros lugares, mas sempre mantivemos contato. E questa cosa del georgiano – e poi questo alfabeto bellissimo, tutto fatto a curve, tutto… e|essa|coisa|do|georgiano|e|então|este|alfabeto|lindo|todo|feito|em|curvas|tudo y|esta|cosa|del|georgiano|y|luego|este|alfabeto|bellísimo|todo|hecho|en|curvas|todo und|diese|Sache|über das|Georgische|und|dann|dieses|Alphabet|wunderschön|alles|gemacht|in|Kurven|alles and|this|thing|of the|Georgian|and|then|this|alphabet|beautiful|all|made|in|curves|all Og denne georgiske tingen - og så dette vakre alfabetet, alt gjort i kurver, alt ... Y esta cosa del georgiano – y luego este alfabeto hermoso, todo hecho de curvas, todo… And this thing about Georgian – and then this beautiful alphabet, all made of curves, all... Und diese Sache mit dem Georgischen – und dann dieses wunderschöne Alphabet, alles in Kurven, alles… E essa coisa do georgiano – e depois esse alfabeto lindo, todo feito de curvas, tudo...

D: Sì, è vero. D|sim|é|verdade sí||es|verdad ja||es ist|wahr Dottore|yes|it is|true D: Sí, es verdad. D: Yes, it's true. D: Ja, das ist wahr. D: Sim, é verdade.

S: Insomma, mi è sempre rimasta questa consapevolezza… also|naja|mir|es ist|immer|geblieben|dieses|Bewusstsein insomma||me|es|siempre|ha quedado|esta|conciencia S|enfim|me|é|sempre|ficou|essa|consciência |in short|to me|it is|always|remained|this|awareness S: En fin, siempre me ha quedado esta conciencia… S: In short, I've always had this awareness... S: Naja, ich habe immer dieses Bewusstsein behalten… S: Enfim, essa consciência sempre ficou comigo…

D: Ricordo? ich erinnere mich| recuerdo| D|lembro |I remember D: ¿Recuerdo? D: Do you remember? D: Erinnerung? D: Lembro?

S: Sì, questo ricordo ma anche questa consapevolezza che un giorno ho l'altro l'avrei preso seriamente in mano. ja||diese|Erinnerung|aber||dieses|Bewusstsein|dass|ein|Tag|ich habe|den anderen|ich würde es|genommen|ernst|in|Hand sí||este|recuerdo|pero|también|esta|conciencia|que|un|día|he|el otro|lo habría|tomado|en serio|en|mano S|sim|essa|lembrança|mas|também|essa|consciência|que|um|dia|eu tive|o outro|eu teria|pegado|seriamente|em|mão |yes|this|memory|but|also|this|awareness|that|a|day|I have|the other|I would have|taken|seriously|in|hand S: Ja, dette minnet, men også denne bevisstheten om at jeg den ene dagen den andre ville ta det på alvor. P. – Tak, to wspomnienie, ale też ta świadomość, że pewnego dnia potraktuję to na poważnie. S: Sí, este recuerdo pero también esta conciencia de que un día lo tomaría en serio. S: Yes, this memory but also this awareness that one day I would take the other seriously in hand. S: Ja, diese Erinnerung, aber auch dieses Bewusstsein, dass ich eines Tages das andere ernsthaft in die Hand nehmen würde. S: Sim, essa lembrança, mas também essa consciência de que um dia eu levaria o outro a sério. E il giorno è arrivato, quest'anno ho cominciato e il progetto è quello di, forse fra due o tre anni andare con la mia famiglia a trovare questa mia amica e tutta la sua famiglia in Georgia e lì fare buon uso della lingua georgiana per parlare con i suoi amici, con la sua famiglia, i suoi figli, fratelli, nipoti. e|o|dia|é|chegado|este ano|eu tenho|começado|e|o|projeto|é|aquele|de|talvez|em|dois|ou|três|anos|ir|com|a|minha|família|para|encontrar|esta|minha|amiga|e|toda|a|sua|família|em|Geórgia|e|lá|fazer|bom|uso|da|língua|georgiana|para|falar|com|os|seus|amigos|com|a|sua|família|os|seus|filhos|irmãos|netos y|el|día|es|llegado|este año|he|comenzado|y|el|proyecto|es|eso|de|quizás|dentro de|dos|o|tres|años|ir|con|la|mi|familia|a|encontrar|esta|mi|amiga|y|toda|la|su|familia|en|Georgia|y|allí|hacer|buen|uso|de la|lengua|georgiana|para|hablar|con|los|sus|amigos|con|la|su|familia|los|sus|hijos|hermanos|nietos und|der|Tag|ist|angekommen|dieses Jahr|ich habe|angefangen|und|das|Projekt|ist|das|zu|vielleicht|in|zwei|oder|drei|Jahre|gehen|mit|der|meiner|Familie|um|besuchen|diese|meine|Freundin|und|die ganze|ihre|ihre|Familie|in|Georgien|und|dort|machen|guten|Gebrauch|der|Sprache|Georgischen|um|sprechen|mit|ihren|ihren|Freunden|mit|ihrer|ihrer|Familie|ihren|ihren|Kindern|Brüdern|Enkeln and|the|day|it is|arrived|this year|I have|started|and|the|project|it is|that|to|maybe|in|two|or|three|years|to go|with|the|my|family|to|to find|this|my|friend|and|all|the|her|family|in|Georgia|and|there|to do|good|use|of the|language|Georgian|to|to speak|with|the|her|friends|with|the|her|family|the|her|children|brothers|nephews Og dagen har kommet, i år har jeg startet, og prosjektet er å, kanskje om to eller tre år, gå med familien min for å besøke denne vennen min og hele familien i Georgia og der for å utnytte det georgiske språket godt. for å snakke med vennene, familien, barna, søsknene, barnebarna. Y el día ha llegado, este año he comenzado y el proyecto es que, quizás en dos o tres años, ir con mi familia a visitar a esta amiga mía y toda su familia en Georgia y allí hacer buen uso del idioma georgiano para hablar con sus amigos, con su familia, sus hijos, hermanos, nietos. And the day has arrived, this year I started and the project is to, perhaps in two or three years, go with my family to visit this friend of mine and her whole family in Georgia and there make good use of the Georgian language to talk with her friends, her family, her children, brothers, and grandchildren. Und der Tag ist gekommen, dieses Jahr habe ich angefangen und das Projekt ist, vielleicht in zwei oder drei Jahren mit meiner Familie meine Freundin und ihre ganze Familie in Georgien zu besuchen und dort die georgische Sprache gut zu nutzen, um mit ihren Freunden, ihrer Familie, ihren Kindern, Geschwistern und Enkeln zu sprechen. E o dia chegou, este ano eu comecei e o projeto é que, talvez em dois ou três anos, eu vá com minha família visitar essa minha amiga e toda a sua família na Geórgia e lá fazer bom uso da língua georgiana para conversar com seus amigos, com sua família, seus filhos, irmãos, sobrinhos. Ha una famiglia gigantesca, quindi ci sarà da parlare. ele tem|uma|família|gigantesca|então|lá|haverá|de|falar tiene|una|familia|gigantesca|así que|allí|habrá|que|hablar sie hat|eine|Familie|riesige|also|da|es wird geben|zu|sprechen she has|a|family|gigantic|so|there|will be|to|to talk Han har en gigantisk familie, så det blir litt prat. Ma gigantyczną rodzinę, więc będzie rozmowa. Tiene una familia gigantesca, así que habrá mucho de qué hablar. She has a huge family, so there will be plenty to talk about. Sie hat eine riesige Familie, also wird es viel zu reden geben. Ela tem uma família gigantesca, então haverá muito o que conversar.

D: Posso immaginare, posso immaginare. D|eu posso|imaginar|eu posso|imaginar D|puedo|imaginar|puedo|imaginar D|ich kann|mir vorstellen|ich kann|mir vorstellen D|I can|to imagine|I can|to imagine D: Jeg kan forestille meg, jeg kan forestille meg. D: Puedo imaginar, puedo imaginar. Q: I can imagine, I can imagine. D: Ich kann es mir vorstellen, ich kann es mir vorstellen. D: Posso imaginar, posso imaginar. No, pensavo che la ragione fosse la cucina georgiana, perché è molto buona devo dire, molto calorica… io l'ho provata in Russia essendo stata esportata in Russia, in tutta l'Unione Sovietica. não|eu pensava|que|a|razão|fosse|a|cozinha|georgiana|porque|é|muito|boa|eu devo|dizer|muito|calórica|eu|eu a|experimentei|em|Rússia|sendo|exportada||para|Rússia|em|toda||Soviética no|pensaba|que|la|razón|fuera|la|cocina|georgiana|porque|es|muy|buena|debo|decir|muy|calórica|yo|la he|probado|en|Rusia|siendo|exportada||a|||toda||Soviética nein|ich dachte|dass|die|Grund|sie war|die|Küche|georgische|weil|sie ist|sehr|gut|ich muss|sagen|sehr|kalorienreich|ich|ich habe sie|probiert|in|Russland|da sie|sie war|exportiert|in|||in der ganzen|die Union|Sowjetunion no|I thought|that|the|reason|it was|the|cuisine|Georgian|because|it is|very|good|I must|to say|very|caloric|I|I have|tried|in|Russia|being|exported|exported|to|Russia|throughout|all|the Union|Soviet Nei, jeg trodde årsaken var georgisk mat, fordi det er veldig bra, må jeg si, veldig kalorisk ... Jeg prøvde det i Russland etter å ha blitt eksportert til Russland, i hele Sovjetunionen. No, pensaba que la razón era la cocina georgiana, porque es muy buena, debo decir, muy calórica… yo la probé en Rusia, habiendo sido exportada a Rusia, en toda la Unión Soviética. No, I thought the reason was the Georgian cuisine, because it is very good I must say, very hearty… I tried it in Russia as it was exported to Russia, throughout the Soviet Union. Nein, ich dachte, der Grund wäre die georgische Küche, denn sie ist sehr gut, muss ich sagen, sehr kalorienreich… ich habe sie in Russland probiert, da sie nach Russland und in die gesamte Sowjetunion exportiert wurde. Não, eu pensei que a razão fosse a culinária georgiana, porque é muito boa, devo dizer, muito calórica… eu a experimentei na Rússia, sendo exportada para a Rússia, em toda a União Soviética. No, il “khachapuri”, non so, io ho la pronuncia russa. não|o|khachapuri|não|sei|eu|tenho|a|pronúncia|russa no|el|khachapuri|no|sé|yo|tengo|la|pronunciación|rusa nein|das|Khachapuri|nicht|ich weiß|ich|ich habe|die|Aussprache|russische No|the|khachapuri|not|I know|I|I have|the|pronunciation|Russian Nei, "khachapuri", jeg vet ikke, jeg har den russiske uttalen. No, el “khachapuri”, no sé, yo tengo la pronunciación rusa. No, the "khachapuri", I don't know, I have the Russian pronunciation. Nein, das "Khachapuri", ich weiß nicht, ich habe die russische Aussprache. Não, o “khachapuri”, não sei, eu tenho a pronúncia russa.

S: [lo pronuncia in georgiano] S|isso|pronuncia|em|georgiano S|lo|pronuncia|en|georgiano S|es|er spricht|auf|Georgisch S|it|he/she pronounces|in|Georgian S: [lo pronuncia en georgiano] S: [pronounces it in Georgian] S: [er spricht es auf Georgisch aus] S: [ele pronuncia em georgiano]

D: “Khinkali”. D|Khinkali D|Khinkali D|Khinkali D|khinkali D: “Khinkali”. D: "Khinkali". D: "Chinkali". D: “Khinkali”. Non so in georgiano come si dice. não|sei|em|georgiano|como|se|diz no|sé|en|georgiano|cómo|se|dice nicht|ich weiß|auf|Georgisch|wie|man|sagt not|I know|in|Georgian|how|themselves|it is said Jeg vet ikke på georgisk hva de sier. No sé en georgiano cómo se dice. I don't know how to say it in Georgian. Ich weiß nicht, wie man das auf Georgisch sagt. Não sei como se diz em georgiano.

S: “Khinkali” penso che sia “shinkali”, però non sono sicuro. S|Khinkali|penso|que|seja|shinkali|porém|não|sou|seguro |Khinkali|pienso|que|sea|shinkali|pero|no|soy|seguro S|Khinkali|ich denke|dass|es ist|shinkali|aber|nicht|ich bin|sicher I|khinkali|I think|that|it is|shinkali|but|not|I am|sure S: “Khinkali” Jeg tror det er “shinkali”, men jeg er ikke sikker. S: “Khinkali” pienso que es “shinkali”, pero no estoy seguro. S: "Khinkali" I think is "shinkali", but I'm not sure. S: "Khinkali" denke ich, dass es "shinkali" ist, aber ich bin mir nicht sicher. S: “Khinkali” eu penso que seja “shinkali”, mas não tenho certeza. Conosco bene il “khachapuri”, con queste implosive bellissime. conheço|bem|o|khachapuri|com|essas|implosivas|belíssimas conozco|bien|el|khachapuri|con|estas|implosivas|bellas ich kenne|gut|das|Khachapuri|mit|diesen|implosiven|wunderschönen I know|well|the|khachapuri|with|these|implosive|beautiful Jeg kjenner “khachapuri” godt, med disse vakre implosivene. Znam dobrze „chaczapuri” z tymi pięknymi implozjami. Conozco bien el “khachapuri”, con estas implosiones bellísimas. I know "khachapuri" well, with those beautiful implosives. Ich kenne das "khachapuri" gut, mit diesen wunderschönen Implosionen. Eu conheço bem o “khachapuri”, com essas implosões lindas.

D: Sì, voglio chiederti se magari hai qualche consiglio fuori dal comune per chi impara l'italiano. D|sim|quero|te perguntar|se|talvez|você tem|algum|conselho|fora|do|comum|para|quem|aprende|italiano D|sí|quiero|preguntarte|si|quizás|tienes|algún|consejo|fuera|del|común|para|quien|aprende|el italiano D|ja|ich will|dich fragen|ob|vielleicht|du hast|irgendeinen|Rat|außerhalb|vom|Gewöhnlichen|für|wer|lernt|Italienisch D|Yes|I want|to ask you|if|maybe|you have|some|advice|outside|from the|common|for|who|learns|Italian D: Ja, jeg vil spørre deg om du kanskje har noen vanlige råd til de som lærer italiensk. D: Sí, quiero preguntarte si tal vez tienes algún consejo fuera de lo común para quienes aprenden italiano. D: Yes, I want to ask you if you have any unconventional advice for those learning Italian. D: Ja, ich möchte dich fragen, ob du vielleicht einen ungewöhnlichen Rat für diejenigen hast, die Italienisch lernen. D: Sim, quero te perguntar se talvez você tem algum conselho fora do comum para quem está aprendendo italiano. Perché, diciamo, i consigli sono sempre i soliti, girano sempre gli stessi alla fine perché funzionano di fatto. porque|digamos|os|conselhos|são|sempre|os|mesmos|giram|sempre|os|mesmos|no|final|porque|funcionam|de|fato porque|digamos|los|consejos|son|siempre|los|mismos|giran|siempre|los|mismos|al|final|porque|funcionan|de|hecho weil|wir sagen|die|Ratschläge|sie sind|immer|die|gewohnten|sie kreisen|immer|die|gleichen|am|Ende|weil|sie funktionieren|in|der Tat Because|let's say|the|advice|they are|always|the|usual|they circulate|always|the|same|at the|end|because|they work|of|fact Fordi, la oss si, tipsene er alltid de samme, de blir alltid de samme til slutt fordi de faktisk fungerer. Porque, digamos, los consejos siempre son los mismos, al final siempre circulan los mismos porque de hecho funcionan. Because, let's say, the advice is always the same, it always circles back to the same things in the end because they actually work. Denn, sagen wir mal, die Ratschläge sind immer die gleichen, am Ende kursieren immer die gleichen, weil sie tatsächlich funktionieren. Porque, digamos, os conselhos são sempre os mesmos, eles sempre circulam os mesmos no final porque de fato funcionam.

S: Certo. certo| Claro| S| Sì|Sure S: Claro. S: Sure. S: Sicher. S: Claro.

D: Però c'è qualcosa che nessuno fa che secondo te sarebbe utile fare, o almeno provare? D|aber|es gibt|etwas|das|niemand|macht|das|laut|dir|es wäre|nützlich|zu machen|oder|zumindest|zu versuchen Pero hay algo que nadie hace que según tú sería útil hacer|||||nadie|||||sería||||| ||há|algo|que|ninguém|faz|que|segundo|a você|seria|útil|fazer|ou|pelo menos|tentar Dottore|But|there is|something|that|no one|they do|that|according|to you|it would be|useful|to do|or|at least|to try Spørsmål: Men er det noe ingen gjør som du tror vil være nyttig å gjøre, eller i det minste prøve? D: Pero hay algo que nadie hace que según tú sería útil hacer, o al menos probar? D: But is there something that no one does that you think would be useful to do, or at least to try? D: Aber gibt es etwas, das niemand tut, das deiner Meinung nach nützlich wäre, oder zumindest einen Versuch wert? D: Mas há algo que ninguém faz que você acha que seria útil fazer, ou pelo menos tentar?

S: Allora che nessuno fa non lo so, non so quanto sia… S|also|das|niemand|macht|nicht|es|ich weiß|nicht|so|wie|es ist Entonces que nadie hace no lo sé||||||||||| ||que|ninguém|faz|não|isso|sei|não|sei|quanto|seja Sì|So|that|no one|they do|not|it|I know|not|I know|how|it is S: Så hva ingen gjør vet jeg ikke, jeg vet ikke hvor mye det er ... S: Entonces, que nadie hace no lo sé, no sé cuánto sea… S: Well, I don't know what no one does, I don't know how much it is... S: Also, was niemand tut, weiß ich nicht, ich weiß nicht, wie viel es… S: Então, o que ninguém faz eu não sei, não sei o quanto é…

D: Vabbè, nessuno, diciamo non (tutti)… D|na gut|niemand|sagen wir|nicht|alle Bueno|bueno|nadie||| ||ninguém|digamos|não|todos Dottore|Okay|no one|let's say|not|everyone D: Å ja, ingen, la oss si ikke (alle) ... D: Bueno, nadie, digamos no (todos)… D: Okay, no one, let's say not (everyone)... D: Na gut, niemand, sagen wir nicht (alle)… D: Bem, ninguém, digamos que não (todos)…

S: [ride] Non so quanto sia fuori dal comune questa, però io vi direi di non studiare il congiuntivo. S|risada|não|sei|quanto|seja|fora|do|comum|esta|porém|eu|lhes|diria|para|não|estudar|o|subjuntivo sí|ríe|no|sé|cuánto|sea|fuera|del|común|esta|pero|yo|les|diría|de|no|estudiar|el|subjuntivo ich|lache|nicht|so|wie viel|es ist|außerhalb|aus dem|gewöhnlich|diese|aber|ich|euch|ich würde sagen|zu|nicht|lernen|den|Konjunktiv I|he/she laughs|not|I|how much|it is|outside|from the|common|this|but|I|to you|I would say|to|not|to study|the|subjunctive S: [ler] Jeg vet ikke hvor uvanlig dette er, men jeg vil fortelle deg at du ikke skal studere konjunktiv. S: [ríe] No sé cuánto sea inusual esto, pero yo les diría que no estudien el subjuntivo. S: [laughs] I don't know how unusual this is, but I would tell you not to study the subjunctive. S: [lacht] Ich weiß nicht, wie ungewöhnlich das ist, aber ich würde euch sagen, den Konjunktiv nicht zu lernen. S: [ri] Não sei o quanto isso é fora do comum, mas eu diria para vocês não estudarem o subjuntivo.

D: Sì? D|sim sí| ja| Yes| D: ¿Sí? D: Really? D: Ja? D: Sério?

S: Sì, soprattutto non studiare il congiuntivo per un bel pezzo, per un bel periodo. S|sim|sobretudo|não|estudar|o|subjuntivo|por|um|belo|pedaço|por|um|belo|período sí||sobre todo|no|estudiar|el|subjuntivo|por|un|buen|tiempo|por|un|buen|período ich|ja|vor allem|nicht|lernen|den|Konjunktiv|für|eine|schönen|Stück||||Zeitraum Yes||especially|not|to study|the|subjunctive|for|a|nice|piece||||period S: Ja, spesielt ikke å studere konjunktiv på lenge, på lenge. S: Sí, sobre todo no estudien el subjuntivo durante un buen tiempo, por un buen periodo. S: Yes, especially don't study the subjunctive for a good while, for a good period. S: Ja, vor allem den Konjunktiv eine lange Zeit nicht zu lernen, eine lange Zeit. S: Sim, especialmente não estudar o subjuntivo por um bom tempo, por um bom período. Concentrarsi su quello che serve per comunicare e aggiungere invece il congiuntivo dopo averlo ascoltato, sentito, nel modo più naturale possibile. concentrar-se|em|aquilo|que|serve|para|comunicar|e|adicionar|em vez|o|subjuntivo|depois|tê-lo|ouvido|sentido|da|maneira|mais|natural|possível concentrarse|en|lo|que|sirve|para|comunicar|y|agregar|en cambio|el|subjuntivo|después|haberlo|escuchado|sentido|en el|manera|más|natural|posible sich konzentrieren|auf|das|was|nötig ist|um|kommunizieren|und|hinzufügen|stattdessen|den|Konjunktiv|nachdem|es|gehört|gehört|auf die|Weise|am|natürlich|möglich to concentrate|on|that|which|it is needed|to|to communicate|and|to add|instead|the|subjunctive|after|having it|listened|heard|in the|way|most|natural|possible Fokuser på hva som skal til for å kommunisere, og legg i stedet til konjunktiv etter å ha lyttet, følt, på en mest naturlig måte. Concéntrense en lo que necesitan para comunicarse y añadan el subjuntivo después de haberlo escuchado, oído, de la manera más natural posible. Focus on what is needed to communicate and instead add the subjunctive after having listened to it, heard it, in the most natural way possible. Konzentriert euch auf das, was nötig ist, um zu kommunizieren, und fügt den Konjunktiv hinzu, nachdem ihr ihn gehört habt, auf die natürlichste Weise möglich. Concentre-se no que é necessário para se comunicar e adicione o subjuntivo depois de tê-lo ouvido, escutado, da maneira mais natural possível. Secondo me si studia troppo presto finisce per diventare quasi un ostacolo, che ti costringe a stare troppo attento a quello che dici, quando sappiamo benissimo che ci sono tantissimi italiani che non lo usano proprio e comunque sono considerati nativi. segundo|a mim|se|estuda|muito|cedo|acaba|por|tornar-se|quase|um|obstáculo|que|a você|obriga|a|estar|muito|atento|a|aquilo|que|diz|quando|sabemos|muito bem|que|a nós|há|muitos|italianos|que|não|o|usam|exatamente|e|mesmo assim|são|considerados|nativos según|a mí|se|estudia|demasiado|pronto|termina|por|convertirse|casi|un|obstáculo|que|te|obliga|a|estar|demasiado|atento|a|lo|que|dices|cuando|sabemos|muy bien|que|nos|hay|muchísimos|italianos|que|no|lo|usan|realmente|y|sin embargo|son|considerados|nativos meiner Meinung nach|mir|man|studiert|zu|früh|es endet|um|zu werden|fast|ein|Hindernis|das|dir|es zwingt|zu|zu sein|zu|aufmerksam|auf|das|was|du sagst|wenn|wir wissen|sehr gut|dass|es|es gibt|sehr viele|Italiener|die|nicht|es|sie benutzen|überhaupt|und|trotzdem|sie sind|angesehen|als Muttersprachler according|to me|oneself|they study|too|early|it ends|for|to become|almost|an|obstacle|that|you|it forces|to|to stay|too|careful|to|that|which|you say|when|we know|very well|that|there|are|many|Italians|who|not|it|they use|exactly|and|anyway|they are|considered|native Etter min mening ender det å studere for tidlig til å bli nesten et hinder, noe som tvinger deg til å være for forsiktig med hva du sier, når vi vet veldig godt at det er mange italienere som ikke bruker det i det hele tatt, og i alle fall regnes som innfødte . En mi opinión, se estudia demasiado pronto y termina convirtiéndose casi en un obstáculo, que te obliga a estar demasiado atento a lo que dices, cuando sabemos muy bien que hay muchísimos italianos que no lo usan y, aun así, son considerados nativos. In my opinion, studying too early ends up becoming almost an obstacle, forcing you to be too careful about what you say, when we know very well that there are many Italians who don't use it at all and are still considered native. Meiner Meinung nach wird zu früh gelernt, was fast zu einem Hindernis wird, das einen zwingt, zu sehr darauf zu achten, was man sagt, wenn wir sehr gut wissen, dass es viele Italiener gibt, die es überhaupt nicht benutzen und trotzdem als Muttersprachler gelten. Na minha opinião, se estuda muito cedo, acaba se tornando quase um obstáculo, que te obriga a prestar atenção demais no que você diz, quando sabemos muito bem que existem muitos italianos que não o usam e, mesmo assim, são considerados nativos. Non sto dicendo che è giusto non usarlo, io sto dicendo che se si studia l'italiano studiare troppo presto – diciamo così – studiare troppo presto il congiuntivo e cercare di integrarlo troppo presto nella propria… nel proprio parlato potrebbe essere un ostacolo. não|estou|dizendo|que|é|certo|não|usá-lo|eu|estou|dizendo|que|se|se|estuda|o italiano|estudar|muito|cedo|digamos|assim|estudar|muito|cedo|o|subjuntivo|e|tentar|de|integrá-lo|muito|cedo|na|própria|no|próprio|fala|poderia|ser|um|obstáculo |||||||||||||||||||||||||||||to integrate||||||||||| Jeg sier ikke at det er riktig å ikke bruke det, jeg sier at hvis du studerer italiensk, studerer for tidlig - la oss si - studerer konjunktiv for tidlig og prøver å integrere det for tidlig i ditt eget ... i ditt eget tale kan være et hinder. No estoy diciendo que esté bien no usarlo, estoy diciendo que si se estudia el italiano, estudiar demasiado pronto – digamos así – estudiar demasiado pronto el subjuntivo y tratar de integrarlo demasiado pronto en tu… en tu habla podría ser un obstáculo. I'm not saying it's right not to use it, I'm saying that if you study Italian, studying too early – let's put it this way – studying the subjunctive too early and trying to integrate it too soon into your... into your speech could be an obstacle. Ich sage nicht, dass es richtig ist, es nicht zu benutzen, ich sage, dass wenn man Italienisch lernt, zu früh zu lernen – sagen wir so – zu früh den Konjunktiv zu lernen und zu versuchen, ihn zu früh in die eigene… in die eigene Sprache zu integrieren, ein Hindernis sein könnte. Não estou dizendo que é certo não usá-lo, estou dizendo que se você estuda italiano, estudar muito cedo – digamos assim – estudar muito cedo o subjuntivo e tentar integrá-lo muito cedo na sua… na sua fala pode ser um obstáculo. Se invece ci si concentra sulla comunicazione e poi piano piano ascoltando i nativi si cerca di integrarlo, come posso dire, davvero passo dopo passo, gradualmente nel proprio parlato, secondo me funziona meglio. se|em vez|a nós|se|concentra|na|comunicação|e|depois|devagar|devagar|ouvindo|os|nativos|se|tenta|de|integrá-lo|como|posso|dizer|realmente|passo|depois|passo|gradualmente|na|própria|fala|segundo|a mim|funciona|melhor |||||||||||||||||to integrate it||||||||||||||| Hvis du derimot fokuserer på kommunikasjon og deretter sakte lytter til de innfødte prøver du å integrere den, hvordan kan jeg si det, trinn for trinn, gradvis i din egen tale, etter min mening fungerer det bedre. Si en cambio te concentras en la comunicación y luego poco a poco, escuchando a los nativos, intentas integrarlo, como puedo decir, realmente paso a paso, gradualmente en tu habla, en mi opinión funciona mejor. If instead you focus on communication and then gradually, by listening to natives, you try to integrate it, how can I say, really step by step, gradually into your speech, in my opinion, it works better. Wenn man sich stattdessen auf die Kommunikation konzentriert und dann nach und nach, indem man den Muttersprachlern zuhört, versucht, ihn wirklich Schritt für Schritt, allmählich in die eigene Sprache zu integrieren, funktioniert es meiner Meinung nach besser. Se, por outro lado, você se concentra na comunicação e depois, aos poucos, ouvindo os nativos, tenta integrá-lo, como posso dizer, realmente passo a passo, gradualmente na sua fala, na minha opinião, funciona melhor.

D: Anche perchè se all'inizio si dice “spero che è” al posto di “spero che sia” non muore nessuno alla fine. D|também|porque|se|no início|se|diz|espero|que|é|ao|lugar|de|espero|que|seja|não|morre|ninguém|no|fim D: Også fordi hvis du i begynnelsen sier "Jeg håper det er" i stedet for "Jeg håper det er", dør ingen på slutten. D: También porque si al principio se dice “espero que es” en lugar de “espero que sea”, al final no muere nadie. Q: Also because if at the beginning you say 'I hope that is' instead of 'I hope that it is', no one dies in the end. F: Auch weil, wenn man am Anfang "spero che è" anstelle von "spero che sia" sagt, am Ende niemand stirbt. D: Também porque se no início você diz “espero que é” em vez de “espero que seja”, ninguém morre no final.

S: No, esatto, non muore eh ci sono, ahimè, tanti italiani che parlano così e sono comunque nativi. Não||exato|não|morre|ah|lá|são|infelizmente|muitos|italianos|que|falam|assim|e|são|de qualquer forma|nativos No||exacto|no|muere|eh|allí|hay|lamentablemente|muchos|italianos|que|hablan|así|y|son|de todos modos|nativos S|Nein|genau|nicht|er stirbt|äh|uns|es gibt|leider|viele|Italiener|die|sie sprechen|so|und|sie sind|trotzdem|Muttersprachler I|no|exact|not|he/she dies|eh|there|I am|alas|many|Italians|that|they speak|like this|and|they are|anyway|native S: Nei, det stemmer, han dør ikke, det er, akk, mange italienere som snakker slik og er innfødte uansett. S: No, exacto, no muere eh hay, ay, tantos italianos que hablan así y son, de todos modos, nativos. S: No, exactly, he doesn't die, unfortunately, there are many Italians who speak like this and they are still natives. S: Nein, genau, er stirbt nicht, es gibt leider viele Italiener, die so sprechen und trotzdem Muttersprachler sind. S: Não, exato, ele não morre, ah, infelizmente, há muitos italianos que falam assim e são nativos.

Per oggi ci fermiamo qui, rimanete sintonizzati per la prossima parte che spero esca il prima possibile, non so esattamente quando, dove parleremo in realtà di tante cose, anche del lavoro di traduttore che è l'occupazione principale di Stefano, come ho detto,  ma gli farò anche alcune domande più di tipo culturale in un certo senso. Para|hoje|nos|paramos|aqui|fiquem|sintonizados|para|a|próxima|parte|que|espero|saia|o|mais|possível|não|sei|exatamente|quando|onde|falaremos|em|realmente|de|muitas|coisas|também|do|trabalho|de|tradutor|que|é||principal|de|Stefano|como|eu tenho|dito|mas|a ele|farei|também|algumas|perguntas|mais|de|tipo|cultural|em|um|certo|sentido por|hoy|allí|paramos|aquí|manténganse|sintonizados|para|la|próxima|parte|que|espero|salga|lo|antes|posible|no|sé|exactamente|cuándo|donde|hablaremos|en|realidad|de|muchas|cosas|también|del|trabajo|de|traductor|que|es|la ocupación|principal|de|Stefano|como|he|dicho|pero|le|haré|también|algunas|preguntas|más|de|tipo|cultural|en|un|cierto|sentido für|heute|uns|wir halten an|hier|bleibt|dran|für|die|nächste|Teil|die|ich hoffe|sie erscheint|so schnell wie möglich|zuerst|möglich|nicht|genau|genau|wann|wo|wir werden sprechen|in|Wirklichkeit|über|viele|Dinge|auch|über|Arbeit|als|Übersetzer|der|ist|Beschäftigung|Haupt|von|Stefano|wie|ich habe|gesagt|aber|ihm|ich werde stellen||einige|Fragen|mehr|über|Art|kulturell|in|einem|gewissen|Sinn for|today|us|we stop|here|stay|tuned|for|the|next|part|that|I hope|it comes out|the|first|possible|not|I know|exactly|when|where|we will talk|in|reality|of|many|things|also|of the|work|of|translator|that|it is|the occupation|main|of|Stefano|as|I have|said|but|to him|I will ask|also|some|questions|more|of|type|cultural|in|a|certain|sense For i dag stopper vi her, følg med på neste del som jeg håper kommer ut så snart som mulig, jeg vet ikke nøyaktig når, hvor vi faktisk vil snakke om mange ting, til og med oversetterarbeidet som er Stefanos viktigste yrke , som sagt, men jeg vil også stille ham noen flere kulturelle spørsmål på en måte. Por hoy nos detenemos aquí, manténganse sintonizados para la próxima parte que espero salga lo antes posible, no sé exactamente cuándo, donde hablaremos en realidad de muchas cosas, también del trabajo de traductor que es la ocupación principal de Stefano, como he dicho, pero también le haré algunas preguntas más de tipo cultural en cierto sentido. For today we stop here, stay tuned for the next part which I hope will come out as soon as possible, I don't know exactly when, where we will actually talk about many things, including the work of a translator which is Stefano's main occupation, as I said, but I will also ask him some more cultural questions in a certain sense. Für heute bleiben wir hier stehen, bleibt dran für den nächsten Teil, der hoffentlich so schnell wie möglich erscheint, ich weiß nicht genau wann, wo wir tatsächlich über viele Dinge sprechen werden, auch über die Arbeit als Übersetzer, die die Hauptbeschäftigung von Stefano ist, wie ich gesagt habe, aber ich werde ihm auch einige Fragen stellen, die mehr kultureller Art sind. Por hoje vamos parar por aqui, fiquem ligados para a próxima parte que espero que saia o mais rápido possível, não sei exatamente quando, onde falaremos na verdade de muitas coisas, também do trabalho de tradutor que é a ocupação principal de Stefano, como eu disse, mas também farei algumas perguntas mais de tipo cultural de certa forma. Grazie per averci ascoltato fin qua e ricordatevi di seguire Podcast Italiano su tutti i social, su Instagram, su Facebook, su VK se siete russi. obrigado|por|nos|ouvido|até|aqui|e|lembrem-se|de|seguir|Podcast|Italiano|em|todas|as|redes sociais|em|Instagram|em|Facebook|em|VK|se|vocês são|russos gracias|por|habernos|escuchado|hasta|aquí|y|recuérdense|de|seguir|Podcast|Italiano|en|todas|los|redes sociales|en|Instagram|en|Facebook|en|VK|si|son|rusos Danke|für|uns|gehört|bis|hier|und|erinnert euch|daran|folgen|Podcast|Italienisch|auf|allen|den|sozialen Medien|auf|Instagram|auf|Facebook|auf|VK|wenn|ihr seid|Russen thank you|for|having us|listened|until|here|and|remember|to|to follow|podcast|Italian|on|all|the|social|on|Instagram|on|Facebook|on|VK|if|you are|Russian Takk for at du har hørt på oss så langt og husk å følge Podcast Italiano på alle sosiale nettverk, på Instagram, på Facebook, på VK hvis du er russer. Gracias por habernos escuchado hasta aquí y recuerden seguir Podcast Italiano en todas las redes sociales, en Instagram, en Facebook, en VK si son rusos. Thank you for listening to us so far and remember to follow Podcast Italiano on all social media, on Instagram, on Facebook, on VK if you are Russian. Danke, dass ihr uns bis hierher zugehört habt, und denkt daran, Podcast Italiano in allen sozialen Medien zu folgen, auf Instagram, auf Facebook, auf VK, wenn ihr Russen seid. Obrigado por nos ouvir até aqui e lembrem-se de seguir o Podcast Italiano em todas as redes sociais, no Instagram, no Facebook, no VK se vocês forem russos. E se vi piace il lavoro che faccio potreste magari considerare l'idea di fare una donazione, trovate anche per quello il link nella descrizione. e|se|a vocês|gosta|o|trabalho|que|eu faço|vocês poderiam|talvez|considerar||de|fazer|uma|doação|vocês encontram|também|para|isso|o|link|na|descrição y|si|les|gusta|el|trabajo|que|hago|podrían|quizás|considerar|la idea|de|hacer|una|donación|encuentran|también|para|eso|el|enlace|en la|descripción und|wenn|euch|es gefällt|die|Arbeit|die|ich mache|ihr könntet|vielleicht|in Betracht ziehen|die Idee|zu|machen|eine|Spende|ihr findet||für|das|den|Link|in der|Beschreibung and|if|you|you like|the|work|that|I do|you could|maybe|to consider|the idea|to|to make|a|donation|you find|also|for|that|the|link|in the|description Og hvis du liker arbeidet jeg gjør, kan du kanskje vurdere å gi en donasjon, finn også lenken i beskrivelsen for det. Y si les gusta el trabajo que hago podrían considerar la idea de hacer una donación, también encontrarán el enlace para eso en la descripción. And if you like the work I do, you might consider the idea of making a donation, you can also find the link for that in the description. Und wenn euch die Arbeit, die ich mache, gefällt, könntet ihr vielleicht in Erwägung ziehen, eine Spende zu machen, den Link dazu findet ihr auch in der Beschreibung. E se vocês gostam do trabalho que faço, talvez considerem a ideia de fazer uma doação, vocês também encontram o link para isso na descrição. Non è assolutamente obbligatorio, ovviamente, ma è molto apprezzato. não|é|absolutamente|obrigatório|obviamente|mas|é|muito|apreciado no|es|absolutamente|obligatorio|obviamente|pero|es|muy|apreciado nicht|es ist|absolut|verpflichtend|natürlich|aber|es ist|sehr|geschätzt not|it is|absolutely|mandatory|obviously|but|it is|very|appreciated Det er selvfølgelig ikke absolutt obligatorisk, men det blir satt stor pris på. No es absolutamente obligatorio, por supuesto, pero se agradece mucho. It is not absolutely mandatory, of course, but it is very much appreciated. Es ist natürlich nicht unbedingt erforderlich, aber es wird sehr geschätzt. Não é absolutamente obrigatório, obviamente, mas é muito apreciado. Noi ci sentiamo presto, statemi bene e alla prossima! nós|nos|sentimos|em breve|fiquem|bem|e|até a|próxima nosotros|nos|sentimos|pronto|manténganse|bien|y|a la|próxima wir|uns|hören|bald|bleibt mir|gut|und|bis zur|nächsten we|ourselves|we feel|soon|to you all|well|and|to the|next Vi vil høre fra deg snart, ta vare og sees neste gang! Nos hablamos pronto, cuídense y ¡hasta la próxima! We'll talk soon, take care and see you next time! Wir hören uns bald, macht's gut und bis zum nächsten Mal! Nós nos falamos em breve, cuidem-se e até a próxima! Ciao. olá Hola Hallo hello Hola. Hello. Hallo. Oi.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=20.03 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.58 PAR_CWT:AtMXdqlc=20.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.99 es:AvJ9dfk5: en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250521 pt:B7ebVoGS:250525 openai.2025-02-07 ai_request(all=154 err=0.00%) translation(all=307 err=0.00%) cwt(all=5483 err=5.58%)