×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Furore del drago by Jacques Béziers, Un anno da ricordare

Un anno da ricordare

Con la stessa onestà con cui si allenava duramente, Bruce molto presto prese atto del fatto che proseguire l'università non era tra i suoi obiettivi. Benché come sappiamo la cultura in genere lo interessasse, e in particolar modo il confronto tra la tradizione orientale e quella occidentale fossero per lui un punto importante di riflessione, una vita di ricerca intellettuale non poteva attirarlo.

È la primavera del 1964 quando lascia la University of Washington senza aver portato a termine gli studi. Non sappiamo se in questa decisione fosse stato influenzato dal viaggio fatto a Hong Kong qualche mese prima, nel corso del quale aveva rivisto la famiglia d'origine dopo quattro anni, ma certo è che questo cambiamento sembra liberare nuove energie. Il 1964 è un anno importantissimo per lui. Il suo corpo scattante, forte, pieno di energia ha più che mai bisogno di esprimersi. Lasciata Seattle, la città di Oakland, California, diventa la sua nuova meta. Qui va inizialmente ad abitare con James Yimm Lee, uno dei grandi pionieri delle arti marziali in America. Un personaggio davvero interessante, un grande insegnante che aiutò Bruce a pubblicare il suo primo libro e a metterlo in contatto con Ed Parker, altra leggenda delle arti marziali americane.

Grazie a James Lee, Bruce aprì a Oakland, nel luglio di quell'anno, una seconda sede della scuola, che divenne presto operativa. James Lee era un personaggio davvero fuori dal comune: veterano di guerra, espertissimo artista marziale, era lui a insegnare in assenza del fondatore Bruce. Sarebbe diventato in seguito molto celebre non solo come esponente del Jeet Kune Do, la disciplina “inventata” da Bruce, ma anche per le sue spettacolari dimostrazioni di forza e destrezza tenute di fronte a un vasto pubblico. Purtroppo anche James Lee morì abbastanza presto, nel 1972, superata da poco la cinquantina, ma questa è un'altra storia. Il fatto che James Lee avesse presentato a Bruce un personaggio come Ed Parker ebbe immediatamente delle conseguenze. Parker era un vero e proprio “ricercatore” nelle arti marziali. La sua instancabile curiosità, la voglia di far conoscere in Occidente le preziose discipline orientali e un carisma fuori dal comune trovarono la loro vetrina ideale nel Long Beach International Karate Championships, un torneo di sua invenzione in cui venivano invitati i migliori talenti di tutto il mondo.

La sua concezione delle arti marziali era moderna e competente, e il suo modo di combattere rapido ed esplosivo: anche nel suo caso vi erano alla base di tutto fluidità, economia di movimenti e una speciale attenzione per i punti vitali dell'organismo di cui abbiamo parlato a proposito dei fondamenti del tai chi chuan. Parker volle chiamare questo combattimento da lui messo a punto American kenpo (il kenpo è un'arte marziale giapponese). Il Campionato di Long Beach rappresentò una vetrina strepitosa per Bruce, che mirava a farsi conoscere dai produttori di Hollywood e che, benché ancora giovanissimo, aveva le idee già molto chiare su quale sarebbe stato il suo futuro. Presto, infatti, si era fatta strada in lui l'idea che solo attraverso il cinema avrebbe potuto raggiungere un pubblico davvero vasto. L'esibizione a Long Beach rimase impressa negli annali. Parker, che certo non era un dilettante, disse che Bruce “era capace di arroventare l'atmosfera” nel corso delle sue esibizioni, e per questo lo pagò generosamente per il suo applauditissimo intervento. Delle molte performance di Bruce al torneo di quell'anno rimasero impresse nel pubblico i piegamenti sulle braccia eseguiti sorreggendosi con due sole dita di una mano e il famoso “pugno a un pollice”. Si trattava di una tecnica molto diffusa tra le arti marziali del Sud della Cina, e in particolare tra i praticanti di wing chun, che come abbiamo detto faceva del combattimento ravvicinato una delle principali caratteristiche. Con una rotazione repentina attorno all'asse centrale del corpo e una potenza esplosiva di cui il pugno diventa l'estremo vettore, il “pugno a un pollice”, sferrato letteralmente a un pollice di distanza dell'obbiettivo, può teoricamente scagliare l'avversario lontano anche molti metri. Quello che realizzava Bruce Lee era la perfezione allo stato puro, un colpo davvero tremendo, e lasciò come previsto il pubblico senza fiato.

A concludere in bellezza il 1964 contribuì anche il matrimonio – osteggiato dalla madre di lei – con Linda Emery a Seattle. Linda aveva conosciuto Bruce all'università, e in breve tempo era diventata una delle sue allieve più devote. Oggi molti dei libri che parlano di Bruce fanno riferimento a sue interviste o riportano sue introduzioni. In un certo senso Linda è stata la sacerdotessa laica del culto di Lee, anche se come accade spesso in questi casi, molti particolari della vita di questo genio delle arti marziali sono stati edulcorati. Linda amò sinceramente suo marito, e lo seguì docilmente nelle decisioni, spesso contraddittorie, da lui prese. Il suo carattere dolce e assennato, pieno di quella ragionevolezza che tante volte tornò utile per stemperare l'ardore e l'irrequietezza di Bruce, divenne un ingrediente molto importante per la realizzazione di molti degli ambiziosi sogni del Drago. Tra loro non furono quasi mai rose e fiori, ma davano l'impressione di una coppia che si amava, e in cui uno poteva contare sull'altro. In nove anni di matrimonio cambiarono casa undici volte, e soprattutto all'inizio le cose non furono molto facili. Ebbero praticamente sempre – a parte qualche breve periodo di agio economico – problemi di denaro, sin dall'inizio. Prova ne sia che il giorno del matrimonio non poterono permettersi dei veri anelli nuziali e che Bruce acquistò un anello di veri diamanti per la moglie solo una volta che si trovava a Hong Kong e aveva maggiore disponibilità di denaro.

In quegli stessi mesi del 1964 Linda rimase incinta di Brandon, che sarebbe nato il primo di febbraio dell'anno seguente, ossia, come già detto, l'ultimo giorno dell'anno del Drago secondo il calendario cinese. Per comunicare la sua gioia Bruce spedì a parenti e amici una cartolina di partecipazione, in cui era annotato il peso di Brandon (tre chili e novecento grammi) e il suo stato di ottima salute.

In quella stessa settimana morì il padre di Bruce, Hoi Chuen, e Bruce dovette correre a Hong Kong lasciando la puerpera e il neonato a casa. Dalle lettere traspare non poca apprensione per lo stato di salute di entrambi, e il desiderio di mostrare la città asiatica – che Bruce sentiva ancora come la sua casa – alla famiglia il più presto possibile.

Bruce non sapeva ancora veramente se il destino gli avrebbe fatto mettere radici nella “vecchia” Hong Kong o nella “nuova” America, ma sentiva chiaramente che adesso aveva una famiglia con sé.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Un anno da ricordare ein|Jahr|zu|erinnern a|year|to|remember Un año para recordar Une année mémorable Um ano para recordar A year to remember Ein Jahr zum Erinnern

Con la stessa onestà con cui si allenava duramente, Bruce molto presto prese atto del fatto che proseguire l'università non era tra i suoi obiettivi. mit|der|gleichen|Ehrlichkeit|mit|der|sich|er trainierte|hart|Bruce|sehr|bald|er nahm|Kenntnis|des|Tatsache|dass|fortsetzen|die Universität|nicht|es war|unter|die|seinen|Ziele with|the|same|honesty|cwith|which|he|he trained|hard|Bruce|very|soon|he took|note|of the|fact|that|to continue|the university|not|it was|among|the|his|goals With the same honesty with which he trained hard, Bruce soon realized that continuing university was not among his goals. Mit der gleichen Ehrlichkeit, mit der er hart trainierte, erkannte Bruce sehr schnell, dass das Fortsetzen der Universität nicht zu seinen Zielen gehörte. Benché come sappiamo la cultura in genere lo interessasse, e in particolar modo il confronto tra la tradizione orientale e quella occidentale fossero per lui un punto importante di riflessione, una vita di ricerca intellettuale non poteva attirarlo. obwohl|wie|wir wissen|die|Kultur|in|der Regel|sie|es interessierte|und|in|besonderer|Weise|der|Vergleich|zwischen|der|Tradition|östlich|und|die|westlich|sie waren|für|ihn|ein|Punkt|wichtig|der|Reflexion|ein|Leben|der|Forschung|intellektuell|nicht|sie konnte|ihn anziehen although|as|we know|the|culture|generally|type|it|interested|and|particular|particular|way|the|comparison|between||tradition|eastern||that|western|were|for|him|a|point|important|of|reflection|a|life||research|intellectual|not|could|attract him |||||||||||||||||||||||||||||||||||||atirá-lo |||||||||||||||||||||||||||||||||||||no podía atraerlo Although, as we know, he was generally interested in culture, and particularly the comparison between Eastern and Western traditions was an important point of reflection for him, a life of intellectual pursuit could not attract him. Obwohl, wie wir wissen, die Kultur ihn im Allgemeinen interessierte und insbesondere der Vergleich zwischen der östlichen und der westlichen Tradition für ihn ein wichtiger Punkt der Reflexion war, konnte ihn ein Leben der intellektuellen Forschung nicht anziehen.

È la primavera del 1964 quando lascia la University of Washington senza aver portato a termine gli studi. es ist|die|Frühling|des|als|er verlässt|die|Universität|von|Washington|ohne|zu|er hat abgeschlossen|zu|Ende|die|Studien it is|the|spring|of|when|he leaves|the|University|of|Washington|without|to have|to have brought|to|end|the|studies It is spring 1964 when he leaves the University of Washington without completing his studies. Es ist der Frühling 1964, als er die University of Washington verlässt, ohne sein Studium abgeschlossen zu haben. Non sappiamo se in questa decisione fosse stato influenzato dal viaggio fatto a Hong Kong qualche mese prima, nel corso del quale aveva rivisto la famiglia d'origine dopo quattro anni, ma certo è che questo cambiamento sembra liberare nuove energie. nicht|wir wissen|ob|in|diese|Entscheidung|er war|gewesen|beeinflusst|von|Reise|gemacht|nach|Hong|Kong|einige|Monate|zuvor|im|Verlauf|der|welcher|er hatte|wieder gesehen|die|Familie|Herkunft|nach|vier|Jahren|aber|sicher|es ist|dass|diese|Veränderung|es scheint|freisetzen|neue|Energien not|we know|if|in|this|decision|it was|has been|influenced|by the|trip|made|to|Hong|Kong|some|month|before|in the|course|of the|which|he had|seen again||family|of origin|after|four|years|but|certain|it is|that||change|seems|to free|new|energies We do not know if this decision was influenced by the trip he made to Hong Kong a few months earlier, during which he saw his family after four years, but it is certain that this change seems to unleash new energies. Wir wissen nicht, ob diese Entscheidung von der Reise nach Hongkong einige Monate zuvor beeinflusst wurde, während der er seine Familie nach vier Jahren wieder gesehen hat, aber sicher ist, dass diese Veränderung neue Energien freizusetzen scheint. Il 1964 è un anno importantissimo per lui. das|es ist|ein|Jahr|sehr wichtig|für|ihn the|it is|a|year|very important|for|him 1964 is a very important year for him. 1964 ist ein sehr wichtiges Jahr für ihn. Il suo corpo scattante, forte, pieno di energia ha più che mai bisogno di esprimersi. der|sein|Körper|schnell|stark|voller|an|Energie|er hat|mehr|als|je|Bedürfnis|zu|sich auszudrücken the|his|body|springy|strong|full|of|energy|has|more|than|ever|need||to express oneself |||saltitante||||||||||| |||saltarín||||||||||| His agile, strong, energetic body needs to express itself more than ever. Sein beweglicher, starker Körper, voller Energie, braucht mehr denn je Ausdruck. Lasciata Seattle, la città di Oakland, California, diventa la sua nuova meta. verlassen|Seattle|die|Stadt|von|Oakland|Kalifornien|sie wird|die|ihre|neue|Ziel left|Seattle|the|city|of|Oakland|California|becomes||her|new|destination |||||Oakland|||||| Leaving Seattle, the city of Oakland, California, becomes his new destination. Nachdem er Seattle verlassen hat, wird die Stadt Oakland, Kalifornien, sein neues Ziel. Qui va inizialmente ad abitare con James Yimm Lee, uno dei grandi pionieri delle arti marziali in America. hier|er geht|zunächst|um|wohnen|mit|James|Yimm|Lee|einer|der|großen|Pioniere|der|Künste|Kampfkünste|in|Amerika here|he goes|initially|to|to live|with|James|Yimm|Lee|one|of the|great|pioneers|of the|arts|martial|in|America |||||||Yimm|||||||||| Here he initially lives with James Yimm Lee, one of the great pioneers of martial arts in America. Hier lebte er zunächst mit James Yimm Lee, einem der großen Pioniere der Kampfkünste in Amerika. Un personaggio davvero interessante, un grande insegnante che aiutò Bruce a pubblicare il suo primo libro e a metterlo in contatto con Ed Parker, altra leggenda delle arti marziali americane. ein|Charakter|wirklich|interessant|ein|großer|Lehrer|der|er half|Bruce|zu|veröffentlichen|das|sein|erstes|Buch|und|zu|ihn zu bringen|in|Kontakt|mit|Ed|Parker|eine weitere|Legende|der|Künste|Kampfkünste|amerikanischen a|character|really|interesting|a|great|teacher|who|he helped|Bruce|to|to publish|the|his|first|book|and|to|to put it|into|contact|with|Ed|Parker|another|legend|of the|arts|martial|American A truly interesting character, a great teacher who helped Bruce publish his first book and connect him with Ed Parker, another legend of American martial arts. Eine wirklich interessante Persönlichkeit, ein großartiger Lehrer, der Bruce half, sein erstes Buch zu veröffentlichen und ihn mit Ed Parker, einer weiteren Legende der amerikanischen Kampfkünste, in Kontakt zu bringen.

Grazie a James Lee, Bruce aprì a Oakland, nel luglio di quell'anno, una seconda sede della scuola, che divenne presto operativa. Dank|an|James|Lee|Bruce|er eröffnete|in|Oakland|im|Juli|in|diesem Jahr|eine|zweite|Filiale|der|Schule|die|sie wurde|bald|betriebsbereit thanks|to|James|Lee|Bruce|he opened|at|Oakland|in the|July|of||a|second|location|of the|school|which||soon|operational Thanks to James Lee, Bruce opened a second location of the school in Oakland in July of that year, which soon became operational. Dank James Lee eröffnete Bruce im Juli desselben Jahres in Oakland eine zweite Niederlassung der Schule, die bald in Betrieb ging. James Lee era un personaggio davvero fuori dal comune: veterano di guerra, espertissimo artista marziale, era lui a insegnare in assenza del fondatore Bruce. James|Lee|er war|ein|Charakter|wirklich|außerhalb|vom|gewöhnlich|Veteran|von|Krieg|sehr erfahrener|Künstler|Kämpfer|er war|er|zu|unterrichten|in|Abwesenheit|des|Gründers|Bruce James|Lee|he was|a|character|really|out|from the|common|veteran|of|war|very experienced|artist|martial|he was|he|to|to teach|in|absence|of the|founder|Bruce |||||||||veterano|||espertíssimo||||||||||| James Lee was truly an extraordinary character: a war veteran, an extremely skilled martial artist, he was the one teaching in the absence of the founder Bruce. James Lee war eine wirklich außergewöhnliche Persönlichkeit: Kriegsveteran, äußerst erfahrener Kampfkünstler, er unterrichtete in Abwesenheit des Gründers Bruce. Sarebbe diventato in seguito molto celebre non solo come esponente del Jeet Kune Do, la disciplina “inventata” da Bruce, ma anche per le sue spettacolari dimostrazioni di forza e destrezza tenute di fronte a un vasto pubblico. er würde|geworden|in|Folge|sehr|berühmt|nicht|nur|als|Vertreter|des|Jeet|Kune|Do|die|Disziplin|erfunden|von|Bruce|aber|auch|für|die|seine|spektakulären|Demonstrationen|von|Kraft|und|Geschicklichkeit|gehalten|vor|Publikum|einem||großen|Publikum he would become|become|in|following|very||not|only|as|exponent|of the|Jeet|Kune||the|discipline|invented|by|Bruce|but|also|for|the|his|spectacular|demonstrations|of|strength|and|skill|held|before|front|to|a|large|audience |||||||||||Jeet|Kune|||||||||||||||||||||||| He would later become very famous not only as a proponent of Jeet Kune Do, the discipline 'invented' by Bruce, but also for his spectacular demonstrations of strength and skill held in front of a large audience. Er wurde später sehr berühmt, nicht nur als Vertreter des Jeet Kune Do, der Disziplin, die von Bruce "erfunden" wurde, sondern auch für seine spektakulären Demonstrationen von Kraft und Geschicklichkeit vor einem großen Publikum. Purtroppo anche James Lee morì abbastanza presto, nel 1972, superata da poco la cinquantina, ma questa è un'altra storia. leider|auch|James|Lee|er starb|ziemlich|früh|im|überquert|von|kurz||Fünfziger|aber|diese|ist|eine andere|Geschichte unfortunately|also|James|Lee|he died|quite|early|in|surpassed|by|little|the|fifties|but|this|it is|another|story Unfortunately, James Lee also died quite young, in 1972, just past fifty, but that is another story. Leider starb auch James Lee ziemlich früh, 1972, kurz nach seinem fünfzigsten Geburtstag, aber das ist eine andere Geschichte. Il fatto che James Lee avesse presentato a Bruce un personaggio come Ed Parker ebbe immediatamente delle conseguenze. das|Tatsache|dass|James|Lee|er hatte|vorgestellt|an|Bruce|einen|Charakter|wie|Ed|Parker|es hatte|sofort|einige|Konsequenzen the|fact|that|James|Lee|he had|presented|to|Bruce|a|character|like|Ed|Parker|he had|immediately|some|consequences The fact that James Lee had introduced a character like Ed Parker to Bruce had immediate consequences. Die Tatsache, dass James Lee Bruce einen Charakter wie Ed Parker vorgestellt hatte, hatte sofortige Konsequenzen. Parker era un vero e proprio “ricercatore” nelle arti marziali. Parker|er war|ein|wahrer|und|gerade|Forscher|in den|Künste|Kampfkünste Parker|he was|a|true|and|own|“researcher|in the|arts|martial Parker was a true "researcher" in martial arts. Parker war ein wahrer "Forscher" in den Kampfkünsten. La sua instancabile curiosità, la voglia di far conoscere in Occidente le preziose discipline orientali e un carisma fuori dal comune trovarono la loro vetrina ideale nel Long Beach International Karate Championships, un torneo di sua invenzione in cui venivano invitati i migliori talenti di tutto il mondo. die|seine|unermüdliche|Neugier|die|Lust|zu|machen|bekannt zu machen|in|Westen|die|wertvollen|Disziplinen|östlichen|und|ein|Charisma|außerhalb|vom|gewöhnlichen|sie fanden|die|ihre|Schaufenster|ideale|im|Long|Beach|International|Karate|Meisterschaften|ein|Turnier|von|seiner|Erfindung|in|dem|sie wurden|eingeladen|die|besten|Talente|aus|der ganzen|die|Welt the|his|unflagging|curiosity|the|desire|to|to make|to know|in|the West|the|precious|disciplines|eastern||a|charisma|out|of the|common|they found|the|their|showcase|ideal|in the|Long|Beach|International|Karate|Championships|a|tournament|of|his|invention|could|which|they were|invited|the|best|talents|of|all|the|world |||||||||||||||||||||||||||||||Campeonatos|||||||||||||||| ||incansable||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| His tireless curiosity, the desire to introduce the precious Eastern disciplines to the West, and an extraordinary charisma found their ideal showcase in the Long Beach International Karate Championships, a tournament of his invention where the best talents from around the world were invited. Seine unermüdliche Neugier, der Wunsch, die wertvollen östlichen Disziplinen im Westen bekannt zu machen, und ein außergewöhnliches Charisma fanden ihre ideale Bühne bei den Long Beach International Karate Championships, einem von ihm erfundenen Turnier, zu dem die besten Talente aus der ganzen Welt eingeladen wurden.

La sua concezione delle arti marziali era moderna e competente, e il suo modo di combattere rapido ed esplosivo: anche nel suo caso vi erano alla base di tutto fluidità, economia di movimenti e una speciale attenzione per i punti vitali dell'organismo di cui abbiamo parlato a proposito dei fondamenti del tai chi chuan. die|seine|Auffassung|der|Künste|Kampfkünste|sie war|modern|und|kompetent|und|der|seine|Art|zu|kämpfen|schnell|und|explosiv|auch|in|seinem|Fall|dort|sie waren|der|Grundlage|von|allem|Flüssigkeit|Wirtschaftlichkeit|der|Bewegungen|und|eine|besondere|Aufmerksamkeit|für|die|Punkte|vitalen|des Körpers|von|dem|wir haben|gesprochen|über|Anlass|der|Grundlagen|des|tai|chi|chuan the|his|conception|of the|arts|martial|it was|modern|and|competent||the|his|way|to|to fight|fast|and|explosive|also|in the||case|there|there were|at the|base|of|everything|fluidity|economy|of|movements||a|special|attention|for|the|points|vital|of the organism|of|which|we have|spoken|about|regarding|the|foundations|of the|Tai|Chi|Chuan His conception of martial arts was modern and knowledgeable, and his fighting style was fast and explosive: even in his case, everything was based on fluidity, economy of movement, and a special attention to the vital points of the body that we discussed regarding the fundamentals of tai chi chuan. Seine Auffassung von den Kampfkünsten war modern und kompetent, und seine Kampftechnik war schnell und explosiv: auch in seinem Fall lagen der ganzen Sache Fluidität, Wirtschaftlichkeit der Bewegungen und eine besondere Aufmerksamkeit für die Vitalpunkte des Körpers zugrunde, über die wir in Bezug auf die Grundlagen des Tai Chi Chuan gesprochen haben. Parker volle chiamare questo combattimento da lui messo a punto American kenpo (il kenpo è un'arte marziale giapponese). Parker|er wollte|nennen|diesen|Kampf|von|ihm|gesetzt|zu|Punkt|amerikanisch|Kenpo|das|Kenpo|es ist||Kampfkunst|japanisch Parker|he wanted|to call|this|fight|by|him|put|to|point|American|kenpo|the|kenpo|it is||martial|Japanese |||||||||||||kenpô|||| Parker wanted to call this fighting style he developed American kenpo (kenpo is a Japanese martial art). Parker wollte diesen von ihm entwickelten Kampf American Kenpo nennen (Kenpo ist eine japanische Kampfkunst). Il Campionato di Long Beach rappresentò una vetrina strepitosa per Bruce, che mirava a farsi conoscere dai produttori di Hollywood e che, benché ancora giovanissimo, aveva le idee già molto chiare su quale sarebbe stato il suo futuro. das|Meisterschaft|von|Long|Beach|es stellte dar|eine|Schaufenster|großartig|für|Bruce|der|er strebte|zu|sich|bekannt zu machen|von den|Produzenten|aus|Hollywood|und|der|obwohl|noch|sehr jung|er hatte|die|Ideen|bereits|sehr|klar|über|welche|es würde|sein|die|seine|Zukunft the|Championship|of|Long|Beach|represented|a|showcase|amazing|for|Bruce|who|he aimed|to|to make himself|known|by the|producers|of|Hollywood|and|who|although|still|very young|he had|the|ideas|already|very|clear|on|which|would be|been|the|his|future The Long Beach Championship represented a spectacular showcase for Bruce, who aimed to get noticed by Hollywood producers and who, although still very young, already had a clear idea of what his future would be. Die Long Beach Championships waren eine großartige Plattform für Bruce, der darauf abzielte, von Hollywood-Produzenten wahrgenommen zu werden und der, obwohl er noch sehr jung war, bereits sehr klare Vorstellungen von seiner Zukunft hatte. Presto, infatti, si era fatta strada in lui l'idea che solo attraverso il cinema avrebbe potuto raggiungere un pubblico davvero vasto. bald|tatsächlich|sich|er war|gemacht|Weg|in|ihm|die Idee|dass|nur|durch|das|Kino|er würde|können|erreichen|ein|Publikum|wirklich|groß soon|indeed|he|he was|made|way|inside|him|the idea|that|only|through|the|cinema|he would|been able to|to reach|a|audience|really|wide Soon, in fact, the idea had taken hold in him that only through cinema could he reach a truly vast audience. Bald hatte sich in ihm die Idee festgesetzt, dass er nur durch das Kino ein wirklich breites Publikum erreichen könnte. L'esibizione a Long Beach rimase impressa negli annali. die Aufführung|in|Long|Beach|sie blieb|eingeprägt|in den|Annalen the performance|at|||remained|impressed|in the|annals a apresentação|||||||anais The performance in Long Beach was etched in the annals. Die Aufführung in Long Beach blieb in den Annalen verankert. Parker, che certo non era un dilettante, disse che Bruce “era capace di arroventare l'atmosfera” nel corso delle sue esibizioni, e per questo lo pagò generosamente per il suo applauditissimo intervento. Parker|der|sicher|nicht|er war|ein|Amateur|er sagte|dass|Bruce|er war|fähig|zu|erhitzen|die Atmosphäre|im|Verlauf|der|seine|Auftritte|und|für|dies|ihn|er bezahlte|großzügig|für|den|seinen|sehr bejubelten|Auftritt an English name|who|certainly|not|he was|a|dilettante|he said|that||he was|capable|to|to heat up|the atmosphere|in the|course|of the|his|performances|and|for|this|him|he paid|generously|for|the|his|highly applauded|intervention |||||||||||||aquecer|||||||||||pagou|||||aplaudidíssimo| Parker, who was certainly no amateur, said that Bruce "was able to heat up the atmosphere" during his performances, and for this reason, he paid him generously for his highly acclaimed appearance. Parker, der sicherlich kein Amateur war, sagte, dass Bruce "die Atmosphäre zum Glühen bringen konnte" während seiner Auftritte, und dafür bezahlte er ihn großzügig für seinen umjubelten Auftritt. Delle molte performance di Bruce al torneo di quell'anno rimasero impresse nel pubblico i piegamenti sulle braccia eseguiti sorreggendosi con due sole dita di una mano e il famoso “pugno a un pollice”. von den|vielen|Aufführungen|von|Bruce|beim|Turnier|von|diesem Jahr|sie blieben|eingeprägt|im|Publikum|die|Liegestütze|auf|Arme|ausgeführt|sich abstützend|mit|zwei|einzigen|Finger|von|einer|Hand|und|der|berühmte|Faust|auf|einen|Daumen of the|many|performances|of|Bruce|at|tournament|of||they remained||in the|audience|the|push-ups|on|arms|executed|supporting oneself|with|two|only|fingers|of|a|hand||the|famous|punched|at|a|thumb ||||||||||||||flexões||||sustentando-se||||||||||||||polegar Among the many performances by Bruce at that year's tournament, the audience was particularly impressed by the push-ups done while supporting himself with just two fingers of one hand and the famous "one-inch punch." Von den vielen Auftritten von Bruce beim Turnier in diesem Jahr blieben dem Publikum die Liegestütze in Erinnerung, die er mit nur zwei Fingern einer Hand ausführte, und der berühmte "Daumenstoß". Si trattava di una tecnica molto diffusa tra le arti marziali del Sud della Cina, e in particolare tra i praticanti di wing chun, che come abbiamo detto faceva del combattimento ravvicinato una delle principali caratteristiche. es|handelte|von|einer|Technik|sehr|verbreitet|unter|den|Künsten|Kampfkünsten|aus|Süden|der|China|und|in|besonders|unter|den|Praktizierenden|von|Wing|Chun|die|wie|wir haben|gesagt|machte|aus|Kampf|Nahkampf|eine|der|Haupt-|Merkmale it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|||it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it |||||||||||||||||||||||||||||||cercano|||| This was a technique very common among the martial arts of Southern China, and particularly among practitioners of wing chun, which, as we mentioned, made close combat one of its main features. Es handelte sich um eine sehr verbreitete Technik unter den Kampfkünsten im Süden Chinas, insbesondere unter den Praktizierenden von Wing Chun, die, wie bereits erwähnt, den Nahkampf zu einem der Hauptmerkmale machte. Con una rotazione repentina attorno all'asse centrale del corpo e una potenza esplosiva di cui il pugno diventa l'estremo vettore, il “pugno a un pollice”, sferrato letteralmente a un pollice di distanza dell'obbiettivo, può teoricamente scagliare l'avversario lontano anche molti metri. mit|einer|Drehung|plötzlichen|um|die Achse|zentrale|des|Körpers|und|eine|Kraft|explosive|von|deren|der|Faust|wird|der äußerste|Vektor|der|Faust|auf|einen|Zoll|ausgeführt|wörtlich|auf|einen|Zoll|von|Entfernung|des Ziels|kann|theoretisch|schleudern|den Gegner|weit|sogar|viele|Meter with|a|rotation|sudden|around|the axis|central|of the|body|and|a|power|explosive|of which|which|the|punched|becomes|the extreme|vector|the|“punch|at|a|inch|delivered|literally|at|a|inch|of|distance|the target|can|theoretically|to throw|the opponent|far away|even|many|meters |||repentina||do eixo||||||||||||||vetor||||||desferido|||||||do objetivo|||sferrare||||| With a sudden rotation around the central axis of the body and an explosive power of which the punch becomes the extreme vector, the "one-inch punch," delivered literally an inch away from the target, can theoretically send the opponent flying even many meters away. Mit einer plötzlichen Drehung um die zentrale Achse des Körpers und einer explosiven Kraft, bei der die Faust zum extremen Vektor wird, kann der "Ein-Zoll-Schlag", der buchstäblich aus einem Zoll Entfernung zum Ziel ausgeführt wird, theoretisch den Gegner viele Meter weit schleudern. Quello che realizzava Bruce Lee era la perfezione allo stato puro, un colpo davvero tremendo, e lasciò come previsto il pubblico senza fiato. das|was|er verwirklichte|Bruce|Lee|war|die|Perfektion|im|Zustand|rein|ein|Schlag|wirklich|furchtbar|und|er ließ|wie|erwartet|das|Publikum|ohne|Atem that|which|he was achieving|Bruce|Lee|it was|the|perfection|to the|state|pure|a|strike|really|terrible|and|he left|as|expected|the|audience|without|breath ||||||||||||||||||||||sin aliento ||realizava|||||||||||||||||||| What Bruce Lee achieved was pure perfection, a truly tremendous strike, and as expected, it left the audience breathless. Was Bruce Lee vollbrachte, war pure Perfektion, ein wirklich gewaltiger Schlag, und ließ das Publikum, wie erwartet, atemlos zurück.

A concludere in bellezza il 1964 contribuì anche il matrimonio – osteggiato dalla madre di lei – con Linda Emery a Seattle. um|abzuschließen|in|Schönheit|das|er trug bei|auch|die|Hochzeit|von der Mutter|||von|ihr|mit|Linda|Emery|in|Seattle At|to conclude|in|beauty|the|he contributed|also|the|marriage|opposed|by the|mother|of|she|with|Linda|Emery|at|Seattle |||||||||ostegado|||||||Emery|| |||||||||opuesto por||||||||| To conclude 1964 beautifully, there was also the marriage – opposed by her mother – to Linda Emery in Seattle. Das Jahr 1964 wurde auch durch die Hochzeit – die von ihrer Mutter abgelehnt wurde – mit Linda Emery in Seattle schön abgerundet. Linda aveva conosciuto Bruce all'università, e in breve tempo era diventata una delle sue allieve più devote. Linda|sie hatte|kennengelernt|Bruce|an der Universität|und|in|kurzer|Zeit|sie war|geworden|eine|der|ihre|Schülerinnen|am|fleißig Linda|he had|known|Bruce|at the university|and|in|short|time|he was|become|a|of the|his|students|more|devoted ||||||||||||||alunas|| Linda had met Bruce at university, and in a short time, she had become one of his most devoted students. Linda hatte Bruce an der Universität kennengelernt, und bald wurde sie eine seiner treuesten Schülerinnen. Oggi molti dei libri che parlano di Bruce fanno riferimento a sue interviste o riportano sue introduzioni. heute|viele|der|Bücher|die|sie sprechen|über|Bruce|sie machen|Bezug|auf|seine|Interviews|oder|sie berichten|seine|Einführungen today|many|of the|books|that|they talk about|of|Bruce|they make|reference|to|his|interviews|or|they report||introductions Today, many of the books that talk about Bruce refer to his interviews or include his introductions. Heute beziehen sich viele Bücher über Bruce auf seine Interviews oder enthalten seine Einführungen. In un certo senso Linda è stata la sacerdotessa laica del culto di Lee, anche se come accade spesso in questi casi, molti particolari della vita di questo genio delle arti marziali sono stati edulcorati. in|einem|gewissen|Sinne|Linda|sie ist|sie war|die|Priesterin|Laien|des|Kult|von|Lee|auch|wenn|wie|es passiert|oft|in|diesen|Fällen|viele|Einzelheiten|des|Lebens|von|diesem|Genie|der|Künste|Kampfkünste|sie sind|sie wurden|beschönigt In|a|certain|sense|Linda|it is|has been|the|priestess|lay|of the|cult|of|Lee|also|if|as|happens|often|in|these|cases|many|details|of the|life|of|this|genius|of the|arts|martial|they have been|been|sweetened ||||||||||||||||||||||||||||||||||edulcorados In a certain sense, Linda was the lay priestess of the cult of Lee, even though, as often happens in these cases, many details of the life of this martial arts genius have been sugar-coated. In gewisser Weise war Linda die laizistische Priesterin des Lee-Kults, auch wenn, wie es oft der Fall ist, viele Details aus dem Leben dieses Genies der Kampfkünste beschönigt wurden. Linda amò sinceramente suo marito, e lo seguì docilmente nelle decisioni, spesso contraddittorie, da lui prese. Linda|sie liebte|aufrichtig|ihren|Ehemann|und|ihn|sie folgte|gehorsam|in den|Entscheidungen|oft|widersprüchliche|die|er|er traf Linda|she loved|sincerely|her|husband|and|him|she followed|obediently|in the|decisions|often|contradictory|by|he|took |amou|||||||docilmente||||||| Linda sincerely loved her husband and followed him obediently in the often contradictory decisions he made. Linda liebte ihren Mann aufrichtig und folgte ihm gehorsam in seinen oft widersprüchlichen Entscheidungen. Il suo carattere dolce e assennato, pieno di quella ragionevolezza che tante volte tornò utile per stemperare l'ardore e l'irrequietezza di Bruce, divenne un ingrediente molto importante per la realizzazione di molti degli ambiziosi sogni del Drago. der|seine|Charakter|süß|und|besonnen|voller|von|jener|Vernunft|die|viele|Male|er kehrte zurück|nützlich|um|mildern|die Leidenschaft|und|die Unruhe|von|Bruce|er wurde|ein|Bestandteil|sehr|wichtig|für|die|Verwirklichung|von|vielen|der|ehrgeizigen|Träume|des|Drachen the|his|character|sweet|and|wise|full|of|that|reasonableness|which|many|times|returned|useful|to|to temper|the ardor|and|the restlessness|of|Bruce|became|a|ingredient|very|important|for|the|realization|of|many|of the|ambitious|dreams|of the|Dragon |||||||||sensatez|||||||templear|||inquietudine||||||||||||||||| |||||sábio||||razoabilidade|||||||acalmar|||a inquietude||||||||||||||||| Her sweet and sensible character, full of that reasonableness that many times proved useful in tempering Bruce's fervor and restlessness, became a very important ingredient in the realization of many of the Dragon's ambitious dreams. Ihr sanfter und besonnener Charakter, voller der Vernunft, die so oft nützlich war, um die Leidenschaft und Unruhe von Bruce zu mildern, wurde zu einer sehr wichtigen Zutat für die Verwirklichung vieler der ehrgeizigen Träume des Drachen. Tra loro non furono quasi mai rose e fiori, ma davano l'impressione di una coppia che si amava, e in cui uno poteva contare sull'altro. zwischen|ihnen|nicht|sie waren|fast|nie|Rosen|und|Blumen|aber|sie gaben|den Eindruck|von|einem|Paar|das|sich|sie liebten|und|in|dem|einer|er konnte|zählen|auf den anderen Between|them|not|they were|almost|ever|roses|and|flowers|but|they gave|the impression|of|a|couple|who|oneself|they loved|and|where|whom|one|could|to count|on the other They were almost never all roses and flowers, but they gave the impression of a couple that loved each other, and in which one could count on the other. Zwischen ihnen gab es fast nie Rosen und Blumen, aber sie erweckten den Eindruck eines Paares, das sich liebte, und in dem man auf den anderen zählen konnte. In nove anni di matrimonio cambiarono casa undici volte, e soprattutto all'inizio le cose non furono molto facili. in|neun|Jahren|von|Ehe|sie wechselten|Wohnung|elf|Male|und|vor allem|zu Beginn|die|Dinge|nicht|sie waren|sehr|einfach In|nine|years|of|marriage|they changed|home|eleven|times|and|especially|at the beginning|the|things|not|they were|very|easy In nine years of marriage, they changed houses eleven times, and especially at the beginning, things were not very easy. In neun Jahren Ehe wechselten sie elf Mal das Zuhause, und vor allem zu Beginn waren die Dinge nicht sehr einfach. Ebbero praticamente sempre – a parte qualche breve periodo di agio economico – problemi di denaro, sin dall'inizio. sie hatten|praktisch||an|abgesehen von|einigen|kurzen|Zeitraum|von|Wohlstand|wirtschaftlich|Probleme|mit|Geld|seit|dem Anfang they had|practically|always|at|part|some|short|period|of|comfort|economic|problems|of|money|since|the beginning They practically always had – apart from a few brief periods of financial ease – money problems, right from the start. Sie hatten praktisch immer – abgesehen von einigen kurzen Perioden wirtschaftlichen Wohlstands – von Anfang an Geldprobleme. Prova ne sia che il giorno del matrimonio non poterono permettersi dei veri anelli nuziali e che Bruce acquistò un anello di veri diamanti per la moglie solo una volta che si trovava a Hong Kong e aveva maggiore disponibilità di denaro. versuche|nicht|sei|dass|der|Tag|der|Hochzeit|nicht|sie konnten|sich leisten|echte|echten|Ringe|Eheringe|und|dass|Bruce|er kaufte|einen|Ring|aus|echten|Diamanten|für|die|Frau|nur|einmal|Mal|als|sich|er sich befand|in|Hong|Kong|und|er hatte|mehr|Verfügbarkeit|an|Geld try|it|there is|that|the|day|of the|marriage|not|they could|to afford|some|true|rings|wedding|and|that|Bruce|he bought|a|ring|of||diamonds|for|the|wife|only|one|time|when|he|he was|in|Hong|Kong|and|he had|greater|availability|of|money Proof of this is that on the day of the wedding they could not afford real wedding rings and that Bruce bought a real diamond ring for his wife only when he was in Hong Kong and had more money available. Es sei gesagt, dass sie sich am Tag der Hochzeit keine echten Eheringe leisten konnten und dass Bruce einen echten Diamantring für seine Frau nur kaufte, als er sich in Hongkong befand und mehr Geld zur Verfügung hatte.

In quegli stessi mesi del 1964 Linda rimase incinta di Brandon, che sarebbe nato il primo di febbraio dell'anno seguente, ossia, come già detto, l'ultimo giorno dell'anno del Drago secondo il calendario cinese. in|jenen|gleichen|Monaten|des|Linda|sie blieb|schwanger|von|Brandon|der|er würde|geboren|am|ersten|von|Februar|des Jahres|folgenden|das heißt|wie|bereits|gesagt|der letzte|Tag|des Jahres|des|Drachen|nach|dem|Kalender|chinesisch In|those|same|months|of the|Linda|she remained|pregnant|of|Brandon|who|he would be|born|the|first|of|February||following|that is|as|already|said|the last|day||of the|Dragon|according to|the|calendar|Chinese In those same months of 1964, Linda became pregnant with Brandon, who would be born on the first of February the following year, that is, as already mentioned, the last day of the Year of the Dragon according to the Chinese calendar. In denselben Monaten des Jahres 1964 wurde Linda schwanger mit Brandon, der am ersten Februar des folgenden Jahres geboren werden sollte, also, wie bereits erwähnt, am letzten Tag des Drachenjahres nach dem chinesischen Kalender. Per comunicare la sua gioia Bruce spedì a parenti e amici una cartolina di partecipazione, in cui era annotato il peso di Brandon (tre chili e novecento grammi) e il suo stato di ottima salute. um|zu kommunizieren|die|seine|Freude|Bruce|er schickte|an|Verwandte|und|Freunde|eine|Postkarte|zur|Teilnahme|in|der|sie war|vermerkt|das|Gewicht|von|Brandon|drei|Kilo|und|neunhundert|Gramm|und|sein||Zustand|von|bester|Gesundheit to|communicate|the|his|joy|Bruce|he sent|to|relatives|and|friends|a|postcard|of|participation|in|which|he was|noted|the|weight|of|Brandon|three|kilograms|and|nine hundred|grams|and|the|his|state|of|excellent|health To share his joy, Bruce sent a participation postcard to relatives and friends, in which the weight of Brandon (three kilograms and nine hundred grams) and his excellent health status were noted. Um seine Freude mitzuteilen, schickte Bruce Verwandten und Freunden eine Einladungskarte, auf der das Gewicht von Brandon (drei Kilogramm und neunhundert Gramm) und sein ausgezeichneter Gesundheitszustand vermerkt waren.

In quella stessa settimana morì il padre di Bruce, Hoi Chuen, e Bruce dovette correre a Hong Kong lasciando la puerpera e il neonato a casa. in|jener|gleichen|Woche|er starb|der|Vater|von|Bruce|Hoi|Chuen|und|Bruce|er musste|laufen|nach|Hong|Kong|er ließ||Wöchnerin|und|das|Neugeborene|zu|Hause In|that|same|week|he died|the|father|of|Bruce|Hoi|Chuen|and||he had to|to run|to|Hong|Kong|leaving|the|mother|||newborn|at|home ||||||||||||||||||||puérpera||||| ||||||||||||||||||||mujer que acaba de dar a luz||||| In that same week, Bruce's father, Hoi Chuen, passed away, and Bruce had to rush to Hong Kong, leaving the new mother and the newborn at home. In derselben Woche starb Bruces Vater, Hoi Chuen, und Bruce musste nach Hongkong eilen und ließ die Wöchnerin und das Neugeborene zu Hause. Dalle lettere traspare non poca apprensione per lo stato di salute di entrambi, e il desiderio di mostrare la città asiatica – che Bruce sentiva ancora come la sua casa – alla famiglia il più presto possibile. aus|den Briefen|es geht hervor|nicht|wenig|Besorgnis|über|den|Zustand|von|Gesundheit|von|beiden|und|das|Verlangen|zu|zeigen|die|Stadt|asiatische|die|Bruce|er fühlte|noch|wie|das|seine|Zuhause|der|Familie|das|am|schnellsten|möglich From the|letters|it emerges|not|little|apprehension|for|the|state|of|health|of|both|and|the|desire|to|to show|the|city|Asian|that|Bruce|he felt|still|like|the|his|home|to the|family|the|more|soon|possible ||transpare|||||||||||||||||||||||||||||||| The letters reveal a fair amount of concern for the health of both, and the desire to show the Asian city – which Bruce still felt was his home – to the family as soon as possible. Aus den Briefen geht nicht wenig Besorgnis über den Gesundheitszustand beider hervor, sowie der Wunsch, der Familie so schnell wie möglich die asiatische Stadt – die Bruce immer noch als sein Zuhause empfand – zu zeigen.

Bruce non sapeva ancora veramente se il destino gli avrebbe fatto mettere radici nella “vecchia” Hong Kong o nella “nuova” America, ma sentiva chiaramente che adesso aveva una famiglia con sé. Bruce|nicht|er wusste|noch|wirklich|ob|das|Schicksal|ihm|es würde|gemacht|setzen|Wurzeln|in|alte|Hong|Kong|oder|in|neue|Amerika|aber|er fühlte|klar|dass|jetzt|er hatte|eine|Familie|mit|sich Bruce|not|he knew|still|really|if|the|destiny|to him|he would|made|to put|roots|in the|old|Hong|Kong|or|in the|new|America|but|he felt|clearly|that|now|he had|a|family|with|himself Bruce still didn't really know if fate would have him put down roots in the 'old' Hong Kong or in the 'new' America, but he clearly felt that he now had a family with him. Bruce wusste noch nicht wirklich, ob das Schicksal ihn in dem "alten" Hongkong oder in dem "neuen" Amerika Wurzeln schlagen lassen würde, aber er spürte deutlich, dass er jetzt eine Familie bei sich hatte.

SENT_CWT:ANo5RJzT=5.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=24.03 en:ANo5RJzT de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=1086 err=0.74%)