×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Furore del drago by Jacques Béziers, Dura la vita a Hong Kong

Dura la vita a Hong Kong

L'ambiente familiare in cui crebbe Bruce era stimolante e relativamente privilegiato, ma questo veniva largamente reso vano dalla condizione di Hong Kong stessa, città enorme e caotica che nel dopoguerra attraversò periodi molto bui. L'immigrazione di larghe masse di popolazione che tentavano di sfuggire alla Cina comunista e l'instaurarsi di una violenta criminalità animata da gang rivali facevano di Hong Kong un posto molto pericoloso. Sebbene i presupposti di Bruce lasciavano presagire un'educazione raffinata, la natura violenta del ragazzo venne alimentata dall'ambiente circostante, e in breve Bruce divenne un giovane attaccabrighe.

Pare che il ragazzino fosse estremamente propenso a far parte di alcune delle numerose bande di adolescenti che mettevano a ferro e fuoco Hong Kong. Lui stesso, in una intervista, dichiarò che allora “non perdevo occasione per attaccar briga”. Combatteva con catene e penne che nascondevano lame, e pare che non di rado l'avesse vinta nonostante la giovanissima età.

La carriera d'incallito criminale verso cui si stava ingloriosamente avviando venne per fortuna sventata dal padre, che comprese come l'unico modo per ricondurre il figlio all'ordine fosse quello di incanalare tanta violenza in un'attività disciplinata.

Lo studio delle arti marziali, vera arte nazionale in Cina, segnò la svolta per Bruce e gettò nuove fondamenta per la sua vita futura: luminosa, anzi accecante. Questo è vero anche se, come vedremo, nella concezione personalissima che ebbe Bruce Lee del kung fu, la tradizione cede il passo alla necessità e all'urgenza di una difesa efficace, del tutto priva di orpelli e consuetudini. Le nozioni che apprese da quel momento vennero da lui presto profondamente rielaborate, a partire da un bisogno nato evidentemente tra i maleodoranti vicoli della sua città. La sua personalissima declinazione del kung fu sarebbe stata infatti quella di un'arte marziale da strada, perfetta per l'autodifesa, e quasi “forgiata” dal pericolo di un'esistenza a contatto con criminali spietati.

Inizialmente fu il padre stesso a impartirgli le prime nozioni dell'arte che egli stesso praticava, non il kung fu bensì il tai chi chuan. Il tai chi (come è comunemente detto) è quell'arte che oggi in Occidente conosciamo soprattutto come elegante forma di movimento corporeo, un insieme armonioso di figure che a volte vediamo eseguire da atleti solitari o da piccoli gruppi di persone nei parchi delle nostre città. Non di rado i praticanti hanno i capelli bianchi e, in chi ignora del tutto questa tradizione, si insinua il rischioso dubbio di bollare il tai chi chuan come un esercizio specifico per la terza età. Niente di più falso. Questo fraintendimento dipende dal fatto che nelle forme moderne del tai chi, l'accento è stato posto erroneamente sul rilassamento e sulla coreografia, supportata magari da suggestive immagini mentali di impronta new age, mentre l'aspetto marziale viene sistematicamente trascurato. Il tai chi chuan è in realtà una vera e propria filosofia di vita e, nella sua accezione più completa, anche un'arte marziale tremendamente efficace. È oggi profondamente incompreso in Occidente, e del tutto snaturato, dal momento che viene sistematicamente privato della sua essenza marziale.

Una conoscenza meticolosa dell'organismo umano che sia in grado di disattivare i punti vitali dell'avversario (mandando letteralmente in tilt il suo corpo) è forse l'attributo principale del tai chi chuan. Il fatto che poi questi punti vitali vengano contestualmente attivati nell'organismo di chi lo pratica è un fatto semplicemente e naturalmente complementare, secondo le ben note leggi dello yin e dello yang.

In ogni modo quello che Bruce Lee ebbe con il padre fu un approccio molto parziale e superficiale, e soprattutto poco soddisfacente, che si rivelò troppo distante dal vero talento (assai più bellicoso di quello paterno) di Bruce e che non gli permise di ben figurare negli scontri di “street-fighting” cui continuava, ostinatamente, a prendere parte. E, tra una vittoria e l'altra, anche a prenderle sonoramente.

Bruce ebbe modo di studiare seriamente le arti marziali solo a partire dai 13 anni di età, quando cominciò a praticare il wing chun. Si tratta di una forma di kung fu estremamente efficace, una delle sue varianti più aggressive. Il principio fondamentale del wing chun – che tanto influenzerà l'approccio di Bruce allo sviluppo di un'arte personale – è quello della massima economia. Il corpo viene concettualmente attraversato da una linea verticale, che lo divide simmetricamente, e lungo questa linea si concentrano le maggiori attenzioni degli attacchi. Un altro principio fondamentale è quello della linea retta, cioè del percorso che il pugno o il calcio devono compiere per colpire l'avversario: non esistono infatti colpi curvilinei, semplicemente perché essi fanno perdere tempo ed energia. La gran parte degli attacchi sono portati con le mani, mentre i calci sono per lo più bassi, per una tecnica generale molto concreta e priva di orpelli spettacolari.

L'insegnante di Bruce fu Yip Man, un maestro molto famoso che gli diede lezioni dal 1954 fino all'aprile 1959, mese in cui Bruce andò via da Hong Kong. L'abnegazione di Bruce era già allora leggendaria: si esercitò moltissimo, più di qualunque altro allievo. Si racconta anche che una volta, pur di ricevere una lezione personale dal maestro Yip, sviò tutti gli altri compagni di corso, facendosi trovare sulla scala di accesso al dojo e dichiarando candidamente che la lezione era stata annullata.

Grazie a Yip Man, Bruce conobbe la disciplina e lo studio meticoloso, supportato anche da quell'eterno “sparring partner” che fu l'uomo di legno, il più fido compagno di allenamento di tutta una vita, di cui progetterà egli stesso numerose varianti.

Tuttavia, nonostante i grandi progressi, Bruce dovette conoscere anche la discriminazione proprio nella classe di Yip Man. Il fatto che nelle sue vene scorresse anche sangue non cinese – come abbiamo detto da parte di madre – lo fece infatti considerare come uno straniero e un impuro da molti dei suoi compagni di allenamento. Essi, secondo tradizione, ritenevano sacrilego insegnare i segreti delle arti marziali cinesi a chi non fosse un cinese puro. Questo causò a Bruce anche non poche difficoltà nel trovare sparring partner in carne e ossa che fossero alla sua altezza. Una questione che, come vedremo, si riproporrà nella sua vita molti anni più tardi e dall'altra parte dell'oceano.

Nel frattempo Bruce pensava anche alla sua educazione. Poco, ma ci pensava. Non pare che sui banchi di scuola fosse particolarmente brillante, stando almeno ai risultati ottenuti al La Salle College, che abbandonò in favore del più conciliante St. Francis Xavier's College, dove, tra le altre cose, ebbe modo di entrare in contatto con la boxe occidentale.

La boxe gli diede anche qualche successo, al punto che nel 1957 conquistò il titolo di campione della scuola. Bruce nutrì una profonda passione per “la nobile arte” per tutta la vita, recandosi agli incontri di boxe negli Stati Uniti (con l'amico Taky Kimura) e studiandone le tecniche, con una vera ossessione per pugni e gioco di gambe.

Per tenersi in forma, l'adolescente Bruce non si limitava a picchiare duro. Prova ne sia il fatto che nel 1958 ottenne il titolo di Crown Colony Cha Cha Champion, ossia di campione di cha cha cha, un riconoscimento di cui andò fiero per tutta la vita e di cui si vantò in molte conversazioni. Bruce riteneva infatti il ballo una delle espressioni più genuine della sua sensualità, un aspetto che non riuscì a esprimere nei suoi film forse per mancanza di tempo o di opportunità.

Bruce era perfettamente consapevole della propria bellezza e sensualità, ed era anche un dongiovanni piuttosto impenitente. Si sentiva portatore di una forte carica erotica, che in qualche modo esprimeva nel cha cha cha.

D'altro canto, il ballo e le arti marziali non sono affatto incompatibili. Molti maestri, anzi, hanno sempre sostenuto che i migliori combattenti erano stati prima dei dotati ballerini.

Nonostante il cha cha cha e le numerose conquiste femminili, il carattere di Bruce non si tranquillizzava affatto, e nella primavera del 1959 dovette intervenire la polizia a seguito dell'ennesimo scontro metropolitano cui aveva preso parte.

Qualcosa si agitava dentro di lui. Era una specie di maledizione, proprio come il padre aveva presentito molti anni addietro? Di certo, era qualcosa che non riusciva in alcun modo a trattenere.

I guai di Bruce, che aveva perfino provocato la malavita di Hong Kong, crebbero al punto che proprio il padre decise che sarebbe stato meglio per lui lasciare la città ed emigrare per sempre. Dove? Naturalmente negli Stati Uniti. Tanto per cominciare nella città di San Francisco, dove già da tempo viveva la sorella Agnes.

Era l'aprile del 1959 e il destino nel nome di Jun Fan, quel “torna di nuovo” voluto dalla madre, stava finalmente per compiersi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dura la vita a Hong Kong Dura|la|vida|en|Hong|Kong dure|la|vie|à|Hong|Kong hard|the|life|in|Hong|Kong es ist hart|das|Leben|in|Hong|Kong Σκληρή ζωή στο Χονγκ Κονγκ Vida dura em Hong Kong Dura la vida en Hong Kong La vie est dure à Hong Kong Das Leben in Hongkong ist hart. Life is tough in Hong Kong

L’ambiente familiare in cui crebbe Bruce era stimolante e relativamente privilegiato, ma questo veniva largamente reso vano dalla condizione di Hong Kong stessa, città enorme e caotica che nel dopoguerra attraversò periodi molto bui. El ambiente|familiar|en|el que|creció|Bruce|era|estimulante|y|relativamente|privilegiado|pero|esto|era|en gran medida|hecho|vano|por|condición|de|Hong|Kong|misma|ciudad|enorme|y|caótica|que|en el|posguerra|atravesó|períodos|muy|oscuros ||||cresceu||||||privilegiado||||amplamente|tornado inútil||||||||||||||||||escuros l'environnement|familial|dans|lequel|il grandit|Bruce|il était|stimulant|et|relativement|privilégié|mais|cela|il devenait|largement|rendu|vain|par la|condition|de|Hong|Kong|même|ville|énorme|et|chaotique|qui|dans le|après-guerre|elle traversa|périodes|très|sombres the environment|family|in|which|he grew up|Bruce|he was|stimulating|and|relatively|privileged|but|this|it was|largely|rendered|void|by the|condition|of|Hong|Kong|itself|city|huge|and|chaotic|that|in the|post-war|it went through|periods|very|dark die Umgebung|familiär|in|der|er wuchs|Bruce|er war|anregend|und|relativ|privilegiert|aber|dies|es wurde|weitgehend|gemacht|vergeblich|von der|Zustand|von|Hong|Kong|selbst|Stadt|riesig|und|chaotisch|die|im|Nachkrieg|sie durchlief|Perioden|sehr|dunkel O ambiente familiar em que Bruce cresceu era estimulante e relativamente privilegiado, mas isso foi amplamente tornado vã pela condição de Hong Kong, uma cidade enorme e caótica que no período pós-guerra passou por períodos muito sombrios. El ambiente familiar en el que creció Bruce era estimulante y relativamente privilegiado, pero esto se veía ampliamente anulado por la condición de Hong Kong misma, una ciudad enorme y caótica que, en la posguerra, atravesó períodos muy oscuros. L'environnement familial dans lequel Bruce a grandi était stimulant et relativement privilégié, mais cela était largement rendu vain par la condition même de Hong Kong, une ville énorme et chaotique qui a traversé des périodes très sombres après la guerre. Die familiäre Umgebung, in der Bruce aufwuchs, war anregend und relativ privilegiert, doch dies wurde weitgehend durch die Bedingungen in Hongkong selbst, einer riesigen und chaotischen Stadt, die nach dem Krieg sehr dunkle Zeiten durchlebte, zunichte gemacht. The family environment in which Bruce grew up was stimulating and relatively privileged, but this was largely rendered futile by the condition of Hong Kong itself, a huge and chaotic city that went through very dark periods in the post-war era. L’immigrazione di larghe masse di popolazione che tentavano di sfuggire alla Cina comunista e l’instaurarsi di una violenta criminalità animata da gang rivali facevano di Hong Kong un posto molto pericoloso. La inmigración|de|grandes|masas|de|población|que|intentaban|de|escapar|del|China|comunista|y|el establecimiento|de|una|violenta|criminalidad|animada|por|pandillas|rivales|hacían|de|Hong|Kong|un|lugar|muy|peligroso |||||||||escapar||||||||||||||||||||| l'immigration|de|larges|masses|de|population|qui|elles tentaient|de|fuir|à la|Chine|communiste|et|l'instauration|de|une|violente|criminalité|animée|par|gangs|rivaux|elles faisaient|de|Hong|Kong|un|endroit|très|dangereux the immigration|of|large|masses|of|population|that|they were trying|to|to escape|to the|China|communist|and|the establishment|of|a|violent|crime|driven|by|gangs|rival|they made|of|Hong|Kong|a|place|very|dangerous ||||||||||||||l'emergere|||||||||||||||| die Einwanderung|von|großen|Massen|von|Bevölkerung|die|sie versuchten|zu|entkommen|der|China|kommunistisch|und|das Entstehen|von|einer|gewalttätigen|Kriminalität|angetrieben|von|Gangs|rivalisierenden|sie machten|zu|Hong|Kong|einen|Ort|sehr|gefährlich La inmigración de grandes masas de población que intentaban escapar de la China comunista y el establecimiento de una violenta criminalidad animada por bandas rivales hacían de Hong Kong un lugar muy peligroso. L'immigration de larges masses de population tentant d'échapper à la Chine communiste et l'instauration d'une criminalité violente animée par des gangs rivaux faisaient de Hong Kong un endroit très dangereux. Die Einwanderung großer Bevölkerungsmassen, die versuchten, dem kommunistischen China zu entkommen, und das Entstehen einer gewalttätigen Kriminalität, die von rivalisierenden Gangs angeheizt wurde, machten Hongkong zu einem sehr gefährlichen Ort. The immigration of large masses of people trying to escape communist China and the establishment of violent crime driven by rival gangs made Hong Kong a very dangerous place. Sebbene i presupposti di Bruce lasciavano presagire un’educazione raffinata, la natura violenta del ragazzo venne alimentata dall’ambiente circostante, e in breve Bruce divenne un giovane attaccabrighe. Aunque|los|supuestos|de|Bruce|dejaban|presagiar|una educación|refinada|la|naturaleza|violenta|del|chico|vino|alimentada|por el ambiente|circundante|y|en|breve|Bruce|se convirtió|un|joven|pendenciero ||pressupostos|||||uma educação|refinada|||violenta|||||||||||se tornou|||briguento bien que|les|présupposés|de|Bruce|ils laissaient|présager|une éducation|raffinée|la|nature|violente|du|garçon|elle vint|alimentée|par l'environnement|environnant|et|en|peu de temps|Bruce|il devint|un|jeune|fauteur de troubles although|the|assumptions|of|Bruce|they left|to foretell|an education|refined|the|nature|violent|of the|boy|he came|fed|by the environment|surrounding|and|in|short|Bruce|he became|a|young|bully ||premesse||||||||||||||||||||||| obwohl|die|Voraussetzungen|von|Bruce|sie ließen|ahnen|eine Ausbildung|anspruchsvoll|die|Natur|gewalttätig|des|Jungen|sie wurde|genährt|von der Umgebung|umgebend|und|in|kurzer Zeit|Bruce|er wurde|ein|junger|Raufbold Embora as suposições de Bruce sugiram uma educação refinada, a natureza violenta do garoto foi nutrida pelo ambiente ao redor, e Bruce logo se tornou uma briga jovem. Aunque los antecedentes de Bruce presagiaban una educación refinada, la naturaleza violenta del chico fue alimentada por el entorno circundante, y en poco tiempo Bruce se convirtió en un joven pendenciero. Bien que les prédispositions de Bruce laissaient présager une éducation raffinée, la nature violente du garçon a été alimentée par l'environnement environnant, et rapidement Bruce est devenu un jeune bagarreur. Obwohl Bruces Voraussetzungen auf eine raffinierte Ausbildung hindeuteten, wurde die gewalttätige Natur des Jungen durch die Umgebung gefördert, und bald wurde Bruce zu einem jungen Raufbold. Although Bruce's background suggested a refined education, the violent nature of the boy was fueled by the surrounding environment, and soon Bruce became a young troublemaker.

Pare che il ragazzino fosse estremamente propenso a far parte di alcune delle numerose bande di adolescenti che mettevano a ferro e fuoco Hong Kong. Parece|que|el|niño|fuera|extremadamente|propenso|a|ser|parte|de|algunas|de las|numerosas|bandas|de|adolescentes|que|ponían|a|fuego|y|fuego|Hong|Kong ||||||propenso|||||||||||||||||| il semble|que|le|petit garçon|il était|extrêmement|enclin|à|faire|partie|de|certaines|des|nombreuses|bandes|d'|adolescents|qui|ils mettaient|à|fer|et|feu|Hong|Kong it seems|that|the|young boy|he was|extremely|inclined|to|to make|part|of|some|of the|numerous|gangs|of|teenagers|that|they were putting|to|iron|and|fire|Hong|Kong ||||||incline|||||||||||||||||| es scheint|dass|der|Junge|er war|äußerst|geneigt|zu|machen|Teil|von|einigen|der|zahlreichen|Banden|von|Jugendlichen|die|sie setzten|in|Eisen|und|Feuer|Hong|Kong Parece que o garoto estava extremamente inclinado a fazer parte de algumas das muitas gangues de adolescentes que puseram fogo em Hong Kong. 看来这个男孩极有可能成为蹂躏香港的众多青少年帮派中的一员。 Parece que el niño era extremadamente propenso a formar parte de algunas de las numerosas pandillas de adolescentes que sembraban el caos en Hong Kong. Il semble que le jeune garçon était extrêmement enclin à faire partie de certaines des nombreuses bandes d'adolescents qui mettaient Hong Kong à feu et à sang. Es scheint, dass der Junge äußerst geneigt war, Teil einiger der zahlreichen Jugendbanden zu werden, die Hongkong in Aufruhr versetzten. It seems that the boy was extremely inclined to be part of some of the numerous gangs of teenagers that were wreaking havoc in Hong Kong. Lui stesso, in una intervista, dichiarò che allora “non perdevo occasione per attaccar briga”. Él|mismo|en|una|entrevista|declaró|que|entonces|no|perdía|oportunidad|para|atacar|pelea lui|même|dans|une|interview|il déclara|que|alors|ne|je ne perdais|occasion|pour|attaquer|querelle he|himself|in|an|interview|he declared|that|then|not|I did not lose|opportunity|to|to attack|trouble er|selbst|in|ein|Interview|er erklärte|dass|damals|nicht|ich verlor|Gelegenheit|um|anzugreifen|Streit Ele próprio, em uma entrevista, declarou que "não perdi a oportunidade de me meter em confusão". Él mismo, en una entrevista, declaró que entonces “no perdía ocasión para buscar pelea”. Lui-même, dans une interview, déclara alors qu'il "ne perdait jamais une occasion de provoquer des ennuis". Er selbst erklärte in einem Interview, dass er damals "keine Gelegenheit ausließ, um Streit zu suchen". He himself, in an interview, stated that back then "I never missed an opportunity to start a fight." Combatteva con catene e penne che nascondevano lame, e pare che non di rado l’avesse vinta nonostante la giovanissima età. combatia|||||||lâminas||||||raramente|||||| Luchaba|con|cadenas|y|plumas|que|escondían|cuchillas|y|parece|que|no|de|raro|la hubiera|vencido|a pesar de|la|muy joven|edad il combattait|avec|chaînes|et|stylos|qui|ils cachaient|lames|et|il semble|que|ne|pas|rare|il l'avait|gagnée|malgré|l'|très jeune|âge he fought|with|chains|and|pens|that|they hid|blades|and|it seems|that|not|of|often|he had|won|despite|the|very young|age er kämpfte|mit|Ketten|und|Stiften|die|sie versteckten|Klingen|und|es scheint|dass|nicht|von|selten|er hatte|gewonnen|trotz|das|sehr junge|Alter Ele lutou com correntes e penas que escondiam lâminas, e parece que muitas vezes vencera apesar da tenra idade. 他用铁链和藏有刀片的笔进行战斗,尽管他很小,但似乎经常获胜。 Luchaba con cadenas y plumas que escondían cuchillas, y parece que no pocas veces había salido victorioso a pesar de su juventud. Il se battait avec des chaînes et des stylos qui cachaient des lames, et il semble qu'il ait souvent gagné malgré son très jeune âge. Er kämpfte mit Ketten und Stiften, die Klingen verbargen, und es scheint, dass er trotz seines sehr jungen Alters nicht selten gewonnen hat. He fought with chains and pens that concealed blades, and it seems that he often won despite his very young age.

La carriera d’incallito criminale verso cui si stava ingloriosamente avviando venne per fortuna sventata dal padre, che comprese come l’unico modo per ricondurre il figlio all’ordine fosse quello di incanalare tanta violenza in un’attività disciplinata. La|carrera|de empedernido|criminal|hacia|el cual|se|estaba|ingloriosamente|dirigiendo|vino|por|suerte|frustrada|por el|padre|que|comprendió|como|la única|manera|para|reconducir|el|hijo|al orden|fuera|eso|de|canalizar|tanta|violencia|en|una actividad|disciplinada ||incorrigível||||||desgraçadamente|iniciando||||frustrada||||||||||||||||canalizar|||||disciplinada la|carrière|de criminel endurci|criminel|vers|vers laquelle|elle|elle était en train de|de manière inglorieuse|s'engager|elle fut|pour|chance|déjouée|par|père|qui|il comprit|comment|la seule|manière|pour|ramener|le|fils|à l'ordre|il était|cela|de|canaliser|tant|violence|dans|une activité|disciplinée the|career|of hardened|criminal|towards|which|himself|he was|ingloriously|starting|it came|for|luck|thwarted|by the|father|that|he understood|how|the only|way|to|to bring back|the|son|to order|it was|that|to|to channel|so much|violence|in|an activity|disciplined ||di incallito|||||||||||||||||||||||||||||||| die|Karriere|des eingefleischten|Verbrechers|in Richtung|deren|sich|er war|ruhmlos|er war auf dem Weg|sie kam|für|Glück|vereitelt|vom|Vater|der|er verstand|wie|der einzige|Weg|um|zurückzuführen|den|Sohn|zur Ordnung|es war|das|zu|kanalisieren|so viel|Gewalt|in|eine Tätigkeit|diszipliniert Felizmente, a carreira de um criminoso endurecido em relação a quem ele estava iniciando ingloriamente foi frustrada por seu pai, que entendeu que a única maneira de trazer seu filho de volta à ordem era canalizar tanta violência para uma atividade disciplinada. 幸运的是,他的父亲阻止了他不光彩地走向一个顽固罪犯的职业生涯,他明白让儿子回归秩序的唯一方法就是将如此多的暴力转化为纪律严明的活动。 La carrera de criminal empedernido hacia la que se estaba dirigiendo de manera infame fue afortunadamente evitada por su padre, quien comprendió que la única manera de devolver al hijo al orden era canalizando tanta violencia en una actividad disciplinada. La carrière de criminel endurci vers laquelle il s'engageait de manière infamante fut heureusement déjouée par son père, qui comprit que le seul moyen de ramener son fils à l'ordre était de canaliser cette violence dans une activité disciplinée. Die Karriere als unverbesserlicher Krimineller, auf die er sich ruhmreich zubewegte, wurde glücklicherweise von seinem Vater verhindert, der erkannte, dass der einzige Weg, seinen Sohn wieder in Ordnung zu bringen, darin bestand, so viel Gewalt in eine disziplinierte Aktivität zu kanalisieren. The career of a hardened criminal towards which he was ignominiously heading was fortunately thwarted by his father, who understood that the only way to bring his son back to order was to channel such violence into a disciplined activity.

Lo studio delle arti marziali, vera arte nazionale in Cina, segnò la svolta per Bruce e gettò nuove fondamenta per la sua vita futura: luminosa, anzi accecante. El|estudio|de las|artes|marciales|verdadera|arte|nacional|en|China|marcó|la|transformación|para|Bruce|y|arrojó|nuevas|bases|para|la|su|vida|futura|luminosa|más bien|deslumbrante ||||||||||||virada|||||||||||||na verdade|ofuscante l'|étude|des|arts|martiaux|véritable|art|national|en|Chine|marqua|la|tournant|pour|Bruce|et|jeta|nouvelles|fondations|pour|la|sa|vie|future|lumineuse|même|éblouissante the|study|of the|arts|martial|true|art|national|in|China|it marked|the|turning point|for|Bruce|and|it threw|new|foundations|for|the|his|life|future|bright|rather|blinding das|Studium|der|Künste|Kampfkünste|wahre|Kunst|nationale|in|China|es markierte|die|Wende|für|Bruce|und|es warf|neue|Grundlagen|für|das|sein|Leben|zukünftiges|strahlendes|vielmehr|blendendes El estudio de las artes marciales, verdadera arte nacional en China, marcó un punto de inflexión para Bruce y sentó nuevas bases para su vida futura: brillante, de hecho deslumbrante. L'étude des arts martiaux, véritable art national en Chine, marqua un tournant pour Bruce et jeta de nouvelles bases pour sa vie future : lumineuse, voire éblouissante. Das Studium der Kampfkünste, eine wahre nationale Kunst in China, markierte die Wende für Bruce und legte neue Grundlagen für sein zukünftiges Leben: strahlend, ja blendend. The study of martial arts, a true national art in China, marked a turning point for Bruce and laid new foundations for his future life: bright, indeed blinding. Questo è vero anche se, come vedremo, nella concezione personalissima che ebbe Bruce Lee del kung fu, la tradizione cede il passo alla necessità e all’urgenza di una difesa efficace, del tutto priva di orpelli e consuetudini. Esto|es|verdadero|también|si|como|veremos|en la|concepción|personalísima|que|tuvo|Bruce|Lee|del|kung|fu|la|tradición|cede|el|paso|a la|necesidad|y|a la urgencia|de|una|defensa|eficaz|de|todo|libre|de|adornos|y|costumbres |||||||||||||||||||||||||à urgência|||||||||orpelli|| cela|est|vrai|aussi|si|comme|nous verrons|dans la|conception|très personnelle|que|il eut|Bruce|Lee|du|kung|fu|la|tradition|cède|elle|pas|à la|nécessité|et|à l'urgence|de|une|défense|efficace|de|tout|dépourvue|de|ornements|et|coutumes this|it is|true|also|if|as|we will see|in the|conception|very personal|that|he had|Bruce|Lee|of the|kung|fu|the|tradition|it yields|the|step|to the|necessity|and|urgency|of|an|defense|effective|of the|all|devoid|of|embellishments|and|customs das|es ist|wahr|auch|wenn|wie|wir sehen werden|in der|Auffassung|sehr persönliche|die|er hatte|Bruce|Lee|des|Kung|Fu|die|Tradition|sie weicht|dem|Schritt|zur|Notwendigkeit|und|zur Dringlichkeit|einer|eine|Verteidigung|effektiv|der|ganz|frei|von|Schnörkeln|und|Gewohnheiten Esto es cierto incluso si, como veremos, en la concepción muy personal que tuvo Bruce Lee del kung fu, la tradición cede el paso a la necesidad y la urgencia de una defensa efectiva, completamente desprovista de adornos y costumbres. C'est vrai même si, comme nous le verrons, dans la conception très personnelle qu'avait Bruce Lee du kung fu, la tradition cède la place à la nécessité et à l'urgence d'une défense efficace, totalement dépourvue de fioritures et de coutumes. Das ist wahr, auch wenn, wie wir sehen werden, in Bruce Lees ganz persönlicher Auffassung von Kung Fu die Tradition dem Bedürfnis und der Dringlichkeit einer effektiven Verteidigung weicht, die völlig frei von Schnörkeln und Gewohnheiten ist. This is true even though, as we will see, in Bruce Lee's very personal conception of kung fu, tradition gives way to the necessity and urgency of effective defense, completely devoid of embellishments and customs. Le nozioni che apprese da quel momento vennero da lui presto profondamente rielaborate, a partire da un bisogno nato evidentemente tra i maleodoranti vicoli della sua città. Las|nociones|que|aprendió|de|ese|momento|vinieron|de|él|pronto|profundamente|reelaboradas|a|partir|de|una|necesidad|nacido|evidentemente|entre|los|malolientes|callejones|de|su|ciudad |noções||aprendeu|||||||||rielaborar||||||||||fétidos|becos||| les|notions|que|il apprit|de|ce|moment|elles vinrent|de|lui|bientôt|profondément|réélaborées|à|partir|de|un|besoin|né|évidemment|entre|les|malodorants|ruelles|de la|sa|ville the|notions|that|he learned|from|that|moment|they came|from|him|soon|deeply|reworked|from|starting|from|a|need|born|evidently|between|the|foul-smelling|alleys|of the|his|city ||||||||||||profondamente riviste|||||||||||||| die|Kenntnisse|die|er erlernte|ab|diesem|Zeitpunkt|sie wurden|von|ihm|bald|tief|überarbeitet|aus|beginnend|von|einem|Bedürfnis|geboren|offensichtlich|zwischen|den|übelriechenden|Gassen|der|seiner|Stadt As noções que aprendeu naquele momento foram rapidamente revisadas por ele, a partir de uma necessidade evidentemente nascida entre os becos fétidos de sua cidade. Los conceptos que aprendió a partir de ese momento fueron pronto profundamente reelaborados por él, a partir de una necesidad que evidentemente nació entre los malolientes callejones de su ciudad. Les notions qu'il apprit à partir de ce moment furent rapidement réélaborées par lui, à partir d'un besoin né manifestement dans les ruelles malodorantes de sa ville. Die Konzepte, die er von diesem Moment an erlernte, wurden von ihm bald tiefgreifend überarbeitet, aus einem Bedürfnis heraus, das offensichtlich in den übelriechenden Gassen seiner Stadt geboren wurde. The concepts he learned from that moment were soon deeply reworked by him, starting from a need evidently born among the foul-smelling alleys of his city. La sua personalissima declinazione del kung fu sarebbe stata infatti quella di un’arte marziale da strada, perfetta per l’autodifesa, e quasi “forgiata” dal pericolo di un’esistenza a contatto con criminali spietati. Su|su|personalísima|declinación|del|kung|fu|sería|estado|de hecho|esa|de|un arte|marcial|de|calle|perfecta|para|la autodifensa|y|casi|forjada|por|peligro|de|una existencia|en|contacto|con|criminales|despiadados ||||||||||||||||||autoprotezione||||||||||||senza pietà la|sa|très personnelle|déclinaison|du|kung|fu|elle serait|été|en effet|celle|d'||martial|de|rue|parfaite|pour|l'autodéfense|et|presque|“forgée|par le|danger|d'||à|contact|avec|criminels|impitoyables the|his|very personal|declination|of the|kung|fu|it would be|been|in fact|that|of|a martial|martial|from|street|perfect|for|self-defense|and|almost|“forged|by the|danger|of|an existence|with|contact|with|criminals|ruthless |||||||||||||||||||||forjada|||||||||implacáveis die|seine|sehr persönliche|Auslegung|des|Kung|Fu|sie wäre|gewesen|tatsächlich|die|einer||Kampfkunst|von|Straße|perfekt|für|Selbstverteidigung|und|fast|geschmiedet|aus|Gefahr|einer|Existenz|in|Kontakt|mit|Verbrechern|gnadenlos Su personalísima declinación del kung fu habría sido, de hecho, la de un arte marcial de calle, perfecta para la autodefensa, y casi "forjada" por el peligro de una existencia en contacto con criminales despiadados. Sa déclinaison très personnelle du kung fu serait en effet celle d'un art martial de rue, parfait pour l'autodéfense, et presque "forgé" par le danger d'une existence en contact avec des criminels impitoyables. Seine ganz persönliche Ausprägung des Kung Fu wäre in der Tat die einer Straßenkampfsportart gewesen, perfekt zur Selbstverteidigung, und fast "geschmiedet" aus der Gefahr eines Lebens in Kontakt mit gnadenlosen Verbrechern. His very personal interpretation of kung fu would indeed be that of a street martial art, perfect for self-defense, and almost 'forged' by the danger of a life in contact with ruthless criminals.

Inizialmente fu il padre stesso a impartirgli le prime nozioni dell’arte che egli stesso praticava, non il kung fu bensì il tai chi chuan. Inicialmente|fue|el|padre|mismo|a|impartirle|las|primeras|nociones|del arte|que|él|mismo|practicaba|no|el|kung|fu|sino|el|tai|chi|chuan ||||||dar-lhe|||||||||||||||tai||chuan initialement|il fut|le|père|même|à|lui transmettre|les|premières|notions|de l'art|que|il|même|il pratiquait|pas|le|kung|fu|mais|le|tai|chi|chuan initially|it was|the|father|same|to|to impart to him|the|first|notions|of the art|that|he|same|he practiced|not|the|kung|fu|but rather|the|tai|chi|chuan zunächst|war|der|Vater|selbst|zu|ihm beizubringen|die|ersten|Kenntnisse|der Kunst|die|er|selbst|praktizierte|nicht|das|fu||sondern|das|chi||chuan Inicialmente fue el propio padre quien le impartió las primeras nociones del arte que él mismo practicaba, no el kung fu sino el tai chi chuan. Au départ, c'est le père lui-même qui lui a enseigné les premières notions de l'art qu'il pratiquait, non le kung-fu mais le tai chi chuan. Ursprünglich war es der Vater selbst, der ihm die ersten Kenntnisse der Kunst vermittelte, die er selbst praktizierte, nicht Kung Fu, sondern Tai Chi Chuan. Initially, it was the father himself who taught him the first notions of the art that he himself practiced, not kung fu but tai chi chuan. Il tai chi (come è comunemente detto) è quell’arte che oggi in Occidente conosciamo soprattutto come elegante forma di movimento corporeo, un insieme armonioso di figure che a volte vediamo eseguire da atleti solitari o da piccoli gruppi di persone nei parchi delle nostre città. El|chi||como|es||||ese arte|que|hoy|en|Occidente|conocemos|sobre todo|como|elegante|forma|de|movimiento|corporal|un|conjunto|armonioso|de|figuras|que|a|veces|vemos|ejecutar|por|atletas|solitarios|o|por|pequeños|grupos|de|personas|en|parques|de las|nuestras|ciudades ||||||||essa arte||||||||||||corporal||||||||||executar|||||||||||||| le|tai|chi|comme|il est||||cet art|que|aujourd'hui|en|Occident|nous connaissons|surtout|comme|élégant|forme|de|mouvement|corporel|un|ensemble|harmonieux|de|figures|que|à|parfois|nous voyons|exécuter|par|athlètes|solitaires|ou|par|petits|groupes|de|personnes|dans|parcs|de|nos|villes the|tai|chi|as|it is|commonly|said|it is|that art|that|today|in|the West|we know|especially|as|elegant|form|of|movement|bodily|a|set|harmonious|of|figures|that|sometimes|times|we see|to perform|by|athletes|solitary|or|by|small|groups|of|people|in the|parks|of the|our|cities das|chi||wie|ist|allgemein|gesagt|ist|die Kunst|die|heute|im|Westen|wir kennen|vor allem|als|elegante|Form|der|Bewegung|Körper|ein|Zusammenspiel|harmonisch|aus|Figuren|die|manchmal|wir|wir sehen|ausführen|von|Athleten|einsam|oder|von|kleinen|Gruppen|von|Menschen|in den|Parks|in den|unseren|Städten El tai chi (como comúnmente se le llama) es ese arte que hoy en Occidente conocemos sobre todo como una elegante forma de movimiento corporal, un conjunto armonioso de figuras que a veces vemos ejecutar por atletas solitarios o por pequeños grupos de personas en los parques de nuestras ciudades. Le tai chi (comme on l'appelle communément) est cet art que nous connaissons aujourd'hui en Occident surtout comme une forme élégante de mouvement corporel, un ensemble harmonieux de figures que l'on voit parfois exécutées par des athlètes solitaires ou par de petits groupes de personnes dans les parcs de nos villes. Das Tai Chi (wie es allgemein genannt wird) ist die Kunst, die wir heute im Westen vor allem als elegante Form der Körperbewegung kennen, ein harmonisches Zusammenspiel von Figuren, die wir manchmal von einsamen Athleten oder kleinen Gruppen von Menschen in den Parks unserer Städte ausführen sehen. Tai chi (as it is commonly called) is that art which today in the West we mainly know as an elegant form of body movement, a harmonious set of figures that we sometimes see performed by solitary athletes or small groups of people in the parks of our cities. Non di rado i praticanti hanno i capelli bianchi e, in chi ignora del tutto questa tradizione, si insinua il rischioso dubbio di bollare il tai chi chuan come un esercizio specifico per la terza età. No|de|raro|los|practicantes|tienen|los|cabellos|blancos|y|en|quien|ignora|del|todo|esta|tradición|se|insinúa|el|arriesgado|duda|de|etiquetar|el|tai|chi|chuan|como|un|ejercicio|específico|para|la|tercera|edad ||raro|||||||||||||||||||||bancar|||||||||||| pas|de|rare|les|pratiquants|ils ont|les|cheveux|blancs|et|chez|ceux qui|ignore|cette|totalement|cette|tradition|on|s'insinue|le|risqué|doute|de|qualifier|le|tai|chi|chuan|comme|un|exercice|spécifique|pour|la|troisième|âge not|of|often|the|practitioners|they have|the|hair|white|and|in|those|who ignore|of the|completely|this|tradition|themselves|it creeps in|the|risky|doubt|to|to label|the|tai|chi|chuan|as|a|exercise|specific|for|the|third|age nicht|von|selten|die|Praktizierenden|sie haben|die|Haare|weiß|und|bei|wem|er ignoriert|diese|ganz|diese|Tradition|sich|es schleicht sich|der|riskante|Zweifel|zu|abstempeln|das|chi||chuan|als|eine|Übung|spezifisch|für|das|dritte|Alter Os praticantes geralmente têm cabelos brancos e, naqueles que ignoram completamente essa tradição, a dúvida arriscada do tai chi chuan é sugerida como um exercício específico para a terceira idade. No es raro que los practicantes tengan el cabello blanco y, en quienes ignoran por completo esta tradición, se insinúa el arriesgado duda de etiquetar el tai chi chuan como un ejercicio específico para la tercera edad. Il n'est pas rare que les pratiquants aient les cheveux blancs et, chez ceux qui ignorent complètement cette tradition, s'insinue le dangereux doute de considérer le tai chi chuan comme un exercice spécifique pour les personnes âgées. Nicht selten haben die Praktizierenden graue Haare, und bei denen, die diese Tradition völlig ignorieren, schleicht sich der riskante Zweifel ein, Tai Chi Chuan als eine spezifische Übung für das Alter zu kennzeichnen. Not infrequently, practitioners have white hair and, in those who are completely unaware of this tradition, the risky doubt arises of labeling tai chi chuan as a specific exercise for the elderly. Niente di più falso. Nada|de|más|falso rien|de|plus|faux nothing|of|more|false nichts|von|mehr|falsch Nada más falso. Rien de plus faux. Nichts könnte falscher sein. Nothing could be further from the truth. Questo fraintendimento dipende dal fatto che nelle forme moderne del tai chi, l’accento è stato posto erroneamente sul rilassamento e sulla coreografia, supportata magari da suggestive immagini mentali di impronta new age, mentre l’aspetto marziale viene sistematicamente trascurato. this|misunderstanding|it depends|from the|fact|that|in the|forms|modern|of the|tai|chi|the accent|it is|been|placed|incorrectly|on the|relaxation|and|on the|choreography|supported|perhaps|by|suggestive|images|mental|of|imprint|new|age|while|the aspect|martial|it is|systematically|neglected |||||||||||||||||||||||||||||impronta||||||||vernachlässigt Esse mal-entendido depende do fato de que, nas formas modernas de tai chi, o sotaque foi colocado incorretamente no relaxamento e na coreografia, apoiado talvez por sugestivas imagens mentais da nova era, enquanto o aspecto marcial é sistematicamente negligenciado. Este malentendido se debe a que en las formas modernas del tai chi, se ha puesto erróneamente el énfasis en la relajación y en la coreografía, apoyada quizás por sugestivas imágenes mentales de influencia new age, mientras que el aspecto marcial se descuida sistemáticamente. Ce malentendu provient du fait que dans les formes modernes du tai chi, l'accent a été mis à tort sur la relaxation et la chorégraphie, soutenue peut-être par des images mentales suggestives d'inspiration new age, tandis que l'aspect martial est systématiquement négligé. Dieses Missverständnis beruht darauf, dass in den modernen Formen des Tai Chi der Fokus fälschlicherweise auf Entspannung und Choreografie gelegt wurde, möglicherweise unterstützt von suggestiven mentalen Bildern im New-Age-Stil, während der martialische Aspekt systematisch vernachlässigt wird. This misunderstanding stems from the fact that in modern forms of tai chi, the emphasis has been wrongly placed on relaxation and choreography, perhaps supported by suggestive mental images of a new age influence, while the martial aspect is systematically overlooked. Il tai chi chuan è in realtà una vera e propria filosofia di vita e, nella sua accezione più completa, anche un’arte marziale tremendamente efficace. the|tai|chi|chuan|it is|in|reality|a|true|and|own|philosophy|of|life|and|in the|its|meaning|most|complete|also|an art|martial|tremendously|effective |||||||||||||||||Bedeutung||||||| El tai chi chuan es en realidad una verdadera filosofía de vida y, en su acepción más completa, también un arte marcial tremendamente efectivo. Le tai chi chuan est en réalité une véritable philosophie de vie et, dans sa signification la plus complète, aussi un art martial terriblement efficace. Tai Chi Chuan ist in Wirklichkeit eine wahre Lebensphilosophie und in ihrer umfassendsten Bedeutung auch eine äußerst effektive Kampfkunst. Tai chi chuan is actually a true philosophy of life and, in its most complete sense, also a tremendously effective martial art. È oggi profondamente incompreso in Occidente, e del tutto snaturato, dal momento che viene sistematicamente privato della sua essenza marziale. it is|today|deeply|misunderstood|in|the West|and|of the|all|distorted|from the|moment|that|it is|systematically|deprived|of the|its|essence|martial Hoy en día, está profundamente incomprendido en Occidente, y totalmente desnaturalizado, dado que se le priva sistemáticamente de su esencia marcial. Il est aujourd'hui profondément incompris en Occident, et totalement dénaturé, dans la mesure où il est systématiquement privé de son essence martiale. Es wird heute im Westen tief missverstanden und völlig entstellt, da es systematisch seiner martialischen Essenz beraubt wird. It is today deeply misunderstood in the West, and completely distorted, as it is systematically stripped of its martial essence.

Una conoscenza meticolosa dell’organismo umano che sia in grado di disattivare i punti vitali dell’avversario (mandando letteralmente in tilt il suo corpo) è forse l’attributo principale del tai chi chuan. a|knowledge|meticulous|of the organism|human|that|it is|in|able|to|to deactivate|the|points|vital|of the opponent|sending|literally|in|tilt|the|his|body|it is|perhaps|the attribute|main|of the|tai|chi|chuan Un conocimiento meticuloso del organismo humano que sea capaz de desactivar los puntos vitales del oponente (literalmente haciendo que su cuerpo se descontrole) es quizás el atributo principal del tai chi chuan. Une connaissance méticuleuse de l'organisme humain capable de désactiver les points vitaux de l'adversaire (rendant littéralement son corps hors service) est peut-être l'attribut principal du tai chi chuan. Ein akribisches Wissen über den menschlichen Organismus, das in der Lage ist, die Vitalpunkte des Gegners zu deaktivieren (was seinen Körper buchstäblich zum Stillstand bringt), ist vielleicht das Hauptmerkmal des Tai Chi Chuan. A meticulous knowledge of the human body that can deactivate the vital points of the opponent (literally sending their body into a tailspin) is perhaps the main attribute of tai chi chuan. Il fatto che poi questi punti vitali vengano contestualmente attivati nell’organismo di chi lo pratica è un fatto semplicemente e naturalmente complementare, secondo le ben note leggi dello yin e dello yang. El|hecho|que|luego|estos|puntos|vitales|vengan|contestualmente|activados|en el organismo|de|quien|lo|practica|es|un|hecho|simplemente|y|naturalmente|complementario|según|las|bien|conocidas|leyes|del|yin|y|del|yang ||||||||||no organismo||||||||||||||||||yin||| le|fait|que|ensuite|ces|points|vitaux|ils soient|contextuellement|activés|dans l'organisme|de|ceux qui|le|pratique|c'est|un|fait|simplement|et|naturellement|complémentaire|selon|les|bien|connues|lois|du|yin|et|du|yang the|fact|that|then|these|points|vital|they are|simultaneously|activated|in the body|of|who|the|he/she practices|it is|a|fact|simply|and|naturally|complementary|according to|the|well|known|laws|of the|yin|and|of the|yang der|Tatsache|dass|dann|diese|Punkte|vitalen|sie werden|gleichzeitig|aktiviert|im Körper|von|wer|es|es praktiziert|es ist|ein|Fakt|einfach|und|natürlich|ergänzend|gemäß|die|gut|bekannten|Gesetze|des|Yin|und|des|Yang El hecho de que luego estos puntos vitales sean activados simultáneamente en el organismo de quien lo practica es un hecho simplemente y naturalmente complementario, según las bien conocidas leyes del yin y del yang. Le fait que ces points vitaux soient activés simultanément dans le corps de celui qui les pratique est simplement et naturellement complémentaire, selon les lois bien connues du yin et du yang. Die Tatsache, dass diese vitalen Punkte dann gleichzeitig im Körper des Praktizierenden aktiviert werden, ist einfach und natürlich komplementär, gemäß den wohlbekannten Gesetzen von Yin und Yang. The fact that these vital points are simultaneously activated in the body of the practitioner is simply and naturally complementary, according to the well-known laws of yin and yang.

In ogni modo quello che Bruce Lee ebbe con il padre fu un approccio molto parziale e superficiale, e soprattutto poco soddisfacente, che si rivelò troppo distante dal vero talento (assai più bellicoso di quello paterno) di Bruce e che non gli permise di ben figurare negli scontri di “street-fighting” cui continuava, ostinatamente, a prendere parte. in|every|way|that|which|Bruce|Lee|he had|with|the|father|it was|a|approach|very|partial|and|superficial|and|above all|little|satisfying|that|himself|it revealed|too|distant|from the|true|talent|very|more|warlike|of|that|paternal|of|Bruce|and|that|not|to him|it allowed|to|well|to figure|in the|fights|of||fighting|which|he continued|obstinately|to|to take|part In|jeder|Fall|das|was|Bruce|Lee|er hatte|mit|dem|Vater|es war|ein|Ansatz|sehr|partiell|und|oberflächlich|und|vor allem|wenig|befriedigend|der|sich|es erwies sich|zu|fern|vom|wahren|Talent|sehr|mehr|kriegerisch|als|das|väterlich|von|Bruce|und|das|nicht|ihm|es erlaubte|zu|gut|dastehen|in den|Kämpfen|im|||an denen|er weiterhin|hartnäckig|zu|nehmen|Teil Joka tapauksessa se, mitä Bruce Leellä oli isänsä kanssa, oli hyvin puolueellinen ja pinnallinen lähestymistapa, ja ennen kaikkea hyvin tyydyttämätön, joka osoittautui liian kaukaiseksi Bruce'n todellisesta lahjakkuudesta (paljon sotaisammasta kuin isänsä) ja joka esti häntä loistamasta niissä 'katutaistelussa', joihin hän jatkoi, itsepäisesti, osallistumistaan. De todos modos, lo que Bruce Lee tuvo con su padre fue un enfoque muy parcial y superficial, y sobre todo poco satisfactorio, que resultó ser demasiado distante del verdadero talento (mucho más belicoso que el paterno) de Bruce y que no le permitió destacarse en los enfrentamientos de “street-fighting” en los que continuaba, obstinadamente, participando. Quoi qu'il en soit, l'approche que Bruce Lee avait avec son père était très partielle et superficielle, et surtout peu satisfaisante, se révélant trop éloignée du véritable talent (bien plus belliqueux que celui de son père) de Bruce, ce qui ne lui permit pas de bien se distinguer dans les combats de « street-fighting » auxquels il continuait, obstinément, à participer. Jedenfalls war der Ansatz, den Bruce Lee mit seinem Vater hatte, sehr einseitig und oberflächlich und vor allem unbefriedigend, da er sich als zu weit entfernt vom wahren Talent (das viel kriegerischer war als das seines Vaters) von Bruce herausstellte und ihm nicht erlaubte, sich in den „Street-Fighting“-Konfrontationen, an denen er hartnäckig teilnahm, gut zu präsentieren. In any case, the approach that Bruce Lee had with his father was very partial and superficial, and above all, unsatisfactory, as it proved to be too distant from Bruce's true talent (much more combative than his father's) and did not allow him to perform well in the street-fighting matches he stubbornly continued to participate in. E, tra una vittoria e l’altra, anche a prenderle sonoramente. and|between|a|victory|and|the other|also|to|to take them|soundly und|zwischen|einem|Sieg|und|dem anderen|auch|zu|sie zu nehmen|deutlich Ja, voiton ja häviön välillä, myös saada turpaan kunnolla. Y, entre una victoria y otra, también recibirlas sonoramente. Et, entre une victoire et l'autre, il en prenait aussi de belles. Und zwischen einem Sieg und dem anderen bekam er auch ordentlich auf die Mütze. And, between one victory and another, he also took some sound defeats.

Bruce ebbe modo di studiare seriamente le arti marziali solo a partire dai 13 anni di età, quando cominciò a praticare il wing chun. Bruce|he had|way|to|to study|seriously|the|arts|martial|only|at|starting|from the|years|of|age|when|he began|to|to practice|the|wing|chun Bruce|er hatte|Möglichkeit|zu|studieren|ernsthaft|die|Künste|Kampfkünste|nur|ab|beginnend|von den|Jahren|als|Alter|als|er begann|zu|praktizieren|das|wing|chun Bruce'lla oli mahdollisuus opiskella taistelulajeja vakavasti vasta 13-vuotiaana, kun hän alkoi harjoitella wing chunia. Bruce tuvo la oportunidad de estudiar seriamente las artes marciales solo a partir de los 13 años, cuando comenzó a practicar wing chun. Bruce a eu l'occasion d'étudier sérieusement les arts martiaux seulement à partir de l'âge de 13 ans, lorsqu'il a commencé à pratiquer le wing chun. Bruce hatte erst ab dem 13. Lebensjahr die Möglichkeit, sich ernsthaft mit den Kampfkünsten zu beschäftigen, als er begann, Wing Chun zu praktizieren. Bruce had the opportunity to seriously study martial arts only from the age of 13, when he began practicing wing chun. Si tratta di una forma di kung fu estremamente efficace, una delle sue varianti più aggressive. Se|trata|de|una|forma|de|kung|fu|extremadamente|eficaz|una|de las|sus|variantes|más|agresivas cela|traite|d'|une|forme|de|kung|fu|extrêmement|efficace|une|des|ses|variantes|plus|agressives it is|it concerns|of|a|form|of|kung|fu|extremely|effective|a|of the|its|variants|most|aggressive |||||||||||||||aggressive es|handelt sich|um|eine|Form|von|Kung|Fu|äußerst|effektiv|eine|der|seinen|Varianten|aggressivsten|aggressiv Se trata de una forma de kung fu extremadamente efectiva, una de sus variantes más agresivas. Il s'agit d'une forme de kung-fu extrêmement efficace, l'une de ses variantes les plus agressives. Es handelt sich um eine äußerst effektive Form des Kung Fu, eine der aggressivsten Varianten. It is an extremely effective form of kung fu, one of its most aggressive variants. Il principio fondamentale del wing chun – che tanto influenzerà l’approccio di Bruce allo sviluppo di un’arte personale – è quello della massima economia. El|principio|fundamental|del|wing|chun|que|tanto|influenciará|el enfoque|de|Bruce|al|desarrollo|de|un arte|personal|es|el|de la|máxima|economía le|principe|fondamental|du|wing|chun|que|tant|influencera|l'approche|de|Bruce|au|développement|d'||personnelle|est|celui|de la|maximale|économie the|principle|fundamental|of the|wing|chun|that|so much|it will influence|the approach|of|Bruce|to the|development|of|an art|personal|it is|that|of the|maximum|economy ||||||||θα επηρεάσει|προσέγγιση||||||||||||οικονομία das|Prinzip|grundlegende|des|Wing|Chun|das|so sehr|beeinflussen wird|den Ansatz|von|Bruce|zur|Entwicklung|einer|Kunst|persönlich|ist|das|der|maximalen|Wirtschaftlichkeit Wing chunin perusperiaate – joka vaikuttaa suuresti Bruce'n lähestymistapaan henkilökohtaisen taiteen kehittämisessä – on maksimaalinen taloudellisuus. El principio fundamental del wing chun – que influirá tanto en el enfoque de Bruce hacia el desarrollo de un arte personal – es el de la máxima economía. Le principe fondamental du wing chun – qui influencera tant l'approche de Bruce dans le développement d'un art personnel – est celui de la plus grande économie. Das grundlegende Prinzip des Wing Chun – das Bruce's Ansatz zur Entwicklung einer persönlichen Kunst stark beeinflussen wird – ist das Prinzip der maximalen Wirtschaftlichkeit. The fundamental principle of wing chun – which will greatly influence Bruce's approach to developing a personal art – is that of maximum economy. Il corpo viene concettualmente attraversato da una linea verticale, che lo divide simmetricamente, e lungo questa linea si concentrano le maggiori attenzioni degli attacchi. El|cuerpo|viene|conceptualmente|atravesado|por|una|línea|vertical|que|lo|divide|simétricamente|y|a lo largo de|esta|línea|se|concentran|las|mayores|atenciones|de los|ataques |||conceitualmente|||||||||simetricamente||||||||||| le|corps|est|conceptuellement|traversé|par|une|ligne|verticale|qui|le|divise|symétriquement|et|le long de|cette|ligne|on|concentre|les|plus grandes|attentions|des|attaques the|body|it is|conceptually|crossed|by|a|line|vertical|that|it|it divides|symmetrically|and|along|this|line|themselves|they concentrate|the|major|attentions|of the|attacks |||εννοιολογικά|||||||||||||||||||| der|Körper|wird|konzeptionell|durchquert|von|einer|Linie|vertikalen|die|ihn|teilt|symmetrisch|und|entlang|dieser|Linie|sich|konzentrieren|die|größten|Aufmerksamkeit|der|Angriffe Kehon läpi kulkee käsitteellisesti pystysuora viiva, joka jakaa sen symmetrisesti, ja tämän viivan varrella keskittyvät hyökkäysten suurimmat huomioita. El cuerpo es conceptualmente atravesado por una línea vertical, que lo divide simétricamente, y a lo largo de esta línea se concentran las mayores atenciones de los ataques. Le corps est conceptuellement traversé par une ligne verticale, qui le divise symétriquement, et le long de cette ligne se concentrent les plus grandes attentions des attaques. Der Körper wird konzeptionell von einer vertikalen Linie durchzogen, die ihn symmetrisch teilt, und entlang dieser Linie konzentrieren sich die meisten Angriffe. The body is conceptually crossed by a vertical line, which symmetrically divides it, and along this line the greatest attention of attacks is concentrated. Un altro principio fondamentale è quello della linea retta, cioè del percorso che il pugno o il calcio devono compiere per colpire l’avversario: non esistono infatti colpi curvilinei, semplicemente perché essi fanno perdere tempo ed energia. Un|otro|principio|fundamental|es|el|de la|línea|recta|es decir|del|trayecto|que|el|puño|o|el|patada|deben|realizar|para|golpear|al oponente|no|existen|de hecho|golpes|curvilíneos|simplemente|porque|ellos|hacen|perder|tiempo|y|energía ||||||||||||||||||||||o adversário|||||curvilíneos|||||||| un|autre|principe|fondamental|est|celui|de la|ligne|droite|c'est-à-dire|du|parcours|que|le|poing|ou|le|coup de pied|doivent|accomplir|pour|frapper|l'adversaire|ne|existent|en effet|coups|curvilignes|simplement|parce que|ils|font|perdre|temps|et|énergie a|another|principle|fundamental|it is|that|of the|line|straight|that is|of the|path|that|the|fist|or|the|kick|they must|to perform|to|to hit|the opponent|not|there exist|in fact|strikes|curvilinear|simply|because|they|they make|to lose|time|and|energy ein|weiterer|Prinzip|grundlegendes|ist|das|der|Linie|geraden|das heißt|des|Weg|den|der|Faust|oder|der|Fußtritt|müssen|ausführen|um|treffen|den Gegner|nicht|es gibt|tatsächlich|Schläge|kurvenförmige|einfach|weil|sie|machen|verlieren|Zeit|und|Energie Toinen perusperiaate on suora linja, eli se reitti, jonka nyrkin tai potkun on kuljettava osumaansa vastustajaan: kaarevia iskuja ei itse asiassa ole, koska ne vain vievät aikaa ja energiaa. Otro principio fundamental es el de la línea recta, es decir, el recorrido que el puño o la patada deben seguir para golpear al oponente: de hecho, no existen golpes curvilíneos, simplemente porque hacen perder tiempo y energía. Un autre principe fondamental est celui de la ligne droite, c'est-à-dire du parcours que le poing ou le pied doivent suivre pour frapper l'adversaire : il n'existe en effet pas de coups courbes, simplement parce qu'ils font perdre du temps et de l'énergie. Ein weiteres grundlegendes Prinzip ist die gerade Linie, also der Weg, den die Faust oder der Fuß zurücklegen müssen, um den Gegner zu treffen: Es gibt keine kurvenförmigen Schläge, einfach weil sie Zeit und Energie verschwenden. Another fundamental principle is that of the straight line, that is, the path that the punch or kick must take to hit the opponent: there are no curvilinear strikes, simply because they waste time and energy. La gran parte degli attacchi sono portati con le mani, mentre i calci sono per lo più bassi, per una tecnica generale molto concreta e priva di orpelli spettacolari. the|great|part|of the|attacks|they are|carried|with|the|hands|while|the|kicks|they are|for|the|most|low|for|a|technique|general|very|concrete|and|devoid|of|embellishments|spectacular La gran parte de los ataques se realizan con las manos, mientras que las patadas son en su mayoría bajas, para una técnica general muy concreta y carente de adornos espectaculares. La plupart des attaques sont effectuées avec les mains, tandis que les coups de pied sont principalement bas, pour une technique générale très concrète et dépouillée de tout ornement spectaculaire. Der Großteil der Angriffe erfolgt mit den Händen, während die Tritte meist niedrig sind, was eine sehr konkrete und schlichte Technik ohne spektakuläre Verzierungen ergibt. Most attacks are carried out with the hands, while kicks are mostly low, reflecting a very concrete and unembellished general technique.

L’insegnante di Bruce fu Yip Man, un maestro molto famoso che gli diede lezioni dal 1954 fino all’aprile 1959, mese in cui Bruce andò via da Hong Kong. the teacher|of|Bruce|he was|Yip|Man|a|master|very|famous|that|to him|he gave|lessons|from the|until|to April|month|in|which|Bruce|he went|away|from|Hong|Kong El maestro de Bruce fue Yip Man, un maestro muy famoso que le dio clases desde 1954 hasta abril de 1959, mes en el que Bruce se fue de Hong Kong. L'enseignant de Bruce était Yip Man, un maître très célèbre qui lui donna des leçons de 1954 jusqu'en avril 1959, mois où Bruce quitta Hong Kong. Bruces Lehrer war Yip Man, ein sehr berühmter Meister, der ihm von 1954 bis April 1959 Unterricht gab, dem Monat, in dem Bruce Hongkong verließ. Bruce's teacher was Yip Man, a very famous master who gave him lessons from 1954 until April 1959, the month when Bruce left Hong Kong. L’abnegazione di Bruce era già allora leggendaria: si esercitò moltissimo, più di qualunque altro allievo. the self-denial|of|Bruce|it was|already|then|legendary|he|he practiced|a lot|more|than|any|other|student La abnegación de Bruce ya era legendaria en ese entonces: se ejercitó muchísimo, más que cualquier otro alumno. L'abnégation de Bruce était déjà légendaire à l'époque : il s'exerçait énormément, plus que tout autre élève. Bruces Selbstaufopferung war bereits damals legendär: Er übte viel mehr als jeder andere Schüler. Bruce's self-denial was already legendary at that time: he practiced a lot, more than any other student. Si racconta anche che una volta, pur di ricevere una lezione personale dal maestro Yip, sviò tutti gli altri compagni di corso, facendosi trovare sulla scala di accesso al dojo e dichiarando candidamente che la lezione era stata annullata. he|it is told|also|that|a|time|even|to|to receive|a|lesson|personal|from the|master|Yip|he diverted|all|the|other|companions|of|course|making himself|to be found|on the|stairs|of|access|to the|dojo|and|declaring|candidly|that|the|lesson|it was|canceled|canceled Se cuenta también que una vez, para recibir una lección personal del maestro Yip, desvió a todos los demás compañeros de curso, haciéndose encontrar en la escalera de acceso al dojo y declarando candidamente que la lección había sido cancelada. On raconte aussi qu'une fois, pour recevoir une leçon personnelle du maître Yip, il détourna tous les autres camarades de classe, se faisant trouver sur l'escalier d'accès au dojo et déclarant candidement que la leçon avait été annulée. Es wird auch erzählt, dass er einmal, um eine persönliche Lektion vom Meister Yip zu erhalten, alle anderen Kursteilnehmer ablenkte, indem er sich auf der Treppe zum Dojo postierte und offen erklärte, dass die Lektion abgesagt worden sei. It is also said that once, in order to receive a personal lesson from Master Yip, he misled all the other classmates, making himself found on the stairs leading to the dojo and candidly declaring that the lesson had been canceled.

Grazie a Yip Man, Bruce conobbe la disciplina e lo studio meticoloso, supportato anche da quell’eterno “sparring partner” che fu l’uomo di legno, il più fido compagno di allenamento di tutta una vita, di cui progetterà egli stesso numerose varianti. Gracias|a|Yip|Man|Bruce|conoció|la|disciplina|y|el|estudio|meticuloso|apoyado|también|por|ese eterno|sparring|compañero|que|fue|el hombre|de|madera|el|más|fiel|compañero|de|entrenamiento|de|toda|una|vida|de|de quien|proyectará|él|mismo|numerosas|variantes |||||||||||||||aquele eterno|sparring|||||||||||||||||||projetará|||| grâce|à|Yip|Man|Bruce|il connut|la|discipline|et|l'|étude|méticuleuse|soutenu|aussi|par|ce éternel|sparring|partenaire|qui|il fut|l'homme|de|bois|le|plus|fidèle|compagnon|d'|entraînement|de|toute|une|vie|de|dont|il projettera|lui|même|nombreuses|variantes thanks|to|Yip|Man|Bruce|he met|the|discipline|and|the|study|meticulous|supported|also|by|that eternal|sparring|partner|that|he was|the man|of|wood|the|most|faithful|companion|of|training|of|whole|a|life|of|of which|he will design|he|himself|numerous|variants danke|an|Yip|Man|Bruce|er lernte kennen|die|Disziplin|und|das|Studium|sorgfältig|unterstützt|auch|von|diesem ewigen|Sparring|Partner|der|er war|der Mann|von|Holz|der|treueste|zuverlässige|Begleiter|von|Training|von|einem|ganzen|Leben|von|dessen|er wird entwerfen|er|selbst|zahlreiche|Varianten Gracias a Yip Man, Bruce conoció la disciplina y el estudio meticuloso, apoyado también por ese eterno “sparring partner” que fue el hombre de madera, su compañero de entrenamiento más fiel de toda una vida, de quien él mismo proyectará numerosas variantes. Grâce à Yip Man, Bruce a découvert la discipline et l'étude méticuleuse, soutenu également par cet éternel "sparring partner" qu'était l'homme de bois, le compagnon d'entraînement le plus fidèle de toute une vie, dont il concevra lui-même de nombreuses variantes. Dank Yip Man lernte Bruce Disziplin und akribisches Studium, unterstützt von dem ewigen "Sparringspartner", dem Holzmann, seinem treuesten Trainingspartner für sein ganzes Leben, von dem er selbst zahlreiche Varianten entwerfen wird. Thanks to Yip Man, Bruce learned discipline and meticulous study, supported also by that eternal 'sparring partner' who was the wooden man, his most loyal training companion throughout his life, for whom he would design numerous variations.

Tuttavia, nonostante i grandi progressi, Bruce dovette conoscere anche la discriminazione proprio nella classe di Yip Man. Sin embargo|a pesar de|los|grandes|progresos|Bruce|tuvo que|conocer|también|la|discriminación|justo|en la|clase|de|Yip|Man cependant|malgré|les|grands|progrès|Bruce|il dut|connaître|aussi|la|discrimination|justement|dans la|classe|de|Yip|Man however|despite|the|great|progress|Bruce|he had to|to know|also|the|discrimination|right|in the|class|of|Yip|Man jedoch|trotz|die|großen|Fortschritte|Bruce|er musste|kennenlernen|auch|die|Diskriminierung|gerade|in der|Klasse|von|Yip|Man Sin embargo, a pesar de los grandes progresos, Bruce también tuvo que enfrentar la discriminación precisamente en la clase de Yip Man. Cependant, malgré les grands progrès, Bruce a également dû faire face à la discrimination dans la classe de Yip Man. Trotz der großen Fortschritte musste Bruce jedoch auch Diskriminierung in Yip Mans Klasse erfahren. However, despite the great progress, Bruce also had to face discrimination right in Yip Man's class. Il fatto che nelle sue vene scorresse anche sangue non cinese – come abbiamo detto da parte di madre – lo fece infatti considerare come uno straniero e un impuro da molti dei suoi compagni di allenamento. El|hecho|que|en las|sus|venas|fluyera|también|sangre|no|chino|como|hemos|dicho|de|parte|de|madre|lo|hizo|de hecho|considerar|como|un|extranjero|y|un|impuro|por|muchos|de los|sus|compañeros|de|entrenamiento |||||veias|corresse|||||||||||||||||||||||||||| le|fait|que|dans les|ses|veines|il coulait|aussi|sang|non|chinois|comme|nous avons|dit|de|côté|de|mère|cela|il fit|en effet|considérer|comme|un|étranger|et|un|impur|par|beaucoup|des|ses|camarades|d'|entraînement the|fact|that|in the|his|veins|it flowed|also|blood|not|Chinese|as|we have|said|by|side|of|mother|him|it made|in fact|to consider|as|a|foreigner|and|a|impure|by|many|of the|his|companions|of|training das|Tatsache|dass|in den|seinen|Adern|es floss|auch|Blut|nicht|chinesisch|wie|wir haben|gesagt|von|Seite|von|Mutter|es|es machte|tatsächlich|betrachten|als|ein|Ausländer|und|ein|Unreiner|von|vielen|der|seinen|Kameraden|von|Training El hecho de que en sus venas fluyera también sangre no china – como hemos dicho por parte de madre – lo hizo considerar como un extranjero y un impuro por muchos de sus compañeros de entrenamiento. Le fait que dans ses veines coulait aussi du sang non chinois – comme nous l'avons dit du côté de sa mère – l'a en effet fait considérer comme un étranger et un impur par beaucoup de ses camarades d'entraînement. Die Tatsache, dass auch nicht-chinesisches Blut in seinen Adern floss – wie wir von der Mutterseite gesagt haben – ließ ihn von vielen seiner Trainingskollegen als Ausländer und unrein betrachten. The fact that he had non-Chinese blood running through his veins – as we mentioned from his mother’s side – led many of his training partners to consider him a foreigner and an impure. Essi, secondo tradizione, ritenevano sacrilego insegnare i segreti delle arti marziali cinesi a chi non fosse un cinese puro. Ellos|según|tradición|creían|sacrílego|enseñar|los|secretos|de las|artes|marciales|chinas|a|quien|no|fuera|un|chino|puro ||||sacrílego|||||||||||||| ils|selon|tradition|ils considéraient|sacrilège|enseigner|les|secrets|des|arts|martiales|chinoises|à|ceux qui|ne|il n'était|un|chinois|pur they|according to|tradition|they believed|sacrilegious|to teach|the|secrets|of the|arts|martial|Chinese|to|those|not|he/she was|a|Chinese|pure sie|gemäß|Tradition|sie hielten|für sakrilegisch|lehren|die|Geheimnisse|der|Künste|Kampfkünste|chinesisch|an|wer|nicht|er war|ein|Chinese|rein Ellos, según la tradición, consideraban sacrílego enseñar los secretos de las artes marciales chinas a quienes no fueran chinos puros. Ils, selon la tradition, considéraient comme sacrilège d'enseigner les secrets des arts martiaux chinois à ceux qui n'étaient pas des Chinois purs. Sie hielten es, gemäß der Tradition, für sakrilegisch, die Geheimnisse der chinesischen Kampfkünste an jemanden zu lehren, der kein reiner Chinese war. They, according to tradition, deemed it sacrilegious to teach the secrets of Chinese martial arts to anyone who was not a pure Chinese. Questo causò a Bruce anche non poche difficoltà nel trovare sparring partner in carne e ossa che fossero alla sua altezza. Esto|causó|a|Bruce|también|no|pocas|dificultades|en|encontrar|sparring|compañero|en|carne|y|hueso|que|fueran|a la|su|altura cela|causa|à|Bruce|aussi|pas|peu|difficultés|à|trouver|sparring|partenaires|en|chair|et|os|qui|étaient|à|sa|hauteur this|it caused|to|Bruce|also|not|few|difficulties|in the|to find|sparring|partner|in|flesh|and|bones|that|they were|to the|his|height dies|er verursachte|an|Bruce|auch|nicht|wenige|Schwierigkeiten|beim|Finden|Sparring|Partner|in|Fleisch|und|Knochen|die|sie waren|auf|seine|Höhe Esto le causó a Bruce también no pocas dificultades para encontrar compañeros de sparring de carne y hueso que estuvieran a su altura. Cela a également causé à Bruce de nombreuses difficultés à trouver des partenaires d'entraînement en chair et en os à sa hauteur. Dies bereitete Bruce auch einige Schwierigkeiten, einen Sparringspartner aus Fleisch und Blut zu finden, der ihm gewachsen war. This also caused Bruce quite a few difficulties in finding sparring partners in the flesh who were up to his level. Una questione che, come vedremo, si riproporrà nella sua vita molti anni più tardi e dall’altra parte dell’oceano. Una|cuestión|que|como|veremos|se|volverá a plantear|en su||vida|muchos|años|más|tarde|y|del otro|lado|del océano ||||||se repetirá||||||||||| une|question|que|comme|nous verrons|elle|se représentera|dans|sa|vie|de nombreuses|années|plus|tard|et|de l'autre|côté|de l'océan a|question|that|as|we will see|it|it will reoccur|in the|his|life|many|years|more|later|and|from the other|side|of the ocean eine|Frage|die|wie|wir werden sehen|sich|sie wird sich wieder stellen|in|seinem|Leben|viele|Jahre|später|später|und|von der anderen|Seite|des Ozeans Una cuestión que, como veremos, se volverá a presentar en su vida muchos años más tarde y al otro lado del océano. Une question qui, comme nous le verrons, se représentera dans sa vie de nombreuses années plus tard et de l'autre côté de l'océan. Eine Frage, die, wie wir sehen werden, viele Jahre später und auf der anderen Seite des Ozeans wieder auftauchen wird. A matter that, as we will see, will come up again in his life many years later and on the other side of the ocean.

Nel frattempo Bruce pensava anche alla sua educazione. En|mientras tanto|Bruce|pensaba|también|a su|su|educación dans le|entre-temps|Bruce|pensait|aussi|à|sa|éducation in the|meantime|Bruce|he was thinking|also|to the|his|education im|Zwischenzeit|Bruce|er dachte|auch|an|seine|Ausbildung Mientras tanto, Bruce también pensaba en su educación. En attendant, Bruce pensait aussi à son éducation. In der Zwischenzeit dachte Bruce auch an seine Ausbildung. In the meantime, Bruce was also thinking about his education. Poco, ma ci pensava. Poco|pero|a ello|pensaba peu|mais|y|pensait little|but|to it|he was thinking wenig|aber|daran|er dachte Poco, pero lo pensaba. Peu, mais il y pensait. Wenig, aber er dachte daran. A little, but he was thinking about it. Non pare che sui banchi di scuola fosse particolarmente brillante, stando almeno ai risultati ottenuti al La Salle College, che abbandonò in favore del più conciliante St. No|parece|que|en los|bancos|de|escuela|fuera|particularmente|brillante|estando|al menos|a los|resultados|obtenidos|en el|El|Salle|Colegio|que|abandonó|en|favor|del|más|conciliador|St ||||bancos|||||||||||||La Salle||||||||| ne|il semble|que|sur les|bancs|de|l'école|il était|particulièrement|brillant|en se basant|au moins|sur les|résultats|obtenus|au|La|Salle|Collège|que|il abandonna|en|faveur|du|plus|conciliant|St not|it seems|that|on the|benches|of|school|he was|particularly|bright|according|at least|to the|results|obtained|at the|the|Salle|college|that|he abandoned|in|favor|of the|more|conciliatory|St nicht|es scheint|dass|auf den|Bänken|der|Schule|er war|besonders|glänzend|basierend|zumindest|auf die|Ergebnisse|erzielt|am|La|Salle|College|das|er verließ|in|Vorzug|des|mehr|versöhnlichen|St No parece que en los bancos de la escuela fuera particularmente brillante, al menos según los resultados obtenidos en el La Salle College, que abandonó en favor del más conciliador St. Il ne semble pas qu'il ait été particulièrement brillant sur les bancs de l'école, du moins selon les résultats obtenus au La Salle College, qu'il quitta en faveur du plus conciliant St. Es scheint, dass er in der Schule nicht besonders brillant war, zumindest judging nach den Ergebnissen, die er am La Salle College erzielte, das er zugunsten des einladenderen St. He did not seem to be particularly bright in school, at least according to the results obtained at La Salle College, which he left in favor of the more accommodating St. Francis Xavier’s College, dove, tra le altre cose, ebbe modo di entrare in contatto con la boxe occidentale. Francisco|Javier|Colegio|donde|entre|las|otras|cosas|tuvo|manera|de|entrar|en|contacto|con|el|boxeo|occidental |Xavier|||||||||||||||| ||||||||||de||||||| Francis|Xavier's|college|where|among|the|other|things|he had|way|to|to enter|in|contact|with|the|boxing|western ||||||||||des||||||| Francis Xavier's College, donde, entre otras cosas, tuvo la oportunidad de entrar en contacto con el boxeo occidental. Francis Xavier's College, où, entre autres choses, il eut l'occasion de découvrir la boxe occidentale. Francis Xavier's College verließ, wo er unter anderem die Gelegenheit hatte, mit dem westlichen Boxen in Kontakt zu treten. Francis Xavier's College, where, among other things, he had the opportunity to come into contact with Western boxing.

La boxe gli diede anche qualche successo, al punto che nel 1957 conquistò il titolo di campione della scuola. El|boxeo|le|dio|también|algún|éxito|al|punto|que|en el|conquistó|el|título|de|campeón|de la|escuela l'|boxe|||||||||||||de||| the|boxing|to him|it gave|also|some|success|to the|point|that|in the|he conquered|the|title|of|champion|of the|school die|Boxens|||||||||||||der||| El boxeo también le dio algunos éxitos, hasta el punto de que en 1957 conquistó el título de campeón de la escuela. La boxe lui apporta également quelques succès, au point qu'en 1957, il remporta le titre de champion de l'école. Das Boxen brachte ihm auch einige Erfolge, sodass er 1957 den Titel des Schulmeisters gewann. Boxing also brought him some success, to the point that in 1957 he won the school champion title. Bruce nutrì una profonda passione per “la nobile arte” per tutta la vita, recandosi agli incontri di boxe negli Stati Uniti (con l’amico Taky Kimura) e studiandone le tecniche, con una vera ossessione per pugni e gioco di gambe. Bruce|he nurtured|a|deep|passion|for|the|noble|art|for|whole|the|life|going|to the|matches|of|boxing|in the|States|United|with|the friend|Taky|Kimura|and|studying it|the|techniques|with|a|true|obsession|for|punches|and|game|of|legs |||||||||||||indem er sich||||||||||||||||||||||||| Bruce tuvo una profunda pasión por “el noble arte” durante toda su vida, asistiendo a las peleas de boxeo en Estados Unidos (con su amigo Taky Kimura) y estudiando sus técnicas, con una verdadera obsesión por los puños y el juego de piernas. Bruce nourrissait une profonde passion pour “l'art noble” tout au long de sa vie, assistant à des combats de boxe aux États-Unis (avec son ami Taky Kimura) et étudiant les techniques, avec une véritable obsession pour les coups de poing et le jeu de jambes. Bruce hatte sein ganzes Leben lang eine tiefe Leidenschaft für "die edle Kunst", besuchte Boxkämpfe in den Vereinigten Staaten (mit seinem Freund Taky Kimura) und studierte die Techniken, mit einer wahren Besessenheit für Schläge und Beinarbeit. Bruce had a deep passion for 'the noble art' throughout his life, attending boxing matches in the United States (with his friend Taky Kimura) and studying its techniques, with a true obsession for punches and footwork.

Per tenersi in forma, l’adolescente Bruce non si limitava a picchiare duro. Para|mantenerse|en|forma|el adolescente|Bruce|no|se|limitaba|a|golpear|fuerte ||||o adolescente||||||bater| pour|se maintenir|en|forme|l'adolescent|Bruce|ne|se|se limitait|à|frapper|fort to|to keep oneself|in|shape|the adolescent|Bruce|not|himself|he limited|to|to hit|hard um|sich zu halten|in|Form|der Jugendliche|Bruce|nicht|sich|er beschränkte|auf|schlagen|hart Para mantenerse en forma, el adolescente Bruce no se limitaba a golpear duro. Pour rester en forme, l'adolescent Bruce ne se contentait pas de frapper fort. Um fit zu bleiben, beschränkte sich der Teenager Bruce nicht nur darauf, hart zuzuschlagen. To stay in shape, the teenager Bruce did not limit himself to hitting hard. Prova ne sia il fatto che nel 1958 ottenne il titolo di Crown Colony Cha Cha Champion, ossia di campione di cha cha cha, un riconoscimento di cui andò fiero per tutta la vita e di cui si vantò in molte conversazioni. Prueba|ni|sea|el|hecho|que|en|obtuvo|el|título|de|Corona|Colonia|Cha|Cha|Campeón|es decir|de|campeón|de|cha|cha|cha|un|reconocimiento|de|el que|fue|orgulloso|por|toda|la|vida|y|de|el que|se|jactó|en|muchas|conversaciones ||||||||||||Colônia|||Campeão||||||||||||||||||||||se vantou||| preuve|ne|soit|le|fait|que|en|il obtint|le|titre|de|Crown|Colony|Cha|cha|||de||de|||||||dont||||||||||se|il se vanta|dans|nombreuses|conversations proof|of it|it is|the|fact|that|in the|he obtained|the|title|of|Crown|Colony|Cha|cha|champ||of||of|||||||which||||||||||himself|he bragged|in|many|conversations Beweis|davon|sei|der|Tatsache|dass|im|er erhielt|den|Titel|von|Kronen|Kolonie|Cha|cha|||von||von|||||||dessen||||||||||sich|er prahlte|in|vielen|Gesprächen Prueba de ello es el hecho de que en 1958 obtuvo el título de Campeón de Cha Cha de la Colonia de la Corona, un reconocimiento del que se sintió orgulloso toda su vida y del que se jactó en muchas conversaciones. La preuve en est qu'en 1958, il a obtenu le titre de Champion de Cha Cha de la Couronne, un titre dont il était fier toute sa vie et dont il se vantait dans de nombreuses conversations. Ein Beweis dafür ist, dass er 1958 den Titel des Crown Colony Cha Cha Champion, also des Cha Cha Cha-Meisters, gewann, ein Anerkennung, auf die er sein ganzes Leben lang stolz war und mit der er in vielen Gesprächen prahlte. Proof of this is the fact that in 1958 he won the title of Crown Colony Cha Cha Champion, a recognition he was proud of for his entire life and boasted about in many conversations. Bruce riteneva infatti il ballo una delle espressioni più genuine della sua sensualità, un aspetto che non riuscì a esprimere nei suoi film forse per mancanza di tempo o di opportunità. Bruce|consideraba|de hecho|el|baile|una|de las|expresiones|más|genuinas|de|su|sensualidad|un|aspecto|que|no|logró|a|expresar|en sus|sus|películas|quizás|por|falta|de|tiempo|o|de|oportunidades |||||||||genuínas||||||||||||||||||||| Bruce|il pensait|en effet|le|danse|une|des|expressions|plus|authentiques|de la|sa|sensualité|un|aspect|que|ne|il réussit|à|exprimer|dans les|ses|films|peut-être|pour|manque|d'||||opportunités Bruce|he believed|in fact|the|dance|a|of the|expressions|most|genuine|of the|his|sensuality|a|aspect|that|not|he managed|to|to express|in the|his|films|perhaps|for|lack|of|time|or|of|opportunities Bruce|er hielt|tatsächlich|den|Tanz|eine|der|Ausdrucks|am|ehrlichsten|seiner||Sinnlichkeit|ein|Aspekt|den|nicht|er konnte|zu|ausdrücken|in seinen|seinen|Filmen|vielleicht|aus|Mangel|an|Zeit|oder|an|Möglichkeiten Bruce consideraba que el baile era una de las expresiones más genuinas de su sensualidad, un aspecto que no pudo expresar en sus películas quizás por falta de tiempo u oportunidades. Bruce considérait en effet la danse comme l'une des expressions les plus authentiques de sa sensualité, un aspect qu'il n'a peut-être pas pu exprimer dans ses films, faute de temps ou d'opportunités. Bruce betrachtete das Tanzen tatsächlich als eine der ehrlichsten Ausdrucksformen seiner Sinnlichkeit, ein Aspekt, den er in seinen Filmen vielleicht aufgrund von Zeitmangel oder fehlenden Gelegenheiten nicht ausdrücken konnte. Bruce considered dance to be one of the most genuine expressions of his sensuality, an aspect he perhaps failed to express in his films due to a lack of time or opportunity.

Bruce era perfettamente consapevole della propria bellezza e sensualità, ed era anche un dongiovanni piuttosto impenitente. Bruce|era|perfectamente|consciente|de la|propia|belleza|y|sensualidad|y|era|también|un|donjuán|bastante|impenitente |||||||||||||don Juan||impenitente Bruce|il était|parfaitement|conscient|de la|sa|beauté|et|sensualité|et|il était|aussi|un|don Juan|plutôt|impénitent Bruce|he was|perfectly|aware|of the|own|beauty|and|sensuality|and|he was|also|a|womanizer|quite|unrepentant |||||||||||||||senza rimorsi Bruce|er war|vollkommen|sich bewusst|seiner|eigenen|Schönheit|und|Sinnlichkeit|und|er war|auch|ein|Frauenheld|ziemlich|unverbesserlich Bruce era perfectamente consciente de su propia belleza y sensualidad, y también era un donjuán bastante empedernido. Bruce était parfaitement conscient de sa beauté et de sa sensualité, et il était aussi un Don Juan plutôt impénitent. Bruce war sich seiner Schönheit und Sinnlichkeit vollkommen bewusst und war auch ein ziemlich unverbesserlicher Frauenheld. Bruce was fully aware of his own beauty and sensuality, and he was also quite a relentless womanizer. Si sentiva  portatore di una forte carica erotica, che in qualche modo esprimeva nel cha cha cha. Se|sentía|portador|de|una|fuerte|carga|erótica|que|de|alguna|manera|expresaba|en el|cha|cha| il|il sentait|porteur|d'|une|forte|charge|érotique|que|en|quelque|manière|il exprimait|dans le|cha|cha| himself|he felt|bearer|of|a|strong|charge|erotic|that|in|some|way|he expressed|in the|cha|cha| sich|er fühlte sich|Träger|von|einer|starken|Ladung|erotischen|die|auf|irgendeine|Weise|er drückte aus|im|cha|cha| Se sentía portador de una fuerte carga erótica, que de alguna manera expresaba en el cha cha cha. Il se sentait porteur d'une forte charge érotique, qu'il exprimait d'une certaine manière dans le cha cha cha. Er fühlte sich als Träger einer starken erotischen Ausstrahlung, die er auf irgendeine Weise im Cha Cha Cha ausdrückte. He felt he carried a strong erotic charge, which he somehow expressed in the cha cha cha.

D’altro canto, il ballo e le arti marziali non sono affatto incompatibili. Por otro|lado|el|baile|y|las|artes|marciales|no|son|en absoluto|incompatibles d'autre|part|le|danse|et|les|arts|martiaux|ne|sont|pas|incompatibles on the other|hand|the|dance|and|the|arts|martial|not|they are|at all|incompatible andererseits|Seite|das|Tanzen|und|die|Künste|Kampfkünste|nicht|sie sind|überhaupt|unvereinbar Por otro lado, el baile y las artes marciales no son en absoluto incompatibles. D'autre part, la danse et les arts martiaux ne sont pas du tout incompatibles. Andererseits sind Tanz und Kampfkünste überhaupt nicht unvereinbar. On the other hand, dance and martial arts are not at all incompatible. Molti maestri, anzi, hanno sempre sostenuto che i migliori combattenti erano stati prima dei dotati ballerini. Muchos|maestros|más bien|han|siempre|sostenido|que|los|mejores|combatientes|eran|estado|antes|de los|dotados|bailarines |||||||||||||||dançarinos de nombreux|maîtres|en fait|ils ont|toujours|soutenu|que|les|meilleurs|combattants|ils étaient|été|d'abord|des|doués|danseurs many|masters|rather|they have|always|supported|that|the|best|fighters|they were|been|before|of the|gifted|dancers viele|Meister|vielmehr|sie haben|immer|behauptet|dass|die|besten|Kämpfer|sie waren|gewesen|zuerst|der|begabten|Tänzer Muchos maestros, de hecho, siempre han sostenido que los mejores luchadores habían sido antes bailarines dotados. De nombreux maîtres, en fait, ont toujours soutenu que les meilleurs combattants avaient d'abord été des danseurs doués. Viele Meister haben sogar immer behauptet, dass die besten Kämpfer zuvor talentierte Tänzer waren. Many masters, in fact, have always claimed that the best fighters were first gifted dancers.

Nonostante il cha cha cha e le numerose conquiste femminili, il carattere di Bruce non si tranquillizzava affatto, e nella primavera del 1959 dovette intervenire la polizia a seguito dell’ennesimo scontro metropolitano cui aveva preso parte. A pesar de|el||||y|las|numerosas|conquistas|femeninas|el|carácter|de|Bruce|no|se|tranquilizaba|en absoluto|y|en la|primavera|de|tuvo que|intervenir|la|policía|a|raíz||enfrentamiento|metropolitano|en el que|había|tomado|parte ||||||||||||||||tranquilizava||||||||||||||metropolitano|||| malgré|le|cha|cha||et|les|nombreuses|conquêtes|féminines|le|caractère|de|Bruce|ne|se|il ne se calmait|pas|et|au|printemps|de|il dut|intervenir|la|police|à|suite||affrontement|métropolitain|auquel|il avait|pris|part despite|the|cha|cha||and|the|numerous|conquests|female|the|character|of|Bruce|not|himself|he calmed down|at all|and|in the|spring|of the|he had to|to intervene|the|police|at|following|of the umpteenth|clash|metropolitan|which|he had|taken|part trotz|das|cha|cha||und|die|zahlreichen|Eroberungen|weiblichen|der|Charakter|von|Bruce|nicht|sich|er beruhigte sich|überhaupt|und|im|Frühling|des|er musste|eingreifen|die|Polizei|nach|Folge||Zusammenstoß|städtisch|an dem|er hatte|genommen|Teilnahme A pesar del cha cha cha y las numerosas conquistas femeninas, el carácter de Bruce no se tranquilizaba en absoluto, y en la primavera de 1959 tuvo que intervenir la policía a raíz del enésimo enfrentamiento metropolitano en el que había participado. Malgré le cha cha cha et les nombreuses conquêtes féminines, le caractère de Bruce ne se calmait pas du tout, et au printemps 1959, la police dut intervenir à la suite d'un énième affrontement métropolitain auquel il avait participé. Trotz des Cha Cha Cha und der zahlreichen weiblichen Eroberungen beruhigte sich Bruces Charakter überhaupt nicht, und im Frühling 1959 musste die Polizei eingreifen, nachdem es zu einem weiteren städtischen Zusammenstoß gekommen war, an dem er teilgenommen hatte. Despite the cha cha cha and numerous female conquests, Bruce's character did not calm down at all, and in the spring of 1959, the police had to intervene following yet another metropolitan clash he had been involved in.

Qualcosa si agitava dentro di lui. Algo|se|agitaba|dentro|de|él quelque chose|lui|s'agitait|à l'intérieur|de|lui something|himself|it was stirring|inside|of|him etwas|sich|es bewegte|innen|von|ihm Algo se agitaba dentro de él. Quelque chose s'agitait en lui. Etwas regte sich in ihm. Something was stirring inside him. Era una specie di maledizione, proprio come il padre aveva presentito molti anni addietro? Era|una|especie|de|maldición|justo|como|el|padre|había|presentido|muchos|años|atrás ||||||||||previsto||| c'était|une|sorte|de|malédiction|justement|comme|le|père|avait|pressenti|beaucoup|années|auparavant it was|a|kind|of|curse|just|as|the|father|he had|foreseen|many|years|ago es war|eine|Art|von|Fluch|gerade|wie|der|Vater|er hatte|es ahnte|viele|Jahre|zuvor ¿Era una especie de maldición, justo como su padre había presentido muchos años atrás? C'était une sorte de malédiction, tout comme son père l'avait pressenti de nombreuses années auparavant ? Es war eine Art Fluch, genau wie es der Vater vor vielen Jahren befürchtet hatte? Was it a kind of curse, just as his father had foreseen many years ago? Di certo, era qualcosa che non riusciva in alcun modo a trattenere. De|cierto|era|algo|que|no|podía|en|ningún|modo|a|retener |||||||||||reter de|sûr|c'était|quelque chose|que|ne|réussissait|en|aucun|moyen|à|retenir of|certain|it was|something|that|not|he was able|in|any|way|to|to hold back von|sicher|es war|etwas|das|nicht|er konnte|auf|keinen|Weise|zu|zurückhalten Sin duda, era algo que no podía retener de ninguna manera. C'était certainement quelque chose qu'il ne pouvait en aucun cas retenir. Sicherlich war es etwas, das er auf keinen Fall zurückhalten konnte. Surely, it was something he could not hold back in any way.

I guai di Bruce, che aveva perfino provocato la malavita di Hong Kong, crebbero al punto che proprio il padre decise che sarebbe stato meglio per lui lasciare la città ed emigrare per sempre. Los|problemas|de|Bruce|que|había|incluso|provocado|la|mafia|de|Hong|Kong|crecieron|al|punto|que|justo|el|padre|decidió|que|sería|estado|mejor|para|él|dejar|la|ciudad|y|emigrar|para|siempre |||||||||máfia||||cresceram|||||||||||||||||||| les|problèmes|de|Bruce|que|avait|même|provoqué|la|mafia|de|Hong|Kong|ils ont grandi|à tel|point|que|justement|le|père|il a décidé|que|il serait|été|mieux|pour|lui|quitter|la|ville|et|émigrer|pour|toujours the|troubles|of|Bruce|that|he had|even|caused|the|underworld|of|Hong|Kong|they grew|to the|point|that|just|the|father|he decided|that|it would be|been|better|for|him|to leave|the|city|and|to emigrate|for|always die|Probleme|von|Bruce|die|er hatte|sogar|es verursacht|die|Unterwelt|von|Hong|Kong|sie wuchsen|bis zum|Punkt|dass|gerade|der|Vater|er entschied|dass|es würde|sein|besser|für|ihn|verlassen|die|Stadt|und|auswandern|für|immer Los problemas de Bruce, que incluso había provocado a la mafia de Hong Kong, crecieron hasta el punto en que su propio padre decidió que sería mejor para él dejar la ciudad y emigrar para siempre. Les ennuis de Bruce, qui avaient même provoqué le crime organisé de Hong Kong, ont atteint un point tel que son père a décidé qu'il serait mieux pour lui de quitter la ville et d'émigrer pour toujours. Die Probleme von Bruce, die sogar die Unterwelt von Hongkong auf den Plan gerufen hatten, wuchsen so sehr, dass sein Vater beschloss, es wäre besser für ihn, die Stadt zu verlassen und für immer auszuwandern. Bruce's troubles, which had even provoked the underworld of Hong Kong, grew to the point that his father decided it would be better for him to leave the city and emigrate forever. Dove? ¿Dónde where wo ¿Dónde? Où ? Wo? Where? Naturalmente negli Stati Uniti. Naturalmente|en los|Estados|Unidos naturellement|aux|États|Unis naturally|in the|States|United natürlich|in den|Staaten|vereinigten Naturalmente, a los Estados Unidos. Naturellement aux États-Unis. Natürlich in den Vereinigten Staaten. Of course in the United States. Tanto per cominciare nella città di San Francisco, dove già da tempo viveva la sorella Agnes. Tanto|por|comenzar|en la|ciudad|de|San|Francisco|donde|ya|desde|tiempo|vivía|la|hermana|Agnes tant|pour|commencer|dans la|ville|de|San|Francisco|où|déjà|depuis|longtemps|elle vivait|la|sœur|Agnes so|for|to begin|in the|city|of|Saint|Francisco|where|already|for|time|he/she was living|the|sister|Agnes viel|um|anfangen|in der|Stadt|von|San|Francisco|wo|schon|seit|lange|sie lebte|die|Schwester|Agnes Para empezar, a la ciudad de San Francisco, donde ya vivía desde hace tiempo su hermana Agnes. Pour commencer, dans la ville de San Francisco, où vivait déjà depuis longtemps la sœur Agnes. Um genau zu sein in der Stadt San Francisco, wo schon seit einiger Zeit die Schwester Agnes lebte. To begin with, in the city of San Francisco, where his sister Agnes had already been living for some time.

Era l’aprile del 1959 e il destino nel nome di Jun Fan, quel “torna di nuovo” voluto dalla madre, stava finalmente per compiersi. Era|abril|de|y|el|destino|en|nombre|de|Jun|Fan|ese|vuelve|a|nuevo|querido|por|madre|estaba|finalmente|por|cumplirse |||||||||||||||||||||realizzarsi c'était|le mois d'avril|de|et|le|destin|dans le|nom|de|Jun|Fan|ce|retourne|de|nouveau|voulu|par la|mère|il était|enfin|sur le point de|se réaliser it was|the April|of the|and|the|destiny|in the|name|of|Jun|Fan|that|return|of|again|wanted|by the|mother|he/she was|finally|to|to be fulfilled es war|der April|des|und|das|Schicksal|im|Namen|von|Jun|Fan|das|zurück|von|wieder|gewollt|von der|Mutter|es stand|endlich|um|sich zu erfüllen Era abril de 1959 y el destino en el nombre de Jun Fan, ese “vuelve de nuevo” deseado por su madre, finalmente estaba a punto de cumplirse. C'était en avril 1959 et le destin au nom de Jun Fan, ce "reviens encore" voulu par la mère, était enfin sur le point de se réaliser. Es war April 1959 und das Schicksal im Namen von Jun Fan, dieses "komm zurück" gewünscht von der Mutter, sollte endlich erfüllt werden. It was April 1959 and destiny in the name of Jun Fan, that "return again" desired by his mother, was finally about to be fulfilled.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=21.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=57.62 PAR_CWT:AtMXdqlc=12.83 es:AFkKFwvL fr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=60 err=0.00%) cwt(all=1417 err=1.55%)