La Campania
La|Campanie
the|Campania
|Kampanien
la|Campania
(nieprzetłumaczalne nazwa własna)|Kampania
Kampanien
Campânia
Kampanien
La Campanie
Kampania
Campania
La Campania
Le regioni italiane: la Campania Ciao italianglottini e bentornati a un nuovo episodio che, come avete già capito dal titolo, vi porterà alla scoperta di una nuova regione italiana.
Les|régions|italiennes|la|Campanie|Bonjour|italianglottini|et|de retour|à|un|nouvel|épisode|qui|comme|vous avez|déjà|compris|du|titre|vous|emmènera|à la|découverte|de|une|nouvelle|région|italienne
the|regions|Italian|the|Campania|hello|Italian language learners|and|welcome back|to|a|new|episode|that|as|you have|already|understood|from the|title|you|it will take you|to the|discovery|of|a|new|region|Italian
|Region||||Hallo||||||neue||||||verstanden||||||Entdeckung|||||italienisch
las|regiones|italianas|la|Campania|hola|italianitos|y|bienvenidos de nuevo|a|un|nuevo|episodio|que|como|han|ya|entendido|del|título|les|llevará|al|descubrimiento|de|una|nueva|región|italiana
(nieprzetłumaczalne)|regiony|włoskie|(nieprzetłumaczalne)|Kampania|Cześć|włoscy glottodidaktycy|i|ponownie witani|do|(nieprzetłumaczalne)|nowy|odcinek|który|jak|(wy) macie|już|zrozumieli|z|tytuł|(was)|zabierze|do|odkrycia|(o)|(nieprzetłumaczalne)|nowa|region|włoska
Die italienischen Regionen: Kampanien Hallo italianglottini und herzlich willkommen zu einer neuen Folge, die Sie, wie der Titel schon vermuten lässt, auf die Entdeckung einer neuen italienischen Region mitnimmt.
Italienska regioner: Kampanien. Hej italianglottini och välkomna till en ny episod som, som ni redan förstått av titeln, kommer att ta er med på upptäcktsfärd till en ny Italiensk region.
Les régions italiennes : la Campanie Bonjour italianglottini et bienvenue dans un nouvel épisode qui, comme vous l'avez déjà compris par le titre, vous emmènera à la découverte d'une nouvelle région italienne.
Regiony włoskie: Kampania Cześć italianglottini i witajcie ponownie w nowym odcinku, który, jak już zrozumieliście z tytułu, zabierze was na odkrywanie nowego regionu Włoch.
The Italian regions: Campania Hello italianglottini and welcome back to a new episode that, as you have already understood from the title, will take you to discover a new Italian region.
Las regiones italianas: la Campania Hola italianglottini y bienvenidos a un nuevo episodio que, como ya habéis entendido por el título, os llevará a descubrir una nueva región italiana.
Da molto tempo ormai nella serie “Luoghi” di questo podcast cerchiamo di prendere due piccioni con una fava: da un lato aiutarvi a migliorare il vostro italiano e dall'altro farvi conoscere i posti più belli d'Italia che, se siete qui, è sicuramente un paese che vi incuriosisce, vi interessa, vi affascina.
Depuis|longtemps|temps|déjà|dans|série|Lieux|de|ce|podcast|nous essayons|de|prendre|deux|pigeons|avec|une|fève|d'un|un|||||||||||||||||qui|||||||||vous|intrigue|vous|intéresse|vous|fascine
for|very|time|now|in the|series|Places|of|this|podcast|we try|to|to take|two|pigeons|with|a|bean|from|a|side|to help you|to|to improve|the|your|Italian|and|on the other|to make you|to know|the|places|most|beautiful|of Italy|that|if|you are|here|it is|certainly|a|country|that|you|it intrigues you|you|it interests you|you|it fascinates you
||Zeit|schon lange|in der||||||||nehmen||||||von|||||||euer|||||kennen|||||von Italien||||||||||euch|||interessiert||fasziniert euch
hace|mucho|tiempo|ya|en la|serie|Lugares|de|este|podcast|buscamos|de|tomar|dos|palomas|con|una|haba|de|un|lado|ayudarles|a|mejorar|su|italiano|italiano|y|del otro lado|hacerles|conocer|los|lugares|más|hermosos|de Italia|que|si|están|aquí|es|seguramente|un|país|que|les|interesa|les|interesa|les|fascina
Od|bardzo|czasu|już|w|serii|Miejsca|tego|tego|podcast|staramy się||złapać|dwa|gołębie|z|jedną|fasolą|z|jeden|strony|pomóc wam|w|poprawie|wasz|wasz|włoski|i|z drugiej|sprawić wam|poznać||miejsca|bardziej|piękne|Włoch|które|jeśli|jesteście|tutaj|jest|na pewno|jednym|krajem|który|wam|intryguje|wam|interesuje|wam|fascynuje
In der Reihe "Orte" dieses Podcasts versuchen wir seit langem, zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen: Zum einen helfen wir Ihnen, Ihr Italienisch zu verbessern, und zum anderen stellen wir Ihnen die schönsten Orte Italiens vor, das, wenn Sie hier sind, sicherlich ein Land ist, das Sie fasziniert und interessiert.
Under en lång tid nu har vi i serien 'Platser' på denna podcast försökt slå två flugor i en smäll: å ena sidan hjälpa er att förbättra ert Italienska och å andra sidan låta er upptäcka Italiens vackraste platser, vilket förmodligen är ett land som ni är nyfikna på, intresserade av, fascineras av, om ni är här.
Depuis longtemps déjà, dans la série "Lieux" de ce podcast, nous essayons de faire d'une pierre deux coups : d'un côté vous aider à améliorer votre italien et de l'autre vous faire découvrir les plus beaux endroits d'Italie qui, si vous êtes ici, est sûrement un pays qui vous intrigue, vous intéresse, vous fascine.
Od dłuższego czasu w serii "Miejsca" tego podcastu staramy się upiec dwie pieczenie na jednym ogniu: z jednej strony pomóc wam poprawić wasz włoski, a z drugiej zapoznać was z najpiękniejszymi miejscami we Włoszech, które, jeśli tu jesteście, na pewno was ciekawią, interesują, fascynują.
For a long time now in the "Places" series of this podcast, we have been trying to kill two birds with one stone: on one hand, helping you improve your Italian and on the other, introducing you to the most beautiful places in Italy that, if you are here, is certainly a country that intrigues you, interests you, fascinates you.
Desde hace mucho tiempo en la serie “Lugares” de este podcast intentamos matar dos pájaros de un tiro: por un lado ayudaros a mejorar vuestro italiano y por otro daros a conocer los lugares más bellos de Italia que, si estáis aquí, es sin duda un país que os intriga, os interesa, os fascina.
Ecco, con questa serie voglio aiutarvi a scoprire luoghi che magari non conoscevate, a esplorare la loro cultura, le loro tradizioni e magari li aggiungerete anche alla lista delle vostre prossime destinazioni di viaggio.
Voici|avec|cette|série|je veux|vous aider|à|découvrir|lieux|qui|peut-être|pas|connaissiez|à|explorer|la|leur|culture|les|leurs|traditions|et|peut-être|les|ajouterez|aussi|à la|liste|de vos|prochaines|prochaines|destinations|de|voyage
here|with|this|series|I want|to help you|to|to discover|places|that|perhaps|not|you knew|to|to explore|the|their|culture|the|their|traditions|and|perhaps|them|you will add|also|to the|list|of the|your|next|destinations|of|travel
||||ich will|||entdecken||||||zu||||||ihre|||||fügt ihr hinzu||zur|||eurer||Reiseziele||Reise
aquí|con|esta|serie|quiero|ayudarles|a|descubrir|lugares|que|quizás|no|conocían|a|explorar|su||cultura|sus||tradiciones|y|quizás|los|agregarán|también|a la|lista|de las|sus|próximas|destinos|de|viaje
Oto|z|ta|seria|chcę|wam pomóc|do|odkryć|miejsca|które|może|nie|znaliście|do|eksplorować|ich||kultura|ich||tradycje|i|może|je|dodacie|również|do|listy|waszych||następnych|destynacji|podróży|podróży
Mit dieser Serie möchte ich Ihnen helfen, Orte zu entdecken, von denen Sie vielleicht noch nichts wussten, ihre Kultur und ihre Traditionen zu erkunden und sie vielleicht sogar auf Ihre Liste der nächsten Reiseziele zu setzen.
Med denna serie vill jag hjälpa er att upptäcka platser som ni kanske inte kände till, att utforska deras kultur, deras traditioner och kanske även lägga till dem på er lista över kommande resmål.
Eh bien, avec cette série, je veux vous aider à découvrir des lieux que vous ne connaissiez peut-être pas, à explorer leur culture, leurs traditions et peut-être que vous les ajouterez aussi à la liste de vos prochaines destinations de voyage.
Otóż, w tej serii chcę pomóc wam odkryć miejsca, których może nie znaliście, zbadać ich kulturę, tradycje, a może dodacie je również do listy swoich przyszłych destynacji podróży.
With this series, I want to help you discover places that you may not have known, to explore their culture, their traditions, and perhaps you will also add them to your list of next travel destinations.
Así que, con esta serie quiero ayudaros a descubrir lugares que quizás no conocíais, a explorar su cultura, sus tradiciones y quizás los añadiréis también a la lista de vuestros próximos destinos de viaje.
E allora seguitemi, perché oggi andremo a visitare la regione che, come molti di voi sanno ormai, è anche la regione in cui sono nato e cresciuto: la Campania.
Et|alors|suivez-moi|parce que|aujourd'hui|nous irons|à|visiter|la|région|qui|comme|beaucoup|de|vous|savent|déjà|est|aussi|la|région|dans|laquelle|je suis|né|et|grandi|la|Campanie
and|then|follow me|because|today|we will go|to|to visit|the|region|that|as|many|of|you|they know|by now|it is|also|the|region|in|which|I am|born|and|raised|the|Campania
||||||zu|besuchen|||||viele||||||||Region||||||||Kampanien
y|entonces|síganme|porque|hoy|iremos|a|visitar|la|región|que|como|muchos|de|ustedes|saben|ya|es|también|la|región|en|la que|soy|nacido|y|crecido|la|Campania
I|wtedy|śledźcie mnie|ponieważ|dzisiaj|pójdziemy|do|odwiedzić|ta|region|która|jak|wielu|z|was|wiedzą|już|jest|także|ta|region|w|której|jestem|urodził||wychowany|ta|Kampania
Folgen Sie mir also, denn heute besuchen wir die Region, in der ich, wie viele von Ihnen inzwischen wissen, geboren und aufgewachsen bin: Kampanien.
Följ med mig då, för idag ska vi besöka regionen som, som många av er nu vet, också är den region där jag föddes och växte upp: Campania.
Alors suivez-moi, car aujourd'hui nous allons visiter la région qui, comme beaucoup d'entre vous le savent maintenant, est aussi la région où je suis né et j'ai grandi : la Campanie.
A więc podążajcie za mną, bo dzisiaj odwiedzimy region, który, jak wielu z was już wie, jest również regionem, w którym się urodziłem i dorastałem: Kampania.
So follow me, because today we are going to visit the region that, as many of you now know, is also the region where I was born and raised: Campania.
Y entonces síganme, porque hoy vamos a visitar la región que, como muchos de ustedes ya saben, es también la región en la que nací y crecí: Campania.
Con l'episodio di oggi entriamo ufficialmente nell'Italia meridionale e lasciamo così definitivamente le regioni dell'Italia settentrionale e centrale attraverso le quali abbiamo viaggiato virtualmente nei mesi scorsi.
Avec|l'épisode|de|aujourd'hui|nous entrons|officiellement|dans l'Italie|méridionale|et|nous laissons|ainsi|définitivement|les|régions|de l'Italie|septentrionale|et|centrale|à travers|les|lesquelles|nous avons|voyagé|virtuellement|dans les|mois|précédents
with|the episode|of|today|we enter|officially|into Italy|southern|and|we leave|so|definitively|the|regions|of Italy|northern|and|central|through|the|which|we have|traveled|virtually|in the|months|past
|die Episode||||offiziell|in Italien|||verlassen|so|definitiv||||nördlichen||||||haben|||||
con|el episodio|de|hoy|entramos|oficialmente||meridional|y|dejamos|así|definitivamente|las|regiones|de Italia|septentrional|y|central|a través de|las|las que|hemos|viajado|virtualmente|en los|meses|pasados
Z|odcinek|z|dzisiaj|wchodzimy|oficjalnie|do Włoch|południowej|i|opuszczamy|tak|definitywnie|te|regiony|Włoch|północnej|i|centralnej|przez|te|które|mieliśmy|podróżowaliśmy|wirtualnie|w|miesiącach|ubiegłych
Mit der heutigen Folge betreten wir offiziell Süditalien und verlassen damit endgültig die nord- und mittelitalienischen Regionen, die wir in den letzten Monaten virtuell bereist haben.
Med dagens avsnitt går vi officiellt in i södra Italien och lämnar därmed de regioner i norra och centrala Italien som vi virtuellt har rest igenom de senaste månaderna.
Avec l'épisode d'aujourd'hui, nous entrons officiellement dans le sud de l'Italie et laissons ainsi définitivement les régions du nord et du centre de l'Italie à travers lesquelles nous avons voyagé virtuellement ces derniers mois.
Z dzisiejszym odcinkiem oficjalnie wkraczamy w południowe Włochy i tym samym na stałe opuszczamy regiony północnych i centralnych Włoch, przez które podróżowaliśmy wirtualnie w ostatnich miesiącach.
With today's episode, we officially enter Southern Italy and thus definitively leave the regions of Northern and Central Italy through which we have virtually traveled in the past months.
Con el episodio de hoy entramos oficialmente en el sur de Italia y dejamos así definitivamente las regiones del norte y centro de Italia a través de las cuales hemos viajado virtualmente en los meses pasados.
Ricordate che sul mio sito - italianglot.com - potete scaricare la trascrizione di tutti gli episodi del mio podcast con una lista di vocabolario e un foglio di lavoro con tanti esercizi utili.
Rappelez|que|sur|mon|site|||vous pouvez|télécharger|la|transcription|de|tous|les|épisodes|de|mon|podcast|avec|une|liste|de|vocabulaire|et|un|feuille|de|travail|avec|beaucoup|exercices|utiles
denkt daran||||||italianglot.com|||||||||||Podcast|||||Wortschatz|||||||vielen||
remember|that|on the|my|site|||you can|to download|the|transcription|of|all|the|episodes|of the|my|podcast|with|a|list|of|vocabulary|and|a|sheet|of|work|with|many|exercises|useful
recuerden|que|en el|mi|sitio|italianglot||pueden|descargar|la|transcripción|de|todos|los|episodios|de|mi|podcast|con|una|lista|de|vocabulario|y|una|hoja|de|trabajo|con|muchos|ejercicios|útiles
Pamiętajcie|że|na|mojej|stronie|||możecie|pobrać|tę|transkrypcję|z|wszystkich|(artykuł określony)|odcinków|(artykuł określony)|mojego|podcastu|z|listą||słownictwa||i|(nieokreślony)|arkuszem|z|pracy|z|wieloma|ćwiczeniami|przydatnymi
Denken Sie daran, dass Sie auf meiner Website - italianglot.com - das Transkript aller Episoden meines Podcasts zusammen mit einer Vokabelliste und einem Arbeitsblatt mit vielen nützlichen Übungen herunterladen können.
Kom ihåg att på min webbplats - italianglot.com - kan ni ladda ner transkriptionen av alla avsnitt av min podcast med en ordlista och ett arbetsblad med många användbara övningar.
N'oubliez pas que sur mon site - italianglot.com - vous pouvez télécharger la transcription de tous les épisodes de mon podcast avec une liste de vocabulaire et une feuille de travail avec de nombreux exercices utiles.
Pamiętajcie, że na mojej stronie - italianglot.com - możecie pobrać transkrypcję wszystkich odcinków mojego podcastu z listą słownictwa i arkuszem roboczym z wieloma przydatnymi ćwiczeniami.
Remember that on my website - italianglot.com - you can download the transcript of all the episodes of my podcast with a vocabulary list and a worksheet with many useful exercises.
Recuerden que en mi sitio - italianglot.com - pueden descargar la transcripción de todos los episodios de mi podcast con una lista de vocabulario y una hoja de trabajo con muchos ejercicios útiles.
Sì, perché ritagliarvi mezz'ora, un'ora al giorno per soffermarvi ad analizzare le parole e le espressioni che avete incontrato nel testo, la struttura delle frasi, il contesto in cui un termine viene utilizzato può essere davvero la chiave per fare grandi progressi in i t a l i a n o .
Oui|pourquoi|vous consacrer|une demi-heure|une heure|par|jour|pour|vous attarder|à|analyser|les|mots|et|les|expressions|que|vous avez|rencontrées|dans le|texte|la|structure|des|phrases|le|contexte|dans|lequel|un|terme|est|utilisé|peut|être|vraiment|la|clé|pour|faire|grands|progrès|en|l'|||||||
ja|||||||||||||||||||im|||||||||||Begriff|||||||||||Fortschritte machen|||||||||
yes|because|to carve out for yourselves|half an hour|an hour|per|day|to|to pause|to|to analyze|the|words|and|the|expressions|that|you have|encountered|in the|text|the|structure|of the|sentences|the|context|in|which|a|term|it is|used|it can|to be|really|the|key|to|to make|great|progress|in||||||||
sí|porque|dedicarles|media hora|una hora|al|día|para|detenerse|a|analizar|las|palabras|y|las|expresiones|que|han|encontrado|en el|texto|la|estructura|de las|oraciones|el|contexto|en|el que|un|término|es|utilizado|puede|ser|realmente|la|clave|para|hacer|grandes|progresos|en|el|a|al|la|i|al|en|o
Tak|dlaczego|wydzielić sobie|pół godziny|jedna godzina|na|dzień|aby|zatrzymać się|przy|analizować|te|słowa|i|te|wyrażenia|które|wy|napotkali|w|tekście|ta|struktura|zdań|zdań|ten|kontekst|w|którym|jeden|termin|jest|używany|może|być|naprawdę|kluczem|kluczem|do|robienia|dużych|postępów|w|w|||||||
Ja, denn wenn man sich eine halbe Stunde, eine Stunde am Tag Zeit nimmt, um innezuhalten und die Wörter und Ausdrücke, die einem im Text begegnet sind, die Struktur von Sätzen, den Kontext, in dem ein Begriff verwendet wird, zu analysieren, kann das wirklich der Schlüssel zu großen Fortschritten in I t a l i a n sein.
Oui, car prendre une demi-heure, une heure par jour pour vous attarder à analyser les mots et les expressions que vous avez rencontrés dans le texte, la structure des phrases, le contexte dans lequel un terme est utilisé peut vraiment être la clé pour faire de grands progrès en italien.
Tak, ponieważ poświęcenie pół godziny, godziny dziennie na analizowanie słów i wyrażeń, które napotkaliście w tekście, struktury zdań, kontekstu, w jakim używane jest dane słowo, może być naprawdę kluczem do osiągnięcia dużych postępów w języku włoskim.
Yes, because taking half an hour, an hour a day to focus on analyzing the words and expressions you encountered in the text, the structure of the sentences, the context in which a term is used can really be the key to making great progress in Italian.
Sí, porque dedicar media hora, una hora al día para detenerse a analizar las palabras y expresiones que han encontrado en el texto, la estructura de las frases, el contexto en el que se utiliza un término puede ser realmente la clave para hacer grandes progresos en italiano.
Leggere e ascoltare contemporaneamente è uno dei metodi più efficaci per diventare fluenti in una lingua.
Lire|et|écouter|en même temps|est|un|des|méthodes|plus|efficaces|pour|devenir|courants|dans|une|langue
to read|and|to listen|simultaneously|it is|one|of the|methods|most|effective|to|to become|fluent|in|a|language
||hören|gleichzeitig|||der|Methoden||||fließend werden|||einer|
leer|y|escuchar|simultáneamente|es|uno|de los|métodos|más|efectivos|para|convertirse|fluidos|en|una|lengua
Czytanie|i|Słuchanie|jednocześnie|jest|jedną|z|metod|bardziej|skutecznych|aby|stać się|biegłymi|w|jednym|języku
Lire et écouter en même temps est l'une des méthodes les plus efficaces pour devenir fluent dans une langue.
Czytanie i słuchanie jednocześnie to jedna z najskuteczniejszych metod, aby stać się biegłym w języku.
Reading and listening simultaneously is one of the most effective methods to become fluent in a language.
Leer y escuchar al mismo tiempo es uno de los métodos más efectivos para volverse fluido en un idioma.
Detto questo, cominciamo come sempre dalla geografia della Campania.
Dit|ceci|commençons|comme|toujours|de la|géographie|de la|Campanie
said|this|let’s begin|as|always|from the|geography|of the|Campania
||fangen wir an||||Geografie||
dicho|esto|empecemos|como|siempre|de la|geografía|de la|Campania
Powiedziawszy|to|zaczynamy|jak|zawsze|z|geografia|regionu|Kampania
Beginnen wir also wie immer mit der Geografie Kampaniens.
Cela dit, commençons comme toujours par la géographie de la Campanie.
Mówiąc to, zaczynamy jak zawsze od geografii Kampanii.
That said, let's start as always with the geography of Campania.
Dicho esto, comencemos como siempre con la geografía de Campania.
Con quali regioni confina esattamente?
Avec|quelles|régions|confine|exactement
with|which|regions|it borders|exactly
|mit welchen|Regionen||
con|qué|regiones|limita|exactamente
Z|jakimi|regionami|graniczy|dokładnie
An welche Regionen grenzt es genau?
Avec quelles régions confine-t-elle exactement ?
Z jakimi regionami dokładnie graniczy?
Which regions does it exactly border?
¿Con qué regiones limita exactamente?
Beh, a nord-ovest confina con il Lazio, a nord con il Molise, a nord-est con la Puglia e a est con la Basilicata.
Eh bien|à|nord|||avec|le||à||avec|||à||est|avec|la|||||||Basilicate
Basilikata||nord||grenzt|||Lazio|im|nord|||Molise|im|Nord|Nordosten|||Apulien||ost|ost|||Basilikata
well|to|north|||with|the||to||with|||to||east|with|the|||||||Basilicata
bueno|a|norte||limita|con|el||a|norte|con||Molise|a||este|con|la||||este|||Basilicata
Cóż|na|północ|||z|ten||na||z|||na||wschód|z|ta|||||||Bazylikata
Eh bien, au nord-ouest, elle confine au Latium, au nord avec le Molise, au nord-est avec les Pouilles et à l'est avec la Basilicate.
Cóż, na północnym zachodzie graniczy z Lacjum, na północy z Molise, na północnym wschodzie z Apulią, a na wschodzie z Basilicatą.
Well, to the northwest it borders Lazio, to the north it borders Molise, to the northeast it borders Puglia, and to the east it borders Basilicata.
Bueno, al noroeste limita con Lacio, al norte con Molise, al noreste con Puglia y al este con Basilicata.
A ovest, invece, è bagnata dal Mar Tirreno con un totale di 500 km di costa.
À||au lieu de|est|baignée|par|mer|Tyrrhénien|avec|un|total|de|km|de|côte
to|west|instead|it is|washed|by the|sea|Tyrrhenian|with|a|total|of|kilometers|of|coast
|West|||||Meer||||||||
al|oeste|en cambio|está|bañada|por el|mar|Tirreno|con|un|total|de|km|de|costa
Na||natomiast|jest|oblewana|przez|Morze|Tyrreńskie|z|całkowity|łączny|długości|km|wybrzeża|wybrzeża
Im Westen wird sie jedoch vom Tyrrhenischen Meer umspült und verfügt über eine insgesamt 500 km lange Küstenlinie.
I väst, å andra sidan, är det badat av Tyrrenska havet med en total kuststräcka på 500 km.
À l'ouest, en revanche, elle est bordée par la mer Tyrrhénienne avec un total de 500 km de côtes.
Na zachodzie natomiast jest oblewana przez Morze Tyrreńskie z łączną długością 500 km wybrzeża.
To the west, it is washed by the Tyrrhenian Sea with a total of 500 km of coastline.
Al oeste, en cambio, está bañada por el Mar Tirreno con un total de 500 km de costa.
È divisa in cinque province: Napoli, che è anche il capoluogo della regione e la città dove sono nato, e intorno alla provincia di Napoli, partendo da nord e proseguendo verso sud troviamo le province di Caserta, Benevento, Avellino e Salerno.
Elle|divisée|en|cinq|provinces|Naples|qui|est|aussi|le|chef-lieu|de la|région|et|la|ville|où|je suis|né|et|autour|de la|province|de|Naples|en partant|de|nord|et|en continuant|vers|sud|nous trouvons|les|provinces|de|Caserte|Bénévent|Avellino|et|Salerne
it is|divided|in|five|provinces|Naples|which|it is|also|the|capital|of the|region|and|the|city|where|I am|born|and|around|to the|province|of|Naples|starting|from|north|and|continuing|towards|south|we find|the|provinces|of|Caserta|Benevento|Avellino|and|Salerno
|geteilt|||||||||Hauptstadt||||||||||rund um|||||beginnend|||||||||||||Avellino||
está|dividida|en|cinco|provincias|Nápoles|que|es|también|el|capital|de la|región|y|la|ciudad|donde|soy|nacido|y|alrededor|a la|provincia|de|Nápoles|comenzando|desde|norte|y|continuando|hacia|sur|encontramos|las|provincias|de|Caserta|Benevento|Avellino|y|Salerno
Jest|podzielona|w|pięć|prowincji|Neapol|która|jest|także|stolicą|administracyjną|regionu|regionu|i|miasto|w|gdzie|jestem|urodził|i|wokół|prowincji|prowincji|Neapolu|Neapolu|zaczynając|od|północy|i|kontynuując|w kierunku|południa|znajdujemy|te|prowincje||Caserta|Benevento|Avellino|i|Salerno
Sie ist in fünf Provinzen unterteilt: Neapel, die Hauptstadt der Region und meine Geburtsstadt, und um die Provinz Neapel herum, von Norden nach Süden, die Provinzen Caserta, Benevento, Avellino und Salerno.
Den är uppdelad i fem provinser: Neapel, som också är huvudstaden i regionen och staden där jag föddes, och runt provinsen Neapel, från norr och söder hittar vi provinserna Caserta, Benevento, Avellino och Salerno.
Elle est divisée en cinq provinces : Naples, qui est aussi le chef-lieu de la région et la ville où je suis né, et autour de la province de Naples, en partant du nord et en continuant vers le sud, nous trouvons les provinces de Caserte, Bénévent, Avellino et Salerne.
Jest podzielona na pięć prowincji: Neapol, który jest również stolicą regionu i miastem, w którym się urodziłem, a wokół prowincji Neapol, zaczynając od północy i kierując się na południe, znajdują się prowincje Caserta, Benevento, Avellino i Salerno.
It is divided into five provinces: Naples, which is also the capital of the region and the city where I was born, and around the province of Naples, starting from the north and continuing south, we find the provinces of Caserta, Benevento, Avellino, and Salerno.
Está dividida en cinco provincias: Nápoles, que también es la capital de la región y la ciudad donde nací, y alrededor de la provincia de Nápoles, comenzando desde el norte y continuando hacia el sur encontramos las provincias de Caserta, Benevento, Avellino y Salerno.
Da dove viene il nome di questa regione?
D'où|où|vient|le|nom|de|cette|région
from|where|it comes|the|name|of|this|region
||kommt||||dieser|Region
de|dónde|viene|el|nombre|de|esta|región
Z|gdzie|pochodzi|ten|nazwa|tej|ta|region
Varifrån kommer namnet på denna region?
D'où vient le nom de cette région ?
Skąd pochodzi nazwa tego regionu?
Where does the name of this region come from?
¿De dónde viene el nombre de esta región?
Perché si chiama Campania?
Pourquoi|elle|s'appelle|Campanie
why|it|it is called|Campania
|||Kampanien
por qué|se|llama|Campania
Dlaczego|się|nazywa|Kampania
Pourquoi s'appelle-t-elle Campanie ?
Dlaczego nazywa się Kampania?
Why is it called Campania?
¿Por qué se llama Campania?
Purtroppo non se ne conosce esattamente l'origine, ma sono state fatte diverse ipotesi.
Malheureusement|ne|s'en|ne|connaît|exactement|l'origine|mais|ont|été|faites|plusieurs|hypothèses
unfortunately|not|oneself|of it|he/she knows|exactly|the origin|but|they are|made|done|various|hypotheses
desafortunadamente|no|se|de ello|conoce|exactamente|el origen|pero|han sido|sido|hechas|diversas|hipótesis
Niestety|nie|jeśli|tego|zna|dokładnie|pochodzenie|ale|są|były|zrobione|różne|hipotezy
Leider ist sein genauer Ursprung nicht bekannt, aber es wurden mehrere Hypothesen aufgestellt.
Dess exakta ursprung är tyvärr inte känt, men flera hypoteser har framförts.
Malheureusement, on ne connaît pas exactement l'origine, mais plusieurs hypothèses ont été formulées.
Niestety nie zna się dokładnie jej pochodzenia, ale postawiono kilka hipotez.
Unfortunately, its exact origin is not known, but several hypotheses have been made.
Desafortunadamente, no se conoce exactamente su origen, pero se han hecho diversas hipótesis.
Il filologo romano Sesto Pompeo Festo scrive che il nome che si dava a questa regione prima dell'arrivo dei romani era Oscor ed era abitata da popoli chiamati appunto Osci.
Le|philologue|romain|Sextus|Pompée|Festus|écrit|que|le|nom|que|s'|donnait|à|cette|région|avant|l'arrivée|des|romains|était|Oscor|et|était|habitée|par|peuples|appelés|justement|Osques
the|philologist|Roman|Sextus|Pompeius|Festus|he writes|that|the|name|that|oneself|they gave|to|this|region|before|of the arrival|of the|Romans|it was|Oscor|and|it was|inhabited|by|peoples|called|precisely|Osci
el|filólogo|romano|Sesto|Pompeio|Festo|escribe|que|el|nombre|que|se|daba|a|esta|región|antes|de la llegada|de los|romanos|era|Oscor|y|era|habitada|por|pueblos|llamados|precisamente|Osci
The|philologist|Roman|Sextus|Pompeius|Festus|writes|that|the|name|that|(reflexive pronoun)|was given|to|this|region|before|the arrival|of the|Romans|was|Oscor|and|was|inhabited|by|peoples|called|precisely|Osci
|filolog||||||||||||||||||||||||||||
Der römische Philologe Sextus Pompeius Festus schreibt, dass diese Region vor der Ankunft der Römer Oscor hieß und von Völkern namens Osci bewohnt wurde.
Den romerske filologen Sextus Pompeius Festus skriver att regionen före romarnas ankomst hette Oscor och att den beboddes av ett folk som kallades Osci.
Le philologue romain Sextus Pompeius Festus écrit que le nom donné à cette région avant l'arrivée des Romains était Oscor et qu'elle était habitée par des peuples appelés justement Osci.
Rzymski filolog Sekstus Pompejusz Festus pisze, że nazwa, którą nadawano temu regionowi przed przybyciem Rzymian, brzmiała Oscor i zamieszkiwały go ludy zwane właśnie Osci.
The Roman philologist Sextus Pompeius Festus writes that the name given to this region before the arrival of the Romans was Oscor and it was inhabited by peoples called the Osci.
El filólogo romano Sexto Pompeo Festo escribe que el nombre que se daba a esta región antes de la llegada de los romanos era Oscor y estaba habitada por pueblos llamados precisamente Osci.
Il termine Campania compare invece nel V secolo a.C.
Le|terme|Campanie|apparaît|au lieu de|au|Ve|siècle||
the|term|Campania|it appears|instead|in the|5th|century||
el|término|Campania|aparece|en cambio|en el|V|siglo||
Ten|termin|Kampania|pojawia się|zamiast|w|V|wieku||
Der Begriff Kampanien taucht erst im 5. Jahrhundert v. Chr. auf.
Termen Kampanien dyker istället upp på 500-talet f.Kr.
Le terme Campanie apparaît en revanche au Ve siècle av. J.-C.
Termin Kampania pojawia się natomiast w V wieku p.n.e.
The term Campania appears instead in the 5th century BC.
El término Campania aparece en cambio en el siglo V a.C.
e probabilmente deriva dalla città principale della regione che a quei tempi era Capua.
et|probablement|dérive|de la|ville|principale|de la|région|qui|à|ces|temps|était|Capoue
and|probably|it derives|from the|city|main|of the|region|that|at|those|times|it was|Capua
y|probablemente|deriva|de la|ciudad|principal|de la|región|que|en|esos|tiempos|era|Capua
i|prawdopodobnie|pochodzi|z|miasta|głównego|z|regionu|która|w|tamtych|czasach|była|Kapua
und leitet sich wahrscheinlich von der wichtigsten Stadt der Region ab, die damals Capua hieß.
Det kommer sannolikt från huvudstaden i regionen som på den tiden var Capua.
et dérive probablement de la ville principale de la région qui à l'époque était Capoue.
i prawdopodobnie pochodzi od głównego miasta regionu, którym w tamtych czasach była Kapua.
and probably derives from the main city of the region which at that time was Capua.
y probablemente deriva de la ciudad principal de la región que en aquellos tiempos era Capua.
Dal nome con cui si indicavano i suoi abitanti, ovvero Capuani, è forse venuto fuori il termine Campani e da lì Campania.
Du|nom|avec|lequel|se|indiquaient|les|ses|habitants|c'est-à-dire|Capuani|est|peut-être|venu|de|le|terme|Campani|et|de|là|Campanie
from the|name|with|which|themselves|they indicated|the|their|inhabitants|that is|Capuans|it is|perhaps|come|out|the|term|Campanians|and|from|there|Campania
|||||||||||||gekommen||||||||
del|nombre|con|el que|se|indicaban|los|sus|habitantes|es decir|capuanos|es|quizás|venido|fuera|el|término|campanos|y|de|allí|Campania
Od|nazwy|z|którym|się|wskazywali|jego|jego|mieszkańcy|czyli|Capuani|jest|może|pochodzący|z|ten|termin|Campani|i|od|tam|Kampania
Aus dem Namen, mit dem seine Bewohner bezeichnet wurden, nämlich Capuani, entstand vielleicht der Begriff Campani und von dort aus Kampanien.
Från namnet som användes för att beskriva dess invånare, Capuani, kanske termen Campani kom och därifrån Campania.
Du nom par lequel on désignait ses habitants, à savoir Capuani, est peut-être venu le terme Campani et de là Campanie.
Z nazwy, którą określano jego mieszkańców, czyli Capuani, prawdopodobnie powstał termin Campani, a stąd Campania.
From the name used to refer to its inhabitants, namely Capuani, the term Campani may have emerged, and from there Campania.
Del nombre con el que se indicaban a sus habitantes, es decir, Capuanos, quizás surgió el término Campanos y de ahí Campania.
Quando poi la Campania antica si è estesa oltre i confini della zona intorno a Capua, arrivando fino anche all'attuale Lazio, si è continuato a usare il termine Campania per indicare anche queste vaste pianure che erano entrate a far parte della regione.
Quand|puis|la|Campanie|ancienne|elle|est|étendue|au-delà|les|frontières|de la|zone|autour|à|Capoue|arrivant|jusqu'à|aussi|à l'actuel|Latium|on|est|continué|à|utiliser|le|terme|Campanie|pour|indiquer|aussi|ces|vastes|plaines|qui|étaient|entrées|à|faire|partie|de la|région
when|then|the|Campania|ancient|itself|it is|extended|beyond|the|borders|of the|area|around|to|Capua|arriving|until|also|to the current|Lazio|themselves|it is|continued|to|to use|the|term|Campania|to|to indicate|also|these|vast|plains|that|they were|entered|to|to|part|of the|region
cuando|luego|la|Campania|antigua|se|ha|extendido|más allá|los|límites|de la|zona|alrededor|a|Capua|llegando|hasta|también|al actual|Lacio|se|ha|continuado|a|usar|el|término|Campania|para|indicar|también|estas|extensas|llanuras|que|eran|entrado|a|formar|parte|de la|región
Kiedy|potem|ta|Kampania|starożytna|się|jest|rozciągnięta|poza|i|granice|tej|strefy|wokół|do|Kapui|docierając|aż|także|do obecnego|Lacjum|się|jest|kontynuowano|do|używać|ten|termin|Kampania|aby|wskazać|także|te|rozległe|równiny|które|były|weszły|do|staniać|część|tej|region
När sedan det antika Campania utvidgade sig bortom gränserna för området kring Capua, och nådde ända till nuvarande Lazio, fortsatte man att använda termen Campania för att också referera till dessa vida slätter som hade blivit en del av regionen.
Lorsque la Campanie antique s'est étendue au-delà des frontières de la zone autour de Capoue, atteignant même le Lazio actuel, on a continué à utiliser le terme Campanie pour désigner aussi ces vastes plaines qui faisaient désormais partie de la région.
Kiedy starożytna Kampania rozszerzyła się poza granice obszaru wokół Capui, docierając nawet do obecnego Lacjum, kontynuowano używanie terminu Kampania, aby wskazać również na te rozległe równiny, które stały się częścią regionu.
When ancient Campania then extended beyond the borders of the area around Capua, reaching even to present-day Lazio, the term Campania continued to be used to refer to these vast plains that had become part of the region.
Cuando luego la Campania antigua se extendió más allá de los límites de la zona alrededor de Capua, llegando incluso hasta el actual Lacio, se continuó usando el término Campania para indicar también estas vastas llanuras que habían pasado a formar parte de la región.
Campania suonava un po' come il termine campus, che in latino vuol dire non solo “campo”, ma anche “pianura, campagna aperta”.
Campanie|sonnait|un|peu|comme|le|terme|campus|qui|en|latin|veut|dire|non|seulement|champ|mais|aussi|plaine|campagne|ouverte
Campania|it sounded|a|little|like|the|term|field|which|in|Latin|it means|to say|not|only|field|but|also|plain|countryside|open
|klang|||||||||||||||||||
Campania|sonaba|un|poco|como|el|término|campus|que|en|latín|quiere|decir|no|solo|campo|sino|también|llanura|campo abierto|
Kampania|brzmiała|jeden|trochę|jak|ten|termin|kampus|który|w|łacinie|chce|znaczyć|nie|tylko|pole|ale|także|równina|wieś|otwarta
Campanie sonnait un peu comme le terme campus, qui en latin signifie non seulement "champ", mais aussi "plaine, campagne ouverte".
Kampania brzmiała trochę jak termin campus, który w łacinie oznacza nie tylko "pole", ale także "równinę, otwartą wieś".
Campania sounded somewhat like the term campus, which in Latin means not only 'field' but also 'plain, open countryside'.
Campania sonaba un poco como el término campus, que en latín significa no solo “campo”, sino también “llanura, campo abierto”.
In quel periodo lo scrittore Plinio il Vecchio usa l'espressione Campania felix, letteralmente Campania felice, per indicare questa nuova regione estesa e per distinguerla dalla Campania Antiqua e forse anche per sottolineare che era una regione particolarmente fertile, proprio per l'abbondanza di pianure.
Dans|quelle|période|le|écrivain|Pline|le|Vieux|utilise|l'expression|Campanie|heureuse|littéralement|Campanie|heureuse|pour|indiquer|cette|nouvelle|région|étendue|et|pour|la distinguer|de l'|Campanie|Antique|et|peut-être|aussi|pour|souligner|que|était|une|région|particulièrement|fertile|justement|pour|l'abondance|de|plaines
in|that|period|the|writer|Pliny|the|Elder|he uses|the expression|Campania|happy|literally|Campania|happy|to|to indicate|this|new|region|extended|and|to|to distinguish it|from the|Campania|Ancient|and|perhaps|also|to|to underline|that|it was|a|region|particularly|fertile|just|for|the abundance|of|plains
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Fülle||
en|ese|período|el|escritor|Plinio|el|Viejo|usa|la expresión|Campania|feliz|literalmente|Campania|feliz|para|indicar|esta|nueva|región|extensa|y|para|distinguirla|de la|Campania|Antigua|y|quizás|también|para|subrayar|que|era|una|región|particularmente|fértil|precisamente|por|la abundancia|de|llanuras
W|tym|okres|ten|pisarz|Pliniusz|ten|Starszy|używa|wyrażenie|Kampania|szczęśliwa|dosłownie|Kampania|szczęśliwa|aby|wskazać|tę|nową|region|rozległą|i|aby|odróżnić ją|od|Kampania|Antyczna|i|być może|także|aby|podkreślić|że|była|jedną|region|szczególnie|urodzajna|właśnie|z powodu|obfitości|z|równin
Der Schriftsteller Plinius der Ältere benutzte damals den Ausdruck Campania felix, wörtlich Campania felice, um diese neu entstandene Region zu bezeichnen und sie von Campania Antiqua zu unterscheiden und vielleicht auch, um zu betonen, dass es sich um eine besonders fruchtbare Region handelte, gerade weil es dort so viele Ebenen gab.
À cette époque, l'écrivain Pline l'Ancien utilise l'expression Campania felix, littéralement Campanie heureuse, pour désigner cette nouvelle région étendue et pour la distinguer de la Campanie Antiqua et peut-être aussi pour souligner qu'elle était une région particulièrement fertile, justement en raison de l'abondance de plaines.
W tym okresie pisarz Pliniusz Starszy używa wyrażenia Campania felix, dosłownie Kampania szczęśliwa, aby wskazać na ten nowy rozległy region i odróżnić go od Kampanii Antiqua, a może także podkreślić, że był to region szczególnie żyzny, właśnie z powodu obfitości równin.
During that period, the writer Pliny the Elder used the expression Campania felix, literally 'happy Campania', to refer to this new extended region and to distinguish it from Campania Antiqua, and perhaps also to emphasize that it was a particularly fertile region, precisely because of the abundance of plains.
En ese período, el escritor Plinio el Viejo usa la expresión Campania felix, literalmente Campania feliz, para indicar esta nueva región extensa y para distinguirla de la Campania Antiqua y quizás también para subrayar que era una región particularmente fértil, precisamente por la abundancia de llanuras.
E giacché stiamo parlando del paesaggio, vediamo più in dettaglio proprio questo aspetto.
Et|puisque|nous sommes|en train de parler|du|paysage|nous voyons|plus|en|détail|justement|ce|aspect
and|since|we are|talking|of the|landscape|we see|more|in|detail|just|this|aspect
|||||Landschaft|||||||Aspekt
y|ya que|estamos|hablando|del|paisaje|vemos|más|en|detalle|precisamente|este|aspecto
I|ponieważ|jesteśmy|rozmawiając|o|krajobrazie|zobaczmy|bardziej|w|szczególe|właśnie|ten|aspekt
Och eftersom vi talar om landskapet, låt oss titta på just denna aspekt mer i detalj.
Et puisque nous parlons du paysage, examinons plus en détail cet aspect.
A skoro mówimy o krajobrazie, przyjrzyjmy się dokładniej temu aspektowi.
And since we are talking about the landscape, let's take a closer look at this aspect.
Y dado que estamos hablando del paisaje, veamos más en detalle este aspecto.
In realtà le pianure rappresentano solo il 14,6% della regione, mentre il 34,6% è costituito da montagne e il 50,8%, dunque metà del suo territorio, è di tipo collinare.
En|réalité|les|plaines|représentent|seulement|le|de la|région|tandis que|le|est|constitué|par|montagnes|et|le|donc|moitié|de|son|territoire|est|de|de type|collineux
in|reality|the|plains|they represent|only|the|of the|region|while|the|it is|constituted|by|mountains|and|the|therefore|half|of the|its|territory|it is|of|type|hilly
||||stellen dar|||||||||||||||||||||
En|realidad|las|llanuras|representan|solo|el|de la|región|mientras|el|es||||||||||||de|tipo|colinar
W|rzeczywistości|te|równiny|stanowią|tylko|146%|regionu|region|podczas gdy|346%|jest|złożony|z|gór|i|508%|zatem|połowa|z|jego|terytorium|jest|typu|typu|pagórkowaty
En réalité, les plaines ne représentent que 14,6 % de la région, tandis que 34,6 % sont constitués de montagnes et que 50,8 %, donc la moitié de son territoire, est de type collinéaire.
W rzeczywistości równiny stanowią tylko 14,6% regionu, podczas gdy 34,6% to góry, a 50,8%, czyli połowa jego terytorium, ma charakter pagórkowaty.
In reality, plains represent only 14.6% of the region, while 34.6% is made up of mountains and 50.8%, thus half of its territory, is hilly.
En realidad, las llanuras representan solo el 14,6% de la región, mientras que el 34,6% está constituido por montañas y el 50,8%, es decir, la mitad de su territorio, es de tipo colinar.
La cima più alta della Campania si trova nel gruppo montuoso del Cervati e raggiunge i 1898 metri sul livello del mare.
Le sommet le plus élevé de la Campanie se trouve dans le groupe montagneux des Cervati et atteint 1898 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Najwyższy szczyt Kampanii znajduje się w masywie górskim Cervati i osiąga wysokość 1898 metrów nad poziomem morza.
The highest peak in Campania is located in the Cervati mountain group and reaches 1898 meters above sea level.
La cima más alta de Campania se encuentra en el grupo montañoso del Cervati y alcanza los 1898 metros sobre el nivel del mar.
Un altro massiccio abbastanza noto è quello del Matese perché rappresenta un importante patrimonio naturalistico, geologico, archeologico e ambientale.
Un autre massif assez connu est celui du Matese car il représente un important patrimoine naturel, géologique, archéologique et environnemental.
Innym dość znanym masywem jest Matese, ponieważ stanowi ważne dziedzictwo przyrodnicze, geologiczne, archeologiczne i środowiskowe.
Another well-known massif is that of Matese because it represents an important natural, geological, archaeological, and environmental heritage.
Otro macizo bastante conocido es el de Matese porque representa un importante patrimonio natural, geológico, arqueológico y ambiental.
Anche io ho avuto la fortuna di visitarlo quando andavo all'università nel corso di un'escursione organizzata dalla mia professoressa di geologia.
Aussi|je|ai|eu eu|la|chance|de|le visiter|quand|j'allais|à l'université|lors d'une|cours|de|une excursion|organisée|par|ma|professeure|de|géologie
also|I|I have|had|the|luck|to|to visit it|when|I was going|to university|in the|course|of|an excursion|organized|by the|my|professor|of|geology
también|yo|he|tenido|la|suerte|de|visitarlo|cuando|iba|a la universidad|en el|curso|de|una excursión|organizada|por la|mi|profesora|de|geología
Też|ja|miałem|miał|tę|szczęście|do|odwiedzenia go|kiedy|chodziłem|na uniwersytet|w|trakcie|z|wycieczki|zorganizowanej|przez|moją|profesor|z|geologii
J'ai aussi eu la chance de le visiter lorsque j'étais à l'université lors d'une excursion organisée par ma professeure de géologie.
Ja również miałem szczęście go odwiedzić, gdy studiowałem na uniwersytecie podczas wycieczki zorganizowanej przez moją profesor geologii.
I was also fortunate to visit it when I was in university during an excursion organized by my geology professor.
También tuve la suerte de visitarlo cuando iba a la universidad durante una excursión organizada por mi profesora de geología.
Studiando i vari strati di calcare di cui è formato il Matese si possono infatti trovare tracce che dimostrano che in diverse epoche geologiche il territorio era completamente sommerso dal mare e che solo da un certo momento in poi ha cominciato a sollevarsi fino a diventare un monte.
En étudiant|les|variés|couches|de|calcaire|de|dont|est|formé|le|Matese|on|peuvent|en effet|trouver|traces|qui|démontrent|que|dans|différentes|époques|géologiques|le|territoire|était|complètement|submergé|par|mer|et|que|seulement|à partir de|un|certain|moment|en|puis|a|commencé|à|se soulever|jusqu'à|à|devenir|un|montagne
studying|the|various|layers|of|limestone|of|which|it is|formed|the|Matese|themselves|they can|in fact|to find|traces|that|they demonstrate|that|in|different|epochs|geological|the|territory|it was|completely|submerged|by the|sea|and|that|only|from|a|certain|moment|in|then|it has|started|to|to rise|until|to|to become|a|mountain
||||||||||||||||Spuren||||||||||||unter Wasser||||||||||||||||||||
estudiando|los|varios|estratos|de|caliza|de|los que|es|formado|el|Matese|se|pueden|de hecho|encontrar|huellas|que|demuestran|que|en|diferentes|épocas|geológicas|el|territorio|era|completamente|sumergido|por el|mar|y|que|solo|desde|un|cierto|momento|en|adelante|ha|comenzado|a|elevarse|hasta|a|convertirse|en|monte
Studiując|różne|warstwy|wapienia|z|wapienia|z|którego|jest|uformowany|ten|Matese|się|mogą|w rzeczywistości|znaleźć|ślady|które|dowodzą|że|w|różnych|epokach|geologicznych|ten|teren|był|całkowicie|zanurzony|przez|morze|i|że|dopiero|od|pewnego|pewnego|momentu|w|później|on|zaczął|do|unosić się|aż|do|stać się|górą|górą
En étudiant les différentes couches de calcaire dont est formé le Matese, on peut en effet trouver des traces qui montrent qu'à différentes époques géologiques, le territoire était complètement submergé par la mer et qu'à partir d'un certain moment, il a commencé à se soulever jusqu'à devenir une montagne.
Badając różne warstwy wapienia, z których składa się Matese, można znaleźć ślady, które dowodzą, że w różnych epokach geologicznych teren był całkowicie zalany morzem i dopiero od pewnego momentu zaczął się unosić, aż stał się górą.
By studying the various layers of limestone that make up the Matese, one can indeed find traces that demonstrate that in different geological eras the area was completely submerged by the sea and that only from a certain point onward did it begin to rise until it became a mountain.
Estudiando las diversas capas de caliza de las que está formado el Matese, se pueden encontrar rastros que demuestran que en diferentes épocas geológicas el territorio estaba completamente sumergido por el mar y que solo a partir de un cierto momento comenzó a elevarse hasta convertirse en una montaña.
Ricordo infatti che durante l'escursione abbiamo trovato diversi fossili di conchiglie marine e perfino dei denti di squalo.
Je me souviens|en effet|que|pendant|l'excursion|nous avons|trouvé|plusieurs|fossiles|de|coquilles|marines|et|même|des|dents|de|requin
I remember|in fact|that|during|the excursion|we have|found|several|fossils|of|shells|marine|and|even|some|teeth|of|shark
recuerdo|de hecho|que|durante|la excursión|hemos|encontrado|varios|fósiles|de|conchas|marinas|y|incluso|unos|dientes|de|tiburón
Pamiętam|w rzeczywistości|że|podczas|wycieczki|my|znaleźliśmy|różne|skamieniałości|muszli||morskich|i|nawet|(jakieś)|zęby|rekina|rekina
||||||||||snäckskal|||||||
Jag minns faktiskt att under utflykten hittade vi flera fossil av havssnäckor och till och med hajar tänder.
Je me souviens en effet que lors de l'excursion, nous avons trouvé plusieurs fossiles de coquillages marins et même des dents de requin.
Pamiętam, że podczas wycieczki znaleźliśmy różne skamieniałości muszli morskich, a nawet zęby rekina.
I remember that during the excursion we found several fossils of marine shells and even shark teeth.
Recuerdo que durante la excursión encontramos varios fósiles de conchas marinas e incluso dientes de tiburón.
Tra i rilievi montuosi e collinari della Campania che interessano particolarmente i geologi ce ne sono alcuni che non sono così innocui come il Matese, perché si tratta di vulcani ancora attivi e potenzialmente molto pericolosi.
Parmi|les|reliefs|montagneux|et|collins|de|Campanie|qui|intéressent|particulièrement|les|géologues|il y|en|sont|quelques|qui|ne|sont|si|inoffensifs|comme|le|Matese|parce que|ils|s'agit|de|volcans|encore|actifs|et|potentiellement|très|dangereux
among|the|reliefs|mountainous|and|hilly|of the|Campania|that|they interest|particularly|the|geologists|there|of them|there are|some|that|not|they are|so|harmless|as|the|Matese|because|themselves|it is a matter|of|volcanoes|still|active|and|potentially|very|dangerous
entre|los|relieves|montañosos|y|colinarios|de la|Campania|que|interesan|particularmente|los|geólogos|allí|hay|son|algunos|que|no|son|tan|inofensivos|como|el|Matese|porque|se|trata|de|volcanes|aún|activos|y|potencialmente|muy|peligrosos
Między|i|wzniesieniami|górskimi|i|wzgórzowymi|w|Kampanii|które|interesują|szczególnie|geologów||tam|w nich|są|niektóre|które|nie|są|tak|nieszkodliwi|jak|ten|Matese|ponieważ|się|dotyczy|o|wulkanów|jeszcze|aktywnych|i|potencjalnie|bardzo|niebezpieczni
|||||kulliga||||||||||||||||||||||||||||||
Bland de bergiga och kuperade områdena i Kampanien som speciellt intresserar geologer finns det några som inte är lika harmlösa som Matese, eftersom de fortfarande är aktiva vulkaner och potentiellt mycket farliga.
Parmi les reliefs montagneux et collinaires de la Campanie qui intéressent particulièrement les géologues, il y en a certains qui ne sont pas si inoffensifs que le Matese, car il s'agit de volcans encore actifs et potentiellement très dangereux.
Wśród górskich i pagórkowatych terenów Kampanii, które szczególnie interesują geologów, są takie, które nie są tak niewinne jak Matese, ponieważ są to wciąż aktywne wulkany, potencjalnie bardzo niebezpieczne.
Among the mountainous and hilly areas of Campania that particularly interest geologists, there are some that are not as harmless as the Matese, because they are still active volcanoes and potentially very dangerous.
Entre los relieves montañosos y colinos de Campania que interesan particularmente a los geólogos, hay algunos que no son tan inofensivos como el Matese, porque se trata de volcanes aún activos y potencialmente muy peligrosos.
A Napoli ad esempio c'è il Vesuvio la cui ultima eruzione è avvenuta nel 1944.
À|Naples|à|exemple|il y a|le|Vésuve|la|dont|dernière|éruption|est|survenue|en
to|Naples|at|example|there is|the|Vesuvius|the|whose|last|eruption|it is|occurred|in the
a|Nápoles|a|ejemplo|hay|el|Vesubio|la|cuya|última|erupción|ha|ocurrido|en el
W|Neapol|na|przykład|jest|wulkan|Wezuwiusz|jego|którego|ostatnia|erupcja|miała miejsce||w
I Neapel finns till exempel Vesuvius, vars senaste utbrott skedde 1944.
À Naples, par exemple, il y a le Vésuve dont la dernière éruption a eu lieu en 1944.
Na przykład w Neapolu znajduje się Wezuwiusz, którego ostatnia erupcja miała miejsce w 1944 roku.
In Naples, for example, there is Vesuvius, whose last eruption occurred in 1944.
En Nápoles, por ejemplo, está el Vesubio cuya última erupción ocurrió en 1944.
Nel golfo di Pozzuoli, ma arrivando anche a includere Napoli e tante altre piccole città, c'è il supervulcano dei Campi Flegrei che purtroppo non è spento, sta solo “dormendo” e si trova a pochi passi da casa mia.
Dans|golfe|de|Pozzuoli|mais|arrivant|aussi|à|inclure|Naples|et|tant|d'autres|petites|villes|il y a|le|supervolcan|des|Campi|Flegrei|qui|malheureusement|ne|est|éteint|est|seulement|dormant|et|il|trouve|à|quelques|pas|de|maison|ma
in the|gulf|of|Pozzuoli|but|arriving|also|to|to include|Naples|and|many|other|small|cities|there is|the|supervolcano|of the|Fields|Phlegraean|that|unfortunately|not|it is|off|it is|only|sleeping|and|itself|it is located|a|few|steps|from|home|my
|||||ankommend|||||||||||||||||||||||||||||wenige Schritte|||
en el|golfo|de|Pozzuoli|pero|llegando|también|a|incluir|Nápoles|y|muchas|otras|pequeñas|ciudades|hay|el|supervolcán|de los|Campos|Flegreos|que|desafortunadamente|no|está|apagado|está|solo|durmiendo|y|se|encuentra|a|pocos|pasos|de|casa|mía
W|zatoce|z|Pozzuoli|ale|przybywając|także|do|włączenia|Neapol|i|wiele|innych|małych|miast|jest|ten|superwulkan|Flegrejskich|Polach|Flegrejskich|który|niestety|nie|jest|wygasły|jest|tylko|uśpiony|i|on|znajduje|w|kilku|krokach|od|domu|mnie
I golfen i Pozzuoli, men även inkluderande Napoli och många andra småstäder, finns supervulkanen Campi Flegrei som tyvärr inte är utblåst, den bara "sover" och ligger bara några steg från mitt hem.
Dans le golfe de Pozzuoli, mais en incluant également Naples et de nombreuses autres petites villes, se trouve le supervolcan des Champs Phlégréens qui, malheureusement, n'est pas éteint, il est juste "endormi" et se trouve à quelques pas de chez moi.
W zatoce Pozzuoli, obejmującej również Neapol i wiele innych małych miast, znajduje się superwulkan Campi Flegrei, który niestety nie jest wygasły, tylko „śpi” i znajduje się zaledwie kilka kroków od mojego domu.
In the Gulf of Pozzuoli, but also including Naples and many other small towns, there is the supervolcano of the Campi Flegrei, which unfortunately is not extinct, it is just "sleeping" and is located just a few steps from my home.
En el golfo de Pozzuoli, pero llegando también a incluir Nápoles y muchas otras pequeñas ciudades, está el supervolcán de los Campos Flégreos que, lamentablemente, no está apagado, solo está "durmiendo" y se encuentra a pocos pasos de mi casa.
I Campi Flegrei sono responsabili ad esempio del fenomeno del bradisismo che consiste in un innalzamento o un abbassamento molto lento del suolo.
Les|Champs|Phlégréens|sont|responsables|par|exemple|du|phénomène|du|bradysisme|qui|consiste|en|un|soulèvement|ou|un|abaissement|très|lent|du|sol
the|Fields|Phlegraean|they are|responsible|to|example|of the|phenomenon|of the|bradyseism|which|it consists|in|a|raising|or|a|lowering|very|slow|of the|ground
|||||||||||||||Anstieg|||Absenkung|sehr|langsame||Boden
||||||||||jordskorvning||||||||||||
los|Campos|Flegreos|son|responsables|a|ejemplo|del|fenómeno|del|bradisismo|que|consiste|en|un|levantamiento|o|un|hundimiento|muy|lento|del|suelo
Campi|Flegrei|sono|responsabili|ad|esempio|del|fenomeno|del|bradisismo|che|consiste|in|un|innalzamento|o|un|abbassamento|molto|lento|del|suolo|
Campi Flegrei är ansvarig för till exempel fenomenet bradisism som består av en väldigt långsam höjning eller sänkning av markytan.
Les Champs Phlégréens sont responsables, par exemple, du phénomène de bradisismo qui consiste en un soulèvement ou un abaissement très lent du sol.
Campi Flegrei są odpowiedzialne na przykład za zjawisko bradyzmu, które polega na bardzo powolnym podnoszeniu się lub opadaniu terenu.
The Campi Flegrei are responsible, for example, for the phenomenon of bradyseism, which consists of a very slow rise or fall of the ground.
Los Campos Flégreos son responsables, por ejemplo, del fenómeno del bradisismo que consiste en un levantamiento o un hundimiento muy lento del suelo.
All'inizio degli anni ‘80 il suolo ad esempio si è sollevato progressivamente di quasi due metri e insieme a questo lento movimento si sono avuti anche diversi terremoti più intensi che ancora ricordo molto bene.
Au début|des|années|le|sol|à|exemple|il|est|soulevé|progressivement|de|presque|deux|mètres|et|ensemble|à|ce|lent|mouvement|il|sont|eus|aussi|plusieurs|tremblements de terre|plus|intenses|que|encore|je me souviens|très|bien
at the beginning|of the|years|the|ground|to|example|itself|it is|raised|progressively|by|almost|two|meters|and|together|to|this|slow|movement|themselves|they are|had|also|several|earthquakes|more|intense|that|still|I remember|very|well
|||||||||angehoben|allmählich|||||||||||||||||||||||
al principio|de los|años|el|suelo|a|ejemplo|se|ha|levantado|progresivamente|de|casi|dos|metros|y|junto|a|este|lento|movimiento|se|han|tenido|también|varios|terremotos|más|intensos|que|todavía|recuerdo|muy|bien
Na początku|lat|80|ten|grunt|na|przykład|się|był|podniósł|stopniowo|o|prawie|dwa|metry|i|razem|do|ten|powolny|ruch|się|były|miały|także|różne|trzęsienia ziemi|bardziej|intensywne|które|jeszcze|pamiętam|bardzo|dobrze
Anfang der 1980er Jahre beispielsweise hob sich der Boden allmählich um fast zwei Meter, und mit dieser langsamen Bewegung gingen mehrere stärkere Erdbeben einher, an die ich mich noch sehr gut erinnern kann.
I början av 80-talet höjdes till exempel marken gradvis med nästan två meter och tillsammans med denna långsamma rörelse inträffade även flera mer intensiva jordbävningar som jag fortfarande minns mycket väl.
Au début des années 80, le sol s'est par exemple élevé progressivement de presque deux mètres et avec ce lent mouvement, il y a eu aussi plusieurs tremblements de terre plus intenses que je me souviens encore très bien.
Na początku lat 80-tych ziemia na przykład podniosła się stopniowo o prawie dwa metry, a wraz z tym powolnym ruchem miały miejsce także różne silniejsze trzęsienia ziemi, które wciąż bardzo dobrze pamiętam.
In the early 1980s, for example, the ground gradually rose by almost two meters, and along with this slow movement, there were also several more intense earthquakes that I still remember very well.
A principios de los años 80, por ejemplo, el suelo se levantó progresivamente casi dos metros y junto a este lento movimiento también se produjeron varios terremotos más intensos que aún recuerdo muy bien.
Molto interessante è anche la Solfatara di Pozzuoli, un cratere attivo d o v e c i s o n o suggestive fumarole dall'inconfondibile puzza di uovo marcio, dovuta alla presenza di zolfo.
Très|intéressant|est|aussi|le|Solfatare|de|Pouzzoles|un|cratère|actif|||||||||||suggestives|fumerolles|à l'odeur inconfondable|odeur|d'|œuf|pourri|due|à la|présence|de|soufre
very|interesting|it is|also|the|Solfatara|of|Pozzuoli|a|crater|active|||||||||||suggestive|fumaroles|with the unmistakable|smell|of|egg|rotten|due|to the|presence|of|sulfur
||||||||||||||||||||||||||||verursacht durch||Vorhandensein||Schwefel
muy|interesante|es|también|la|Solfatara|de|Pozzuoli|un|cráter|activo|||||||||||sugestivas|fumarolas|de inconfundible|olor|de|huevo|podrido|debido|a la|presencia|de|azufre
Bardzo|interesująca|jest|także|ta|Solfatara|w|Pozzuoli|krater|krater|aktywny|||||||||||sugestywne|fumarole|o niezapomnianym|smród|od|jajka|zepsutego|spowodowana|przez|obecność|z|siarki
La Solfatara de Pozzuoli est également très intéressante, un cratère actif où l'on trouve des fumerolles suggestives avec l'odeur inconfondable d'œuf pourri, due à la présence de soufre.
Bardzo interesująca jest także Solfatara w Pozzuoli, aktywny krater, w którym znajdują się sugestywne fumarole o niepowtarzalnym zapachu zgniłych jaj, spowodowanym obecnością siarki.
Very interesting is also the Solfatara of Pozzuoli, an active crater where there are suggestive fumaroles with the unmistakable smell of rotten eggs, due to the presence of sulfur.
Muy interesante es también la Solfatara de Pozzuoli, un cráter activo donde hay fumarolas sugestivas con el inconfundible olor a huevo podrido, debido a la presencia de azufre.
Sul mio canale YouTube potete trovare un video in cui vi ho mostrato le bellezze della città di Pozzuoli e in cui vi ho parlato anche della Solfatara e dei suoi fenomeni vulcanici.
Sur|ma|chaîne|YouTube|vous pouvez|trouver|une|vidéo|dans|lequel|vous|j'ai|montré|les|beautés|de la|ville|de|Pozzuoli|et|dans|lequel|vous|j'ai|parlé|aussi|de la|Solfatara|et|des|ses|phénomènes|volcaniques
on the|my|channel|YouTube|you can|to find|a|video|in|which|to you|I have|shown|the|beauties|of the|city|of|Pozzuoli|and|in|which|to you|I have|talked|also|of the|Solfatara|and|of the|its|phenomena|volcanic
en el|mi|canal|YouTube|pueden|encontrar|un|video|en|el que|les|he|mostrado|las|bellezas|de la|ciudad|de|Pozzuoli|y|en|el que|les|he|hablado|también|de la|Solfatara|y|de los|sus|fenómenos|volcánicos
Na|mój|kanale|YouTube|możecie|znaleźć|jeden|film|w|którym|wam|(ja) miałem|pokazałem|te|piękności|miasta|miasta|z|Pozzuoli|i|w|którym|wam|(ja) miałem|mówiłem|także|o|Solfatara|i|o|swoich|zjawiskach|wulkanicznych
Sur ma chaîne YouTube, vous pouvez trouver une vidéo dans laquelle je vous ai montré les beautés de la ville de Pozzuoli et où je vous ai également parlé de la Solfatara et de ses phénomènes volcaniques.
Na moim kanale YouTube możecie znaleźć film, w którym pokazałem piękno miasta Pozzuoli i opowiedziałem również o Solfatarze i jej zjawiskach wulkanicznych.
On my YouTube channel, you can find a video where I showed you the beauties of the city of Pozzuoli and also talked about the Solfatara and its volcanic phenomena.
En mi canal de YouTube pueden encontrar un video en el que les he mostrado las bellezas de la ciudad de Pozzuoli y en el que también les he hablado de la Solfatara y sus fenómenos volcánicos.
Passando a un argomento meno inquietante, come abbiamo detto, il territorio campano è anche caratterizzato da lunghe coste con alcuni tratti davvero stupendi dal punto di vista paesaggistico e naturalistico.
En passant|à|un|sujet|moins|inquiétant|comme|nous avons|dit|le|territoire|campanien|est|aussi|caractérisé|par|longues|côtes|avec|certains|sections|vraiment|magnifiques|du|point|de|vue|paysager|et|naturaliste
passing|to|a|topic|less|disturbing|as|we have|said|the|territory|Campanian|it is|also|characterized|by|long|coasts|with|some|stretches|really|stunning|from the|point|of|view|landscape|and|natural
||||||||||||||||||||||wunderschönen|||||||
pasando|a|un|tema|menos|inquietante|como|hemos|dicho|el|territorio|campano|es|también|caracterizado|por|largas|costas|con|algunos|tramos|realmente|estupendos|desde el|punto|de|vista|paisajístico|y|naturalístico
Przechodząc|do|jeden|temat|mniej|niepokojący|jak|mamy|powiedziano|ten|obszar|kampania|jest|także|charakteryzujący się|przez|długie|wybrzeża|z|niektóre|odcinki|naprawdę|wspaniałe|z|punkt|widzenia||krajobrazowego|i|przyrodniczego
Passant à un sujet moins inquiétant, comme nous l'avons dit, le territoire campanien est également caractérisé par de longues côtes avec certains tronçons vraiment magnifiques d'un point de vue paysager et naturaliste.
Przechodząc do mniej niepokojącego tematu, jak już wspomnieliśmy, teren Kampanii charakteryzuje się także długimi wybrzeżami z niektórymi naprawdę wspaniałymi odcinkami pod względem krajobrazowym i przyrodniczym.
Moving on to a less unsettling topic, as we said, the Campania region is also characterized by long coastlines with some truly stunning stretches from a landscape and naturalistic point of view.
Pasando a un tema menos inquietante, como hemos dicho, el territorio campano también se caracteriza por largas costas con algunos tramos realmente impresionantes desde el punto de vista paisajístico y natural.
Abbiamo da nord a sud la costa flegrea, la costiera sorrentina, la costiera amalfitana e la costiera cilentana, mentre al largo le isole più belle e conosciute sono l'isola di Ischia, Capri e Procida.
Nous avons|de|nord|à|sud|la|côte|flegrea|la|côte|sorrentina|la|côte|amalfitana|et|la|côte|cilentana|tandis que|au|large|les|îles|plus|belles|et|connues|sont|l'île|de|Ischia|Capri|et|Procida
we have|from|north|to|south|the|coast|Phlegraean|the|coastal|Sorrento|the|coastal|Amalfi|and|the|coastal|Cilento|while|to the|offshore|the|islands|most|beautiful|and|known|they are|the island|of|Ischia|Capri|and|Procida
tenemos|de|norte|a|sur|la|costa|flegrea|la|costiera|sorrentina|la|costiera|amalfitana|y|la|costiera|cilentana|mientras|en el|mar abierto|las|islas|más|bellas|y|conocidas|son|la isla|de|Ischia|Capri|y|Procida
Mamy|z|północ|do|południe|ta|wybrzeże|flegrejska|ta|wybrzeże|sorrentyńska|ta|wybrzeże|amalfińska|i|ta|wybrzeże|cilentyńska|podczas gdy|na|morzu|te|wyspy|najbardziej|piękne|i|znane|są|wyspa|o|Ischia|Capri|i|Procida
Nous avons du nord au sud la côte phlégréenne, la côte sorrentina, la côte amalfitaine et la côte cilentane, tandis qu'au large, les îles les plus belles et connues sont l'île d'Ischia, Capri et Procida.
Mamy od północy do południa wybrzeże flegrejskie, wybrzeże sorrentyńskie, wybrzeże amalfińskie i wybrzeże cilentanskie, podczas gdy na morzu najpiękniejszymi i najbardziej znanymi wyspami są wyspa Ischia, Capri i Procida.
From north to south, we have the Phlegraean coast, the Sorrento coast, the Amalfi coast, and the Cilento coast, while offshore the most beautiful and well-known islands are the island of Ischia, Capri, and Procida.
Tenemos de norte a sur la costa flegrea, la costa sorrentina, la costa amalfitana y la costa cilentana, mientras que en alta mar las islas más bellas y conocidas son la isla de Ischia, Capri y Procida.
Circa un quarto della regione è rappresentato da diverse aree naturali protette tra cui il Parco nazionale del Vesuvio e il Parco nazionale del Cilento e Vallo di Diano.
Environ|un|quart|de la|région|est|représenté|par|différentes|zones|naturelles|protégées|parmi|lesquelles|le|parc|national|du|Vésuve|et|le|parc|national|du|Cilento|et|Vallo|de|Diano
about|a|quarter|of the|region|it is|represented|by|different|areas|natural|protected|among|which|the|park|national|of the|Vesuvius|and|||||Cilento||Valley|of|Diano
cerca|un|cuarto|de la|región|es|representado|por|diversas|áreas|naturales|protegidas|entre|las que|el|parque|nacional|del|Vesubio|y|||||Cilento||Vallo|de|Diano
Około|jedna|czwarta|regionu|region|jest|reprezentowana|przez|różne|obszary|naturalne|chronione|wśród|których|park|Park|narodowy|wulkanu|Wezuwiusz|i|park|Park|narodowy|Cilento|Cilento|i|Vallo|di|Diano
Environ un quart de la région est représenté par diverses zones naturelles protégées, y compris le Parc national du Vésuve et le Parc national du Cilento et Vallo di Diano.
Około jednej czwartej regionu stanowią różne obszary chronione, w tym Park Narodowy Wezuwiusza i Park Narodowy Cilento i Vallo di Diano.
About a quarter of the region is represented by various protected natural areas including the Vesuvius National Park and the Cilento and Vallo di Diano National Park.
Cerca de un cuarto de la región está representado por diversas áreas naturales protegidas, entre las que se encuentran el Parque Nacional del Vesubio y el Parque Nacional del Cilento y Vallo di Diano.
Il clima della Campania non è particolarmente complesso perché si può suddividere in sole due tipologie: un clima mite che riguarda le zone costiere della provincia di Caserta, Napoli e Salerno e un clima rigido che caratterizza invece le aree più interne dove il paesaggio è prevalentemente montuoso.
Le|climat|de|Campanie|ne|est|particulièrement|complexe|parce que|on|peut|diviser|en|seulement|deux|typologies|un|climat|doux|qui|concerne|les|zones|côtières|de|province|de|Caserte|Naples|et|Salerne||un|climat|rigide|qui|caractérise|au contraire|les|zones|plus|internes|où|le|paysage|est|principalement|montagneux
the|climate|of the|Campania|not|it is|particularly|complex|because|it|it can|to divide|into|only|two|types|a|climate|mild|that|it concerns|the|areas|coastal|of the|province|of|Caserta|Naples|and|Salerno|and|a|climate|harsh|that|it characterizes|instead|the|areas|more|internal|where|the|landscape|it is|predominantly|mountainous
el|clima|de la|Campania|no|es|particularmente|complejo|porque|se|puede|dividir|en|solo|dos|tipologías|un|clima|templado|que|afecta|las|zonas|costeras|de la|provincia|de|Caserta|Nápoles|y|Salerno|y|un|clima|frío|que|caracteriza|en cambio|las|áreas|más|internas|donde|el|paisaje|es|predominantemente|montañoso
The|climate|of the|Campania|not|is|particularly|complex|because|it|can|be divided|into|only|two|types|a||mild|that|concerns|the|areas|coastal|of the|province|of|Caserta|Naples|and|Salerno||a||harsh|that|characterizes|instead|the|areas|more|internal|where|the|landscape|is|predominantly|mountainous
Le climat de la Campanie n'est pas particulièrement complexe car il peut être divisé en seulement deux types : un climat doux qui concerne les zones côtières des provinces de Caserte, Naples et Salerne, et un climat rigide qui caractérise les zones plus intérieures où le paysage est principalement montagneux.
Klimat Kampanii nie jest szczególnie skomplikowany, ponieważ można go podzielić na tylko dwa typy: łagodny klimat, który dotyczy obszarów nadmorskich prowincji Caserta, Neapol i Salerno, oraz surowy klimat, który charakteryzuje bardziej wewnętrzne obszary, gdzie krajobraz jest głównie górzysty.
The climate of Campania is not particularly complex as it can be divided into just two types: a mild climate that affects the coastal areas of the provinces of Caserta, Naples, and Salerno, and a harsh climate that characterizes the more inland areas where the landscape is predominantly mountainous.
El clima de Campania no es particularmente complejo porque se puede dividir en solo dos tipos: un clima templado que afecta las zonas costeras de la provincia de Caserta, Nápoles y Salerno, y un clima riguroso que caracteriza las áreas más internas donde el paisaje es predominantemente montañoso.
Si sa infatti che la presenza del mare ha molti effetti benefici sul clima perché rende meno estreme e più sopportabili le temperature sia in inverno che in estate.
Oui|cela|en effet|que|la|présence|de|mer|a|nombreux|effets|bénéfiques|sur|climat|parce qu'il|rend|moins|extrêmes|et|plus|supportables|les|températures|soit|en|hiver|que|en|été
it|it is known|in fact|that|the|presence|of the|sea|it has|many|effects|beneficial|on the|climate|because|it makes|less|extreme|and|more|bearable|the|temperatures|both|in|winter|that|in|summer
se|sabe|de hecho|que|la|presencia|del|mar|tiene|muchos|efectos|benéficos|sobre el|clima|porque|hace|menos|extremas|y|más|soportables|las|temperaturas|tanto|en|invierno|como|en|verano
To|wie|w rzeczywistości|że|ta|obecność|morza|morze|ma|wiele|efekty|korzystne|na|klimat|ponieważ|czyni|mniej|ekstremalne|i|bardziej|znośne|te|temperatury|zarówno|w|zimie|jak|w|lecie
Es ist bekannt, dass sich das Meer in vielerlei Hinsicht positiv auf das Klima auswirkt, da es die Temperaturen sowohl im Winter als auch im Sommer weniger extrem und erträglicher macht.
En effet, on sait que la présence de la mer a de nombreux effets bénéfiques sur le climat car elle rend les températures moins extrêmes et plus supportables tant en hiver qu'en été.
Wiadomo, że obecność morza ma wiele korzystnych efektów na klimat, ponieważ sprawia, że temperatury są mniej ekstremalne i bardziej znośne zarówno zimą, jak i latem.
It is known that the presence of the sea has many beneficial effects on the climate because it makes temperatures less extreme and more bearable both in winter and in summer.
De hecho, se sabe que la presencia del mar tiene muchos efectos beneficiosos sobre el clima, ya que hace que las temperaturas sean menos extremas y más soportables tanto en invierno como en verano.
Nelle zone montuose, invece, d'inverno le temperature possono scendere così tanto da provocare gelate e nevicate.
Dans les|zones|montagneuses|au lieu de|en hiver|les|températures|peuvent|descendre|si|tant|de|provoquer|gelées|et|chutes de neige
in the|areas|mountainous|instead|in winter|the|temperatures|they can|to drop|so|much|that|to cause|frosts|and|snowfalls
||||||||sinken|||||||
en las|zonas|montañosas|en cambio|en invierno|las|temperaturas|pueden|bajar|tan|mucho|que|provocar|heladas|y|nevadas
W|obszarach|górskich|natomiast|zimą|te|temperatury|mogą|spaść|tak|nisko|aby|powodować|przymrozki|i|opady śniegu
Dans les zones montagneuses, en revanche, les températures peuvent descendre si bas en hiver qu'elles provoquent des gelées et des chutes de neige.
W obszarach górskich natomiast zimą temperatury mogą spaść tak nisko, że powodują przymrozki i opady śniegu.
In the mountainous areas, however, winter temperatures can drop so much that they cause frost and snowfall.
En las zonas montañosas, en cambio, en invierno las temperaturas pueden bajar tanto que provocan heladas y nevadas.
Ricordo che tanti anni fa per un certo periodo di tempo l'azienda in cui lavoravo ha mandato me ed altri colleghi in un ufficio in provincia di Avellino e d'inverno l'autobus attraversava diversi paesini completamente innevati.
Je me souviens|que|tant|années|il y a|pour|une|certain|période|de|temps|l'entreprise|dans|laquelle|je travaillais|a|envoyé|moi|et|d'autres|collègues|dans|un|bureau|dans|province|de|Avellino|et|en hiver|le bus|traversait|plusieurs|villages|complètement|enneigés
I remember|that|many|years|ago|for|a|certain|period|of|time|the company|in|which|I was working|it has|sent|me|and|other|colleagues|in|an|office|in|province|of|Avellino|and|in winter|the bus|it crossed|several|small villages|completely|snowy
|||||||||||||||||||||||Büro||||||||||||
recuerdo|que|tantos|años|hace|por|un|cierto|periodo|de|tiempo|la empresa|en|que|trabajaba|ha|enviado|a mí|y|otros|colegas|a|una|oficina|en|provincia|de|Avellino|y|en invierno|el autobús|atravesaba|varios|pueblitos|completamente|nevados
Pamiętam|że|wiele|lat|temu|przez|pewien|pewien|okres|czasu|czasu|firma|w|której|pracowałem|(czasownik posiłkowy)|wysłała|mnie|i|inni|koledzy|w|pewnym|biurze|w|prowincji|w|Avellino|i|zimą|autobus|przejeżdżał|różne|wioski|całkowicie|zaśnieżone
Ich erinnere mich, dass vor vielen Jahren das Unternehmen, in dem ich arbeitete, mich und andere Kollegen für eine gewisse Zeit in ein Büro in der Provinz Avellino schickte, und im Winter fuhr der Bus durch mehrere kleine Dörfer, die vollständig mit Schnee bedeckt waren.
Je me souviens que, il y a de nombreuses années, pendant un certain temps, l'entreprise pour laquelle je travaillais m'a envoyé, moi et d'autres collègues, dans un bureau dans la province d'Avellino et en hiver, le bus traversait plusieurs petits villages complètement enneigés.
Pamiętam, że wiele lat temu przez pewien czas firma, w której pracowałem, wysłała mnie i innych kolegów do biura w prowincji Avellino, a zimą autobus przejeżdżał przez różne wioski całkowicie pokryte śniegiem.
I remember that many years ago for a certain period of time the company I worked for sent me and other colleagues to an office in the province of Avellino, and in winter the bus passed through several completely snow-covered villages.
Recuerdo que hace muchos años, durante un cierto período de tiempo, la empresa en la que trabajaba envió a mí y a otros colegas a una oficina en la provincia de Avellino y en invierno el autobús atravesaba varios pueblitos completamente nevados.
Io che ero abituato al sole di Napoli avevo l'impressione di trovarmi in un paese nordico.
Je|qui|étais|habitué|au|soleil|de|Naples|j'avais|l'impression|de|me trouver|dans|un|pays|nordique
I|that|I was|used|to the|sun|of|Naples|I had|the impression|to|to find myself|in|a|country|Nordic
yo|que|era|acostumbrado|al|sol|de|Nápoles|tenía|la impresión|de|encontrarme|en|un|país|nórdico
Ja|który|byłem|przyzwyczajony|do|słońca|z|Neapolu|miałem|wrażenie|z|znalezienia się|w|jednym|kraju|nordyckim
Moi qui étais habitué au soleil de Naples, j'avais l'impression de me trouver dans un pays nordique.
Ja, który byłem przyzwyczajony do słońca Neapolu, miałem wrażenie, że znajduję się w kraju nordyckim.
I, who was used to the sun of Naples, had the impression of being in a Nordic country.
Yo, que estaba acostumbrado al sol de Nápoles, tenía la impresión de estar en un país nórdico.
Per quanto riguarda le piogge, queste sono molto abbondanti sulle coste e nelle zone interne a ovest della catena montuosa dell'Appennino perché qui arrivano i venti carichi di umidità provenienti dall'Atlantico.
Pour|autant|concerne|les|pluies|celles-ci|sont|très|abondantes|sur les|côtes|et|dans les|zones|intérieures|à|l'ouest|de la|chaîne|montagneuse||parce que|ici|arrivent|les|vents|chargés|d'humidité|humidité|provenant|
for|as much|it concerns|the|rains|these|they are|very|abundant|on the|coasts|and|in the|areas|internal|to|west|of the|chain|mountainous|of the Apennines|because|here|they arrive|the|winds|loaded|with|humidity|coming|from the Atlantic
||||||||reichlich||||||||||||||||||beladen||||
por|cuanto|respecta|las|lluvias|estas|son|muy|abundantes|en las|costas|y|en las|zonas|interiores|al|oeste|de la|cadena|montañosa|de los Apeninos|porque|aquí|llegan|los|vientos|cargados|de|humedad|provenientes|del Atlántico
Jeśli|chodzi|o|te|opady deszczu|one|są|bardzo|obfite|na|wybrzeżach|i|w|obszarach|wewnętrznych|na|zachód|łańcucha|górskiego|gór||ponieważ|tutaj|przybywają|te|wiatry|nasycone|wilgocią|wilgocią|pochodzące|
Die Niederschläge sind an den Küsten und in den Gebieten im Landesinneren westlich des Apennin sehr stark, da die feuchten Winde vom Atlantik hier ankommen.
En ce qui concerne les pluies, elles sont très abondantes sur les côtes et dans les zones intérieures à l'ouest de la chaîne de montagnes des Apennins, car ici arrivent les vents chargés d'humidité provenant de l'Atlantique.
Jeśli chodzi o opady deszczu, są one bardzo obfite na wybrzeżach i w obszarach wewnętrznych na zachód od łańcucha górskiego Apenin, ponieważ tutaj docierają wiatry nasycone wilgocią z Atlantyku.
As for the rains, they are very abundant on the coasts and in the inland areas to the west of the Apennine mountain range because here the winds carrying moisture from the Atlantic arrive.
En cuanto a las lluvias, estas son muy abundantes en las costas y en las zonas interiores al oeste de la cadena montañosa de los Apeninos porque aquí llegan los vientos cargados de humedad provenientes del Atlántico.
Le piogge invece sono molto ridotte nelle zone ad est della dorsale appenninica che sono invece protette da questi venti.
Les|pluies|en revanche|sont|très|réduites|dans les|zones|à|est|de la|chaîne|apennine|qui|sont|en revanche|protégées|par|ces|vents
the|rains|instead|they are|very|reduced|in the|areas|to|east|of the|ridge|Apennine|which|they are|instead|protected|by|these|winds
las|lluvias|en cambio|son|muy|reducidas|en las|zonas|al|este|de la|cordillera|apenina|que|son|en cambio|protegidas|de|estos|vientos
Te|opady deszczu|natomiast|są|bardzo|ograniczone|w|obszary|na|wschód|od|grzbietu|apenińskiego|które|są|natomiast|chronione|przed|tymi|wiatrami
Les pluies, en revanche, sont très réduites dans les zones à l'est de la crête apenninique qui sont protégées de ces vents.
Natomiast opady deszczu są znacznie mniejsze w obszarach na wschód od grzbietu Apenin, które są chronione przed tymi wiatrami.
On the other hand, the rains are very reduced in the areas to the east of the Apennine ridge, which are instead protected from these winds.
Las lluvias, en cambio, son muy reducidas en las zonas al este de la cordillera apenínica que están protegidas de estos vientos.
Proseguiamo con l'economia che, considerate tutte le risorse del territorio, ha in teoria grandi potenzialità.
Continuons|avec|l'économie|qui|considérées|toutes|les|ressources|du|territoire|a|en|théorie|grandes|potentialités
we proceed|with|the economy|that|considering|all|the|resources|of the|territory|it has|in|theory|large|potential
continuamos|con|la economía|que|consideradas|todos|los|recursos|del|territorio|tiene|en|teoría|grandes|potencialidades
Kontynuujemy|z|gospodarką|która|uwzględniając|wszystkie|te|zasoby|terytorium||ma|w|teorii|duże|potencjały
Poursuivons avec l'économie qui, compte tenu de toutes les ressources du territoire, a en théorie de grandes potentialités.
Przejdźmy do gospodarki, która, biorąc pod uwagę wszystkie zasoby terytorium, teoretycznie ma duży potencjał.
Let's continue with the economy which, considering all the resources of the territory, theoretically has great potential.
Continuemos con la economía que, considerando todos los recursos del territorio, tiene en teoría grandes potencialidades.
Nella pratica però non è così perché lo sviluppo economico è spesso ostacolato dalla corruzione dovuta alla presenza della criminalità organizzata.
Dans|la pratique|cependant|ne|est|comme ça|parce que|le|développement|économique|est|souvent|entravé|par|corruption|due|à la|présence|de la|criminalité|organisée
in the|practice|however|not|it is|so|because|the|development|economic|it is|often|hindered|by the|corruption|due|to the|presence|of the|crime|organized
en la|práctica|pero|no|es|así|porque|el|desarrollo|económico|es|a menudo|obstaculizado|por la|corrupción|debida|a la|presencia|de la|criminalidad|organizada
W|praktyce|jednak|nie|jest|tak|ponieważ|to|rozwój|gospodarczy|jest|często|utrudniony|przez|korupcję|spowodowaną|przez|obecność|zorganizowanej|przestępczości|zorganizowanej
Dans la pratique cependant, ce n'est pas le cas car le développement économique est souvent entravé par la corruption due à la présence de la criminalité organisée.
W praktyce jednak nie jest tak, ponieważ rozwój gospodarczy często jest utrudniony przez korupcję spowodowaną obecnością zorganizowanej przestępczości.
In practice, however, it is not so because economic development is often hindered by corruption due to the presence of organized crime.
En la práctica, sin embargo, no es así porque el desarrollo económico a menudo se ve obstaculizado por la corrupción debida a la presencia de la criminalidad organizada.
Forse avete sentito parlare della Camorra che è un tipo di mafia originaria proprio di questa regione.
Peut-être|vous avez|entendu|parler|de la|Camorra|qui|est|un|type|de|mafia|originaire|justement|de|cette|région
perhaps|you have|heard|to talk|of the|Camorra|that|it is|a|type|of|mafia|originating|just|of|this|region
quizás|han|oído|hablar|de la|Camorra|que|es|un|tipo|de|mafia|originaria|precisamente|de|esta|región
Może|wy|słyszeli|mówić|o Camorze|Camorra|która|jest|rodzajem|typem|mafii|mafii|pochodzącą|właśnie|z|tej|regionu
Peut-être avez-vous entendu parler de la Camorra, qui est un type de mafia originaire de cette région.
Może słyszeliście o Camorze, która jest rodzajem mafii pochodzącym właśnie z tego regionu.
Perhaps you have heard of the Camorra, which is a type of mafia originating from this region.
Quizás hayan oído hablar de la Camorra, que es un tipo de mafia originaria precisamente de esta región.
È un vero peccato perché la Campania ha appunto tanto da offrire.
C'est|un|vrai|dommage|parce que|la|Campanie|a|justement|tant|à|offrir
it is|a|true|pity|because|the|Campania|it has|indeed|much|to|to offer
es|un|verdadero|pecado|porque|la|Campania|tiene|precisamente|tanto|de|ofrecer
To|jeden|prawdziwy|żal|ponieważ|ta|Kampania|ma|właśnie|tak dużo|do|zaoferować
C'est vraiment dommage car la Campanie a tant à offrir.
To prawdziwa szkoda, ponieważ Kampania ma naprawdę wiele do zaoferowania.
It's a real shame because Campania indeed has so much to offer.
Es una verdadera pena porque Campania tiene mucho que ofrecer.
Già se consideriamo la sola agricoltura, grazie alla fertilità dei terreni di origine vulcanica, la Campania è tra le regioni con il maggior numero di prodotti agroalimentari, e tra questi, cinque hanno il marchio IGP, ovvero di indicazione geografica protetta, un marchio attribuito a certi prodotti dall'Unione Europea la cui qualità e reputazione dipendono proprio dalla loro origine geografica.
Betrachtet man nur die Landwirtschaft, so gehört Kampanien dank der Fruchtbarkeit seiner vulkanischen Böden zu den Regionen mit der höchsten Anzahl an Agrar- und Lebensmittelerzeugnissen, von denen fünf die g.g.A. (geschützte geografische Angabe) tragen, ein Zeichen, das von der Europäischen Union an bestimmte Erzeugnisse vergeben wird, deren Qualität und Ansehen gerade von ihrer geografischen Herkunft abhängen.
Rien qu'en considérant l'agriculture, grâce à la fertilité des sols d'origine volcanique, la Campanie est parmi les régions avec le plus grand nombre de produits agroalimentaires, et parmi ceux-ci, cinq ont le label IGP, c'est-à-dire d'indication géographique protégée, un label attribué à certains produits par l'Union Européenne dont la qualité et la réputation dépendent de leur origine géographique.
Już jeśli weźmiemy pod uwagę tylko rolnictwo, dzięki urodzajnym glebom pochodzenia wulkanicznego, Kampania jest jednym z regionów z największą liczbą produktów rolno-spożywczych, a wśród nich pięć ma znak IGP, czyli oznaczenie geograficzne chronione, które jest przyznawane niektórym produktom przez Unię Europejską, a ich jakość i reputacja zależą właśnie od ich pochodzenia geograficznego.
Already if we consider only agriculture, thanks to the fertility of volcanic soils, Campania is among the regions with the highest number of agri-food products, and among these, five have the IGP mark, that is, protected geographical indication, a mark attributed to certain products by the European Union whose quality and reputation depend precisely on their geographical origin.
Ya si consideramos solo la agricultura, gracias a la fertilidad de los terrenos de origen volcánico, Campania está entre las regiones con el mayor número de productos agroalimentarios, y entre estos, cinco tienen la marca IGP, es decir, de indicación geográfica protegida, una marca otorgada a ciertos productos por la Unión Europea cuya calidad y reputación dependen precisamente de su origen geográfico.
I cinque prodotti IGP della Campania sono: il carciofo di Paestum, prodotto in provincia di Salerno; le mele annurche, delle piccole mele rosse, di sapore dolce, che spesso mangio anche io; la castagna di Montella, in provincia di Avellino; la nocciola di Giffoni, prodotta in diversi comuni del salernitano e il limone Costa d'Amalf che, tra le altre cose, viene anche usato per produrre il famoso liquore limoncello.
Les cinq produits IGP de la Campanie sont : le artichaut de Paestum, produit dans la province de Salerne ; les pommes annurche, de petites pommes rouges au goût sucré, que je mange souvent aussi ; la châtaigne de Montella, dans la province d'Avellino ; la noisette de Giffoni, produite dans plusieurs communes de la province de Salerne et le citron Costa d'Amalfi qui, entre autres choses, est également utilisé pour produire le célèbre liqueur limoncello.
Pięć produktów IGP z Kampanii to: karczoch z Paestum, produkowany w prowincji Salerno; jabłka annurche, małe czerwone jabłka o słodkim smaku, które często jem również; kasztan z Montelli, w prowincji Avellino; orzech laskowy z Giffoni, produkowany w różnych gminach prowincji Salerno oraz cytryna Costa d'Amalfi, która, między innymi, jest również używana do produkcji słynnego likieru limoncello.
The five IGP products of Campania are: the artichoke of Paestum, produced in the province of Salerno; the annurca apples, small red apples with a sweet taste, which I often eat too; the chestnut of Montella, in the province of Avellino; the hazelnut of Giffoni, produced in several municipalities of Salerno, and the Costa d'Amalfi lemon which, among other things, is also used to produce the famous limoncello liqueur.
Los cinco productos IGP de Campania son: el alcachofa de Paestum, producido en la provincia de Salerno; las manzanas annurche, unas pequeñas manzanas rojas, de sabor dulce, que a menudo como yo también; la castaña de Montella, en la provincia de Avellino; la avellana de Giffoni, producida en varios municipios de Salerno y el limón Costa d'Amalfi que, entre otras cosas, también se utiliza para producir el famoso licor limoncello.
Ma a parte questi cinque prodotti così particolari, la Campania è famosa anche per la produzione di patate, melanzane, fagioli, pomodori (come quelli San Marzano) e di friarelli (chiamati broccoletti o cime di rapa in altre regioni) dal sapore leggermente amaro che si mangiano sia come contorno che sulla famosa pizza “salsicce e friarielli”.
Mais en dehors de ces cinq produits si particuliers, la Campanie est également célèbre pour la production de pommes de terre, d'aubergines, de haricots, de tomates (comme les San Marzano) et de friarelli (appelés broccoletti ou cime di rapa dans d'autres régions) au goût légèrement amer qui se mangent aussi bien en accompagnement que sur la célèbre pizza "saucisses et friarelli".
Ale oprócz tych pięciu tak szczególnych produktów, Kampania jest również znana z produkcji ziemniaków, bakłażanów, fasoli, pomidorów (takich jak San Marzano) oraz friarelli (nazywanych broccoletti lub cime di rapa w innych regionach) o lekko gorzkim smaku, które jedzą zarówno jako dodatek, jak i na słynnej pizzy "kiełbasa i friarelli".
But apart from these five very special products, Campania is also famous for the production of potatoes, eggplants, beans, tomatoes (like the San Marzano ones) and friarelli (called broccoletti or cime di rapa in other regions) with a slightly bitter taste that are eaten both as a side dish and on the famous pizza 'salsicce e friarielli'.
Pero aparte de estos cinco productos tan particulares, Campania también es famosa por la producción de patatas, berenjenas, frijoles, tomates (como los San Marzano) y de friarelli (llamados broccoletti o cime di rapa en otras regiones) de sabor ligeramente amargo que se comen tanto como guarnición como en la famosa pizza “salchichas y friarelli”.
La Campania è uno dei maggiori produttori di nocciole, come abbiamo visto, tipiche del salernitano, grazie alle quali si producono anche i torroni, tipici dolci natalizi.
La Campanie est l'un des principaux producteurs de noisettes, comme nous l'avons vu, typiques de la région de Salerne, grâce auxquelles on produit également des nougats, des douceurs de Noël typiques.
Kampania jest jednym z największych producentów orzechów laskowych, jak widzieliśmy, typowych dla regionu Salerno, dzięki którym produkuje się również torroni, typowe słodycze bożonarodzeniowe.
Campania is one of the largest producers of hazelnuts, as we have seen, typical of the Salerno area, thanks to which torrone, typical Christmas sweets, are also produced.
Campania es uno de los mayores productores de avellanas, como hemos visto, típicas de Salerno, gracias a las cuales también se producen los turrones, típicos dulces navideños.
Gli uliveti garantiscono invece la produzione di oli extravergine di altissima qualità e nei vigneti si raccolgono diverse tipologie di uva che vengono impiegate per imbottigliare vini eccellenti come il Greco di Tufo o il Lacryma Christi.
los|olivares|garantizan|en cambio|la|producción|de|aceites|extra virgen|de|altísima|calidad|y|en los|viñedos|se|recogen|diversas|tipos|de|uva|que|son|empleadas|para|embotellar|vinos|excelentes|como|el|Greco|de|Tufo|o|el|Lacryma|Christi
Les oliveraies garantissent quant à elles la production d'huiles d'olive extra vierge de très haute qualité et dans les vignobles, on récolte différentes variétés de raisins qui sont utilisés pour embouteiller d'excellents vins comme le Greco di Tufo ou le Lacryma Christi.
Oliwki zapewniają natomiast produkcję oliwy z oliwek extra virgin najwyższej jakości, a w winnicach zbiera się różne odmiany winogron, które są wykorzystywane do butelkowania doskonałych win, takich jak Greco di Tufo czy Lacryma Christi.
The olive groves ensure the production of high-quality extra virgin oils, and in the vineyards, different types of grapes are harvested that are used to bottle excellent wines such as Greco di Tufo or Lacryma Christi.
Los olivares garantizan en cambio la producción de aceites de oliva virgen extra de altísima calidad y en los viñedos se cosechan diferentes tipos de uva que se utilizan para embotellar vinos excelentes como el Greco di Tufo o el Lacryma Christi.
Molto importante in Campania è anche la coltivazione di grano che viene usato soprattutto nel beneventano o a Gragnano, in provincia di Napoli, per la produzione di pasta.
muy|importante|en|Campania|es|también|la|cultivo|de|trigo|que|es|usado|sobre todo|en el|beneventano|o|en|Gragnano|en|provincia|de|Nápoles|para|la|producción|de|pasta
Très importante en Campanie est aussi la culture du blé qui est surtout utilisée dans la région de Bénévent ou à Gragnano, dans la province de Naples, pour la production de pâtes.
Bardzo ważna w Kampanii jest również uprawa pszenicy, która jest używana głównie w regionie Benevento lub w Gragnano, w prowincji Neapol, do produkcji makaronu.
Very important in Campania is also the cultivation of wheat, which is mainly used in the Benevento area or in Gragnano, in the province of Naples, for the production of pasta.
Muy importante en Campania es también el cultivo de trigo que se utiliza sobre todo en Benevento o en Gragnano, en la provincia de Nápoles, para la producción de pasta.
La pasta campana è un prodotto tradizionale che risale a tanti secoli fa.
la|pasta|campana|es|un|producto|tradicional|que|data|a|muchos|siglos|hace
Les pâtes campaniennes sont un produit traditionnel qui remonte à de nombreux siècles.
Makaron kampaniański to tradycyjny produkt, który sięga wielu wieków wstecz.
Campanian pasta is a traditional product that dates back many centuries.
La pasta campana es un producto tradicional que data de hace muchos siglos.
Un libro che vi consiglio di leggere è “Francesca e Nunziata” di Maria Orsini Natale che racconta proprio la storia di una famiglia di pastai napoletani e di come da semplici artigiani nel tempo sono diventati degli industriali a tutti gli effetti.
un|libro|que|les|aconsejo|de|leer|es|Francesca|y|Nunziata|de|María|Orsini|Natale|que|cuenta|precisamente|la|historia|de|una|familia|de|pastores|napolitanos|y|de|cómo|de|simples|artesanos|en el|tiempo|se han|convertido|unos|industriales|a|todos|los|efectos
Un livre que je vous recommande de lire est "Francesca et Nunziata" de Maria Orsini Natale qui raconte justement l'histoire d'une famille de pâtes napolitaines et de comment, de simples artisans, ils sont devenus au fil du temps de véritables industriels.
Książka, którą polecam przeczytać, to "Francesca e Nunziata" autorstwa Marii Orsini Natale, która opowiada historię rodziny neapolitańskich makaroników i o tym, jak z prostych rzemieślników z czasem stali się pełnoprawnymi przemysłowcami.
A book I recommend reading is “Francesca e Nunziata” by Maria Orsini Natale, which tells the story of a family of Neapolitan pasta makers and how they evolved from simple artisans to full-fledged industrialists over time.
Un libro que les recomiendo leer es “Francesca e Nunziata” de Maria Orsini Natale que cuenta precisamente la historia de una familia de pasteleros napolitanos y de cómo, de simples artesanos, con el tiempo se convirtieron en industriales a todos los efectos.
La regista Lina Wertmüller nel 2002 ha anche girato un film basato su questo romanzo con attori del calibro di Sophia Loren e Raoul Bova.
La|réalisatrice|Lina|Wertmüller|en|a|aussi|tourné|un|film|basé|sur|ce|roman|avec|acteurs|de|calibre|de|Sophia|Loren|et|Raoul|Bova
the|director|Lina|Wertmüller|in the|she has|also|directed|a|film|based|on|this|novel|with|actors|of the|caliber|of|Sophia|Loren|and|Raoul|Bova
|Regisseurin||||||gedreht||||||Roman über||||||||||
la|directora|Lina|Wertmüller|en el|ha|también|filmado|una|película|basado|en|esta|novela|con|actores|de|calibre|de|Sophia|Loren|y|Raoul|Bova
(articolo determinativo femminile)|reżyserka|Lina|Wertmüller|w|(czasownik posiłkowy)|także|nakręciła|(articolo indeterminativo)|film|oparty|na|tej|powieści|z|aktorami|(przyimek)|kaliber|(przyimek)|Sophia|Loren|i|Raoul|Bova
La réalisatrice Lina Wertmüller a également réalisé en 2002 un film basé sur ce roman avec des acteurs de renom comme Sophia Loren et Raoul Bova.
Reżyserka Lina Wertmüller w 2002 roku nakręciła film oparty na tej powieści z takimi aktorami jak Sophia Loren i Raoul Bova.
The director Lina Wertmüller also made a film based on this novel in 2002, featuring actors of the caliber of Sophia Loren and Raoul Bova.
La directora Lina Wertmüller en 2002 también dirigió una película basada en esta novela con actores de la talla de Sophia Loren y Raoul Bova.
Per quanto riguarda l'allevamento, non è un settore molto sviluppato in Campania, tranne che per quello dei bufali il cui latte viene impiegato per la produzione delle deliziose mozzarelle di bufala campana, riconosciute come prodotto DOP (Denominazione di Origine Protetta) dal 1996.
En|ce|concerne|l'élevage|ne|est|un|secteur|très|développé|en|Campanie|sauf|que|pour|celui|des|buffles|le|dont|lait|est|utilisé|pour|la|production|des|délicieuses|mozzarella|de|bufflonne|campanienne|reconnues|comme|produit|AOP|(Dénomination|d'|d'origine|protégée|depuis
for|as much|it concerns|livestock farming|not|it is|a|sector|very|developed|in|Campania|except|that|for|that|of the|buffalo|the|whose|milk|it is|used|for|the|production|of the|delicious|mozzarella|of|buffalo|Campanian|recognized|as|product|DOP|Denomination|of|Origin|Protected|since
para|cuanto|respecta|la cría|no|es|un|sector|muy|desarrollado|en|Campania|excepto|que|para|eso|de los|búfalos|su||leche|se utiliza|empleado|para|la|producción|de las|deliciosas|mozzarella|de|búfala|campana|reconocidas|como|producto|DOP|Denominación|de|Origen|Protegida|desde
Co|do|dotyczy|hodowli|nie|jest|jednym|sektorem|bardzo|rozwiniętym|w|Kampanii|z wyjątkiem|że|dla|tej||bawołów|ten|którego|mleko|jest|wykorzystywane|do|produkcji||tych|pysznych|mozzarelli|z|bawolego|kampanijskiego|uznawane|jako|produkt|DOP|(Oznaczenie|pochodzenia|pochodzenia|chronionego)|od
En ce qui concerne l'élevage, ce n'est pas un secteur très développé en Campanie, sauf pour celui des buffles dont le lait est utilisé pour la production des délicieuses mozzarelles de bufflonne campanienne, reconnues comme produit DOP (Dénomination d'Origine Protégée) depuis 1996.
Jeśli chodzi o hodowlę, nie jest to sektor zbyt rozwinięty w Kampanii, z wyjątkiem hodowli bawołów, których mleko jest wykorzystywane do produkcji pysznych mozzarelli di bufala campana, uznawanej za produkt DOP (Chroniona Nazwa Pochodzenia) od 1996 roku.
As for livestock farming, it is not a very developed sector in Campania, except for that of buffalo, whose milk is used for the production of the delicious Campanian buffalo mozzarella, recognized as a DOP (Protected Designation of Origin) product since 1996.
En cuanto a la ganadería, no es un sector muy desarrollado en Campania, excepto por el de los búfalos, cuya leche se utiliza para la producción de las deliciosas mozzarellas de búfala campana, reconocidas como producto DOP (Denominación de Origen Protegida) desde 1996.
Tra i principali prodotti marini, pescati nel golfo di Napoli e di Pozzuoli, ci sono le cozze, le vongole e i pesci azzurri come le alici.
Parmi|les|principaux|produits|marins|pêchés|dans|golfe|de|Naples|et|de|Pouzzoles|il y|a|les|moules|les|palourdes|et|les|poissons|bleus|comme|les|anchois
among|the|main|products|marine|caught|in the|gulf|of|Naples|and|of|Pozzuoli|there|there are|the|mussels|the|clams|and|the|fish|blue|such as|the|anchovies
||||||||||||||||Muscheln||die Venusmuscheln||||Blaue Fische|||
entre|los|principales|productos|marinos|pescados|en el|golfo|de|Nápoles|y|de|Pozzuoli|hay|son|las|mejillones|las|almejas|y|los|peces|azules|como|las|anchoas
Wśród|i|głównych|produktów|morskich|złowionych|w|zatoce|z|Neapolu|i|z|Pozzuoli|tam|są|te|małże|te|sercówki|i|te|ryby|niebieskie|jak|te|sardele
Parmi les principaux produits marins, pêchés dans le golfe de Naples et de Pozzuoli, on trouve les moules, les palourdes et les poissons bleus comme les anchois.
Wśród głównych produktów morskich, łowionych w zatoce Neapolu i Pozzuoli, znajdują się małże, omułki i ryby niebieskie, takie jak sardele.
Among the main seafood products caught in the Gulf of Naples and Pozzuoli are mussels, clams, and blue fish such as anchovies.
Entre los principales productos marinos, pescados en el golfo de Nápoles y Pozzuoli, están los mejillones, las almejas y los pescados azules como las anchoas.
Per quanto riguarda l'industria, già abbiamo accennato al fatto che l'industria alimentare, con i suoi pastifici ad esempio, è molto sviluppata, ma sono altrettanto sviluppati anche il settore meccanico, come ad esempio l'Alfa Romeo di Pomigliano d'Arco; i cantieri navali di Napoli e Castellammare di Stabia; l'industria aerospaziale come l'Alenia aeronautica che - una piccola curiosità - era anche uno dei clienti dell'azienda informatica per la quale ho lavorato per tanti anni a Pozzuoli e per la quale ho sviluppato, insieme ad altri programmatori, del software gestionale.
Pour|autant|concerne|l'industrie|déjà|nous avons|mentionné|au|fait|que|l'industrie|alimentaire|avec|les|ses|usines de pâtes|par|exemple|est|très|développée|mais|sont|tout aussi|développés|aussi|le|secteur|mécanique|comme|par|exemple|l'Alfa|Romeo|de|Pomigliano|d'Arco|les|chantiers|navals|de|Naples|et|Castellammare|de|Stabia|l'industrie|aérospatiale|comme|l'Alenia|aéronautique|qui|une|petite|curiosité|était|aussi|un|des|clients|de l'entreprise|informatique|pour|laquelle|laquelle|j'ai|travaillé|pour|tant d'|années|à|Pozzuoli|et|pour|la|laquelle|j'ai|développé|ensemble|par|d'autres|programmeurs|du|logiciel|de gestion
for|as much|it concerns|the industry|already|we have|mentioned|to the|fact|that|the industry|food|with|the|its|pasta factories|for|example|it is|very|developed|but|they are|equally|developed|also|the|sector|mechanical|such as|for|example|the Alfa|Romeo|of|Pomigliano|d'Arco|the|shipyards|naval|of|Naples|and|Castellammare|of|Stabia|the industry|aerospace|such as|the Alenia|aeronautics|that|a|small|curiosity|it was|also|one|of the|clients|of the company|IT|for|the|which|I have|worked|for|many|years|in|Pozzuoli|and|for|the|which|I have|developed|together|with|other|programmers|of the|software|management
||||||||||||||||||||entwickelt|||||||||||||||||||||||||Castellammare di Stabia|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
para|cuanto|respecta|la industria|ya|hemos|mencionado|al|hecho|que|la industria|alimentaria|con|sus||fábricas de pasta|por|ejemplo|es|muy|desarrollada|pero|son|igualmente|desarrollados|también|el|sector|mecánico|como|por|ejemplo|el Alfa|Romeo|de|Pomigliano|d'Arco|los|astilleros|navales|de|Nápoles|y|Castellammare|de|Stabia|la industria|aeroespacial|como|el Alenia|aeronáutica|que|una|pequeña|curiosidad|era|también|uno|de los|clientes|de la empresa|informática|para|la|la que|he|trabajado|para|muchos|años|en|Pozzuoli|y|para|la|la que|he|desarrollado|junto|a|otros|programadores|de|software|de gestión
Co|do|dotyczy|przemysłu|już|mamy|wspomnieli|o|fakcie|że|przemysł|spożywczy|z|swoimi||makaronami|na|przykład|jest|bardzo|rozwinięta|ale|są|równie|rozwinięci|także|sektor||mechaniczny|jak|na|przykład|Alfa|Romeo|z|Pomigliano|d'Arco|te|stocznie|morskie|z|Neapolu|i|Castellammare|z|Stabii|przemysł|lotniczy|jak|Alenia|lotnicza|która|jedna|mała|ciekawostka|była|także|jednym|z|klientami|tej firmy|informatycznej|dla|której|której|miałem|pracowałem|przez|wiele|lat|w|Pozzuoli|i|dla|której|której|miałem|rozwinięty|razem|z|innymi|programistami|oprogramowania|oprogramowania|zarządzającego
En ce qui concerne l'industrie, nous avons déjà mentionné que l'industrie alimentaire, avec ses pâtes par exemple, est très développée, mais le secteur mécanique est également très développé, comme par exemple l'Alfa Romeo de Pomigliano d'Arco ; les chantiers navals de Naples et de Castellammare di Stabia ; l'industrie aérospatiale comme l'Alenia aérospatiale qui - petite curiosité - était également l'un des clients de l'entreprise informatique pour laquelle j'ai travaillé pendant de nombreuses années à Pozzuoli et pour laquelle j'ai développé, avec d'autres programmeurs, un logiciel de gestion.
Jeśli chodzi o przemysł, już wspomnieliśmy, że przemysł spożywczy, z jego zakładami makaronowymi na przykład, jest bardzo rozwinięty, ale równie rozwinięty jest sektor mechaniczny, jak na przykład Alfa Romeo w Pomigliano d'Arco; stocznie w Neapolu i Castellammare di Stabia; przemysł lotniczy, jak Alenia Aeronautica, która - mała ciekawostka - była również jednym z klientów firmy informatycznej, w której pracowałem przez wiele lat w Pozzuoli i dla której rozwijałem, razem z innymi programistami, oprogramowanie zarządzające.
Regarding industry, we have already mentioned that the food industry, with its pasta factories for example, is very developed, but the mechanical sector is also well developed, such as Alfa Romeo in Pomigliano d'Arco; the shipyards in Naples and Castellammare di Stabia; the aerospace industry like Alenia Aeronautics, which - a little curiosity - was also one of the clients of the IT company I worked for many years in Pozzuoli and for which I developed, along with other programmers, management software.
En cuanto a la industria, ya hemos mencionado que la industria alimentaria, con sus fábricas de pasta por ejemplo, está muy desarrollada, pero también están igualmente desarrollados el sector mecánico, como por ejemplo Alfa Romeo de Pomigliano d'Arco; los astilleros de Nápoles y Castellammare di Stabia; la industria aeroespacial como Alenia Aeronáutica que - una pequeña curiosidad - también era uno de los clientes de la empresa informática para la cual trabajé durante muchos años en Pozzuoli y para la cual desarrollé, junto con otros programadores, software de gestión.
L'ultimo settore economico di cui dobbiamo parlare è il settore terziario il cui punto forte è sicuramente il turismo.
Le dernier|secteur|économique|de|dont|nous devons|parler|est|le|secteur|tertiaire|le|dont|point|fort|est|sûrement|le|tourisme
the last|sector|economic|of|which|we must|to talk|it is|the|sector|tertiary|the|whose|point|strong|it is|certainly|the|tourism
el último|sector|económico|de|cuyo|debemos|hablar|es|el|sector|terciario|cuyo||punto|fuerte|es|seguramente|el|turismo
Ostatni|sektor|gospodarczy|o|którego|musimy|rozmawiać|jest|ten|sektor|usługowy|którego||punkt|mocny|jest|z pewnością|ten|turystyka
Le dernier secteur économique dont nous devons parler est le secteur tertiaire dont le point fort est sans aucun doute le tourisme.
Ostatnim sektorem gospodarczym, o którym musimy wspomnieć, jest sektor usługowy, którego mocną stroną jest z pewnością turystyka.
The last economic sector we need to talk about is the tertiary sector, whose strong point is definitely tourism.
El último sector económico del que debemos hablar es el sector terciario, cuyo punto fuerte es sin duda el turismo.
E come sempre, a questo punto, ne approfitto per parlarvi di tutte le bellezze artistiche e naturalistiche che potete visitare voi stessi, semmai deciderete di fare un viaggio in Campania, e che attirano ogni anno milioni di persone da tutto il mondo.
Et|comme|toujours|à|ce|point|en|profite|pour|vous parler|de|toutes|les|beautés|artistiques|et|naturalistes|qui|vous pouvez|visiter|vous|mêmes|si jamais|vous décidez|de|faire|un|voyage|en|Campanie|et|qui|attirent|chaque|année|millions|de|personnes|de|tout|le|monde
and|as|always|at|this|point|of it|I take advantage|to|to talk to you|of|all|the|beauties|artistic|and|natural|that|you can|to visit|you|yourselves|if|you will decide|to|to make|a|trip|in|Campania|and|that|they attract|every|year|millions|of|people|from|all|the|world
y|como|siempre|a|este|punto|de ello|aprovecho|para|hablarles|de|todas|las|bellezas|artísticas|y|naturales|que|pueden|visitar|ustedes|mismos|si acaso|deciden|de|hacer|un|viaje|a|Campania|y|que|atraen|cada|año|millones|de|personas|de|todo|el|mundo
I|jak|zawsze|w|ten|moment|z tego|korzystam|aby|mówić wam|o|wszystkich|te|piękności|artystyczne|i|naturalne|które|możecie|odwiedzić|wy|sami|jeśli|zdecydujecie|o|zrobieniu|jedną|podróż|w|Kampanii|i|które|przyciągają|co roku|rok|miliony|z|ludzi|z|całego|świata|świata
Et comme toujours, à ce stade, je profite de l'occasion pour vous parler de toutes les beautés artistiques et naturelles que vous pouvez visiter vous-même, si jamais vous décidez de faire un voyage en Campanie, et qui attirent chaque année des millions de personnes du monde entier.
I jak zawsze, w tym momencie, korzystam z okazji, aby opowiedzieć wam o wszystkich pięknych miejscach artystycznych i przyrodniczych, które możecie odwiedzić sami, jeśli zdecydujecie się na podróż do Kampanii, które co roku przyciągają miliony ludzi z całego świata.
And as always, at this point, I take the opportunity to talk to you about all the artistic and natural beauties that you can visit yourselves, should you decide to take a trip to Campania, which attract millions of people from all over the world every year.
Y como siempre, en este punto, aprovecho para hablarles de todas las bellezas artísticas y naturales que pueden visitar ustedes mismos, si deciden hacer un viaje a Campania, y que atraen cada año a millones de personas de todo el mundo.
Secondo un'indagine dell'Eurostat, l'Ufficio statistico dell'Unione Europea, la Campania è tra i primi 20 posti delle regioni più visitate in Europa, la quinta tra quelle più visitate in Italia e la prima se consideriamo solo le regioni dell'Italia meridionale.
Selon|une enquête|d'Eurostat|le Bureau|statistique|de l'Union|Européenne|la|Campanie|est|parmi|les|premiers|places|des|régions|plus|visitées|en|Europe|la|cinquième|parmi|celles|plus|visitées|en|Italie|et|la|première|si|nous considérons|seulement|les|régions||méridional
according to|a survey|of Eurostat|the Office|statistical|of the Union|European|the|Campania|it is|among|the|first|places|of the|regions|most|visited|in|Europe|the|fifth|among|those|most|visited|in|Italy|and|the|first|if|we consider|only|the|regions|of Italy|southern
según|una investigación|de Eurostat|la oficina|estadística|de la Unión|Europea|la|Campania|es|entre|los|primeros|lugares|de las|regiones|más|visitadas|en|Europa|la|quinta|entre|aquellas|más|visitadas|en|Italia|y|la|primera|si|consideramos|solo|las|regiones|del sur de Italia|meridional
według|badania|Eurostatu|Biuro|statystyczne|Unii|Europejskiej|(rodzajnik żeński)|Kampania|jest|wśród|i|pierwszych|miejsc|(rodzajnik żeński)|regionów|najbardziej|odwiedzanych|w|Europie|(rodzajnik żeński)|piąta|wśród|te|najbardziej|odwiedzane|w|Włoszech|i|(rodzajnik żeński)|pierwsza|jeśli|weźmiemy pod uwagę|tylko|(rodzajnik żeński)|regiony||południowe
Selon une enquête d'Eurostat, l'Office statistique de l'Union européenne, la Campanie figure parmi les 20 premières régions les plus visitées en Europe, la cinquième parmi les plus visitées en Italie et la première si l'on considère uniquement les régions du sud de l'Italie.
Według badania Eurostatu, Biura Statystycznego Unii Europejskiej, Kampania znajduje się w pierwszej 20 regionów najczęściej odwiedzanych w Europie, piąta wśród najczęściej odwiedzanych w Włoszech i pierwsza, jeśli weźmiemy pod uwagę tylko regiony południowych Włoch.
According to a survey by Eurostat, the statistical office of the European Union, Campania is among the top 20 most visited regions in Europe, the fifth among the most visited in Italy, and the first if we only consider the regions of southern Italy.
Según una encuesta de Eurostat, la Oficina de Estadística de la Unión Europea, Campania se encuentra entre los 20 primeros lugares de las regiones más visitadas en Europa, la quinta entre las más visitadas en Italia y la primera si consideramos solo las regiones del sur de Italia.
La città di Napoli in particolare è tra le mete più gettonate e vi prometto in futuro di parlarvi anche più in dettaglio di tutto quello che c'è da vedere a Napoli e in altre città italiane.
La|ville|de|Naples|en|particulier|est|parmi|les|destinations|plus|prisées|et|vous|promets|dans|futur|de|parler|aussi|plus|en|détail|de|tout|ce|qui|il y a|à|voir|à|Naples|et|en|d'autres|villes|italiennes
the|city|of|Naples|in|particular|it is|among|the|destinations|most|popular|and|to you|I promise|in|future|to|to talk to you|also|more|in|detail|of|all|that|which|there is|to|to see|in|Naples|and|in|other|cities|Italian
la|ciudad|de|Nápoles|en|particular|es|entre|los|destinos|más|populares|y|les|prometo|en|futuro|de|hablarles|también|más|en|detalle|de|todo|lo que|que|hay|que|ver|en|Nápoles|y|en|otras|ciudades|italianas
Miasto|miasto|z|Neapol|w|szczególności|jest|wśród|te|miejsca|bardziej|popularne|i|wam|obiecuję|w|przyszłości|o|mówieniu wam|także|bardziej|w|szczegółach|o|wszystkim|co|co|jest|do|zobaczenia|w|Neapolu|i|w|innych|miast|włoskich
La ville de Naples en particulier est l'une des destinations les plus prisées et je vous promets à l'avenir de vous parler également plus en détail de tout ce qu'il y a à voir à Naples et dans d'autres villes italiennes.
Miasto Neapol w szczególności jest jednym z najpopularniejszych miejsc i obiecuję wam w przyszłości opowiedzieć więcej szczegółów o wszystkim, co można zobaczyć w Neapolu i innych włoskich miastach.
The city of Naples, in particular, is among the most popular destinations, and I promise to talk to you in more detail in the future about everything there is to see in Naples and in other Italian cities.
La ciudad de Nápoles en particular está entre los destinos más populares y les prometo en el futuro hablarles también con más detalle de todo lo que hay que ver en Nápoles y en otras ciudades italianas.
Nelle vicinanze di Napoli, altre destinazioni che registrano un afflusso in media di 4 milioni di turisti ogni anno sono Pompei ed Ercolano, perché - questo sicuramente lo sapete già - in queste località ci sono due siti archeologici tra i più visitati in Italia e al mondo.
Dans les|environs|de|Naples|autres|destinations|qui|enregistrent|un|afflux|en|moyenne|de|millions|de|touristes|chaque|année|sont|Pompéi|et|Herculanum|parce que|cela|sûrement|le|savez|déjà|dans|ces|localités|il y|sont|deux|sites|archéologiques|parmi|les|plus|visités|en|Italie|et|au|monde
in the|vicinity|of|Naples|other|destinations|that|they record|a|influx|in|average|of|million|of|tourists|every|year|they are|Pompeii|and|Herculaneum|because|this|surely|it|you know|already|in|these|locations|there|there are|two|sites|archaeological|among|the|most|visited|in|Italy|and|to the|world
en las|cercanías|de|Nápoles|otros|destinos|que|registran|un|afluencia|en|promedio|de|millones|de|turistas|cada|año|son|Pompeya|y|Herculano|porque|esto|seguramente|lo|saben|ya|en|estas|localidades|hay|hay|dos|sitios|arqueológicos|entre|los|más|visitados|en|Italia|y|en|mundo
W|okolicy|Neapolu|Neapol|inne|destynacje|które|rejestrują|średni|napływ|w|średnio|4|milionów|turystów||każdego|roku|są|Pompeje|i|Erkolano|ponieważ|to|z pewnością|to|wiecie|już|w|tych|lokalizacjach|tam|są|dwa|miejsca|archeologiczne|wśród|najbardziej|najbardziej|odwiedzanych|w|Włoszech|i|na|świecie
À proximité de Naples, d'autres destinations qui enregistrent en moyenne 4 millions de touristes chaque année sont Pompéi et Herculanum, car - cela, vous le savez sûrement déjà - dans ces localités se trouvent deux sites archéologiques parmi les plus visités en Italie et dans le monde.
W pobliżu Neapolu, inne miejsca, które co roku przyciągają średnio 4 miliony turystów, to Pompeje i Herkulanum, ponieważ - to na pewno już wiecie - w tych lokalizacjach znajdują się dwa z najczęściej odwiedzanych stanowisk archeologicznych w Włoszech i na świecie.
Near Naples, other destinations that record an influx of an average of 4 million tourists every year are Pompeii and Herculaneum, because - you probably already know this - in these locations there are two of the most visited archaeological sites in Italy and the world.
En las cercanías de Nápoles, otros destinos que registran un aflujo de media de 4 millones de turistas cada año son Pompeya y Herculano, porque - esto seguramente ya lo saben - en estas localidades hay dos sitios arqueológicos entre los más visitados en Italia y en el mundo.
Qui sono preservate quasi perfettamente due città risalenti all'antica Roma e che sono state sepolte dai prodotti dell'eruzione del Vesuvio del 79 d.C.
Qui|sont|préservées|presque|parfaitement|deux|villes|datant|de l'ancienne|Rome|et|qui|sont|été|ensevelies|par les|produits|de l'éruption|du|Vésuve|de||
here|they are|preserved|almost|perfectly|two|cities|dating|to ancient|Rome|and|that|they are|been|buried|by the|products|of the eruption|of the|Vesuvius|of the||
||||||Städte||||||||||||||||
aquí|son|preservadas|casi|perfectamente|dos|ciudades|que datan|a la antigua|Roma|y|que|han sido||sepultadas|por los|productos|de la erupción|del|Vesubio|de||
Tutaj|są|zachowane|prawie|perfekcyjnie|dwa|miasta|pochodzące|z czasów starożytnego|Rzym|i|które|są|były|zasypane|przez|produkty|erupcji|wulkanu|Wezuwiusza|z||
Ici, deux villes datant de l'ancienne Rome sont presque parfaitement préservées et ont été ensevelies par les produits de l'éruption du Vésuve en 79 après J.-C.
Tutaj niemal idealnie zachowały się dwa miasta z czasów starożytnego Rzymu, które zostały zasypane przez produkty erupcji Wezuwiusza w 79 roku n.e.
Here, two cities dating back to ancient Rome are almost perfectly preserved and were buried by the products of the eruption of Vesuvius in 79 AD.
Aquí se preservan casi perfectamente dos ciudades que datan de la antigua Roma y que fueron sepultadas por los productos de la erupción del Vesubio en el 79 d.C.
A proposito, in due episodi della sezione Storia, per la precisione negli episodi 19 e 39, vi ho proprio raccontato di una giornata tipica degli antichi abitanti di Pompei e di tutto quello che è successo nel terribile giorno dell'eruzione.
À|propos|en|deux|épisodes|de la|section|Histoire|pour|la|précision|dans les|épisodes|et|vous|j'ai|vraiment|raconté|de|une|journée|typique|des|anciens|habitants|de|Pompéi|et|de|tout|ce|qui|est|arrivé|dans le|terrible|jour|
about|purpose|in|two|episodes|of the|section|History|for|the|precision|in the|episodes|and|to you|I have|just|told|of|a|day|typical|of the|ancient|inhabitants|of|Pompeii|and|of|all|that|which|it is|happened|in the|terrible|day|of the eruption
a|propósito|en|dos|episodios|de la|sección|Historia|por|la|precisión|en los|episodios|y|les|he|justo|contado|de|un|día|típica|de los|antiguos|habitantes|de|Pompeya|y|de|todo|lo que|que|ha sido|sucedido|en el|terrible|día|de la erupción
A|proposizione|w|dwa|odcinki|z|sekcji|Historia|dla|tę|precyzję|w|odcinkach|i|wam|miałem|naprawdę|opowiedziano|o|jednym|dniu|typowym|dawnych|starożytnych|mieszkańców|z|Pompei|i|o|wszystko|co|co|się|wydarzyło|w|strasznym|dniu|erupcji
À propos, dans deux épisodes de la section Histoire, précisément dans les épisodes 19 et 39, je vous ai justement raconté une journée typique des anciens habitants de Pompéi et tout ce qui s'est passé le terrible jour de l'éruption.
A propos, w dwóch odcinkach sekcji Historia, dokładnie w odcinkach 19 i 39, opowiedziałem wam o typowym dniu starożytnych mieszkańców Pompejów i o wszystkim, co wydarzyło się w straszliwym dniu erupcji.
By the way, in two episodes of the History section, specifically in episodes 19 and 39, I told you about a typical day of the ancient inhabitants of Pompeii and everything that happened on the terrible day of the eruption.
Por cierto, en dos episodios de la sección Historia, concretamente en los episodios 19 y 39, les he contado sobre un día típico de los antiguos habitantes de Pompeya y sobre todo lo que sucedió en el terrible día de la erupción.
Ritornando a temi più piacevoli, se verrete in Campania, dedicate almeno uno o più giorni alle meravigliose isole di Capri, Ischia e Procida, quest'ultima nominata anche capitale italiana della cultura del 2022.
En revenant|à|thèmes|plus|agréables|si|vous venez|en|Campanie|consacrez|au moins|un|ou|plusieurs|jours|aux|merveilleuses|îles|de|Capri|Ischia|et|Procida|cette dernière|nommée|aussi|capitale|italienne|de la|culture|de
returning|to|themes|more|pleasant|if|you will come|in|Campania|dedicate|at least|one|or|more|days|to the|marvelous|islands|of|Capri|Ischia|and|Procida|the latter|named|also|capital|Italian|of the|culture|of the
regresando|a|temas|más|agradables|si|vienen|a|Campania|dediquen|al menos|un|o|más|días|a las|maravillosas|islas|de|Capri|Isquia|y|Procida|esta última|nombrada|también|capital|italiana|de la|cultura|de
Wracając|do|tematy|bardziej|przyjemne|jeśli|przyjedziecie|do|Kampania|poświęćcie|przynajmniej|jeden|lub|więcej|dni|na|wspaniałe|wyspy|w|Capri|Ischia|i|Procida|ta ostatnia|nazwana|także|stolicą|włoską|kultury|kultury|w
En revenant à des thèmes plus agréables, si vous venez en Campanie, consacrez au moins un ou plusieurs jours aux merveilleuses îles de Capri, Ischia et Procida, cette dernière étant également nommée capitale italienne de la culture de 2022.
Wracając do przyjemniejszych tematów, jeśli przyjedziecie do Kampanii, poświęćcie przynajmniej jeden lub więcej dni na wspaniałe wyspy Capri, Ischia i Procida, ta ostatnia została również ogłoszona włoską stolicą kultury 2022.
Returning to more pleasant themes, if you come to Campania, dedicate at least one or more days to the wonderful islands of Capri, Ischia, and Procida, the latter also named the Italian capital of culture for 2022.
Volviendo a temas más agradables, si vienen a Campania, dediquen al menos uno o más días a las maravillosas islas de Capri, Ischia y Procida, esta última también nombrada capital italiana de la cultura de 2022.
Magari in futuro cercherò di girare qualche video per voi su questi bellissimi posti.
Peut-être|dans|futur|j'essaierai|de|tourner|quelques|vidéos|pour|vous|sur|ces|magnifiques|endroits
maybe|in|future|I will try|to|to shoot|some|videos|for|you|on|these|beautiful|places
quizás|en|futuro|buscaré|de|grabar|algunos|videos|para|ustedes|sobre|estos|bellísimos|lugares
Może|w|przyszłości|spróbuję|(czasownik)|nagrać|kilka|wideo|dla|was|o|tych|pięknych|miejsc
Peut-être qu'à l'avenir, j'essaierai de tourner quelques vidéos pour vous sur ces magnifiques endroits.
Może w przyszłości postaram się nakręcić dla was kilka filmów o tych pięknych miejscach.
Maybe in the future I will try to shoot some videos for you about these beautiful places.
Quizás en el futuro intentaré grabar algunos videos para ustedes sobre estos hermosos lugares.
E nell'elenco dei luoghi che non dovete assolutamente perdervi ci sono anche la costiera sorrentina e la costiera amalfitana che, se non avete molti giorni a disposizione, potete solo percorrere in macchina, fermandovi a visitare le cittadine e le spiagge più belle.
Et|dans la liste|des|lieux|que|ne|devez|absolument|vous perdre|il y|sont|aussi|la|côte|de Sorrente|et|la|côte|d'Amalfi|qui|si|ne|avez|nombreux|jours|à|disposition|vous pouvez|seulement|parcourir|en|voiture|vous arrêtant|à|visiter|les|petites villes|et|les|plages|plus|belles
and|in the list|of the|places|that|not|you must|absolutely|to miss|there|there are|also|the|coastal|Sorrento|and|the|coastal|Amalfi|that|if|not|you have|many|days|at|disposal|you can|only|to travel|by|car|stopping|to|to visit|the|small towns|and|the|beaches|most|beautiful
y|en la lista|de los|lugares|que|no|deben|absolutamente|perderse|allí|hay|también|la|costa|sorrentina|y|la|costa|amalfitana|que|si|no|tienen|muchos|días|a|disposición|pueden|solo|recorrer|en|coche|deteniéndose|a|visitar|las|localidades|y|las|playas|más|hermosas
I|w liście|miejsc|miejsc|które|nie|musicie|absolutnie|przegapić|tam|są|także|ta|wybrzeże|sorrentyńskie|i|ta|wybrzeże|amalfińskie|które|jeśli|nie|macie|wiele|dni|do|dyspozycji|możecie|tylko|przejechać|w|samochodzie|zatrzymując się|do|zwiedzania|te|miasteczka|i|te|plaże|najbardziej|piękne
Et dans la liste des lieux que vous ne devez absolument pas manquer, il y a aussi la côte de Sorrente et la côte amalfitaine qui, si vous n'avez pas beaucoup de jours à disposition, vous pouvez seulement parcourir en voiture, en vous arrêtant pour visiter les plus belles villes et plages.
A na liście miejsc, których absolutnie nie możecie przegapić, znajdują się również wybrzeże sorrentyńskie i wybrzeże amalfińskie, które, jeśli nie macie zbyt wielu dni do dyspozycji, możecie tylko przejechać samochodem, zatrzymując się, aby odwiedzić najpiękniejsze miasteczka i plaże.
And on the list of places you absolutely must not miss are the Sorrento Coast and the Amalfi Coast, which, if you don't have many days available, you can only drive through, stopping to visit the most beautiful towns and beaches.
Y en la lista de lugares que no deben perderse están también la costa sorrentina y la costa amalfitana que, si no tienen muchos días disponibles, pueden recorrer en coche, deteniéndose a visitar los pueblos y las playas más hermosas.
Se invece potete permettervi di trascorrere qualche settimana qui, allora potete organizzare escursioni come quella del Sentiero degli dei, sulla costa amalfitana, con i suoi 7 km di pure bellezze naturalistiche.
Si|au lieu de|vous pouvez|vous permettre|de|passer|quelques|semaines|ici|alors|vous pouvez|organiser|excursions|comme|celle|du|Sentier|des|dieux|sur|côte|amalfitaine|avec|les|ses|km|de|pures|beautés|naturalistes
if|instead|you can|to afford|to|to spend|some|week|here|then|you can|to organize|excursions|like|that|of the|Path|of the|gods|on the|coast|Amalfi|with|the|its|kilometers|of|pure|beauties|natural
si|en cambio|pueden|permitirse|de|pasar|alguna|semana|aquí|entonces|pueden|organizar|excursiones|como|esa|del|sendero|de los|de|en la|costa|amalfitana|con|los|sus|km|de|pura|bellezas|naturales
Jeśli|natomiast|możecie|pozwolić sobie|na|spędzić|kilka|tygodni|tutaj|wtedy|możecie|zorganizować|wycieczki|jak|ta|z|Szlaku|bogów|bogów|na|wybrzeżu|amalfińskim|z|jego|swoimi|km|z|czystymi|pięknami|naturalnymi
Si vous pouvez vous permettre de passer quelques semaines ici, alors vous pouvez organiser des excursions comme celle du Sentiero degli dei, sur la côte amalfitaine, avec ses 7 km de pures beautés naturalistes.
Jeśli jednak możecie sobie pozwolić na spędzenie tutaj kilku tygodni, możecie zorganizować wycieczki, takie jak Szlak Bogów, na wybrzeżu amalfińskim, z jego 7 km czystych piękności przyrodniczych.
If, on the other hand, you can afford to spend a few weeks here, then you can organize excursions like the Path of the Gods, on the Amalfi Coast, with its 7 km of pure natural beauty.
Si en cambio pueden permitirse pasar algunas semanas aquí, entonces pueden organizar excursiones como la del Sendero de los Dioses, en la costa amalfitana, con sus 7 km de pura belleza natural.
In corrispondenza di Nocelle, una frazione del comune di Positano, c'è forse il tratto più interessante di questo sentiero con pinete, grotte e spettacolari panorami.
En|correspondance|de|Nocelle|une|fraction|du|commune|de|Positano|il y a|peut-être|le|tronçon|plus|intéressant|de|ce|sentier|avec|pins|grottes|et|spectaculaires|panoramas
in|correspondence|of|Nocelle|a|fraction|of the|municipality|of|Positano|there is|perhaps|the|stretch|most|interesting|of|this|path|with|pine forests|caves|and|spectacular|landscapes
|||||||||||||||||||||Höhlen|||
en|correspondencia|de|Nocelle|una|fracción|del|municipio|de|Positano|hay|quizás|el|tramo|más|interesante|de|este|sendero|con|pinos|cuevas|y|espectaculares|panoramas
W|korespondencji|z|Nocelle|jedna|dzielnica|gminy|gmina|z|Positano|jest|może|ten|odcinek|najbardziej|interesujący|z|tego|szlaku|z|sosnowymi lasami|jaskiniami|i|spektakularnymi|widokami
À Nocelle, un hameau de la commune de Positano, se trouve peut-être le tronçon le plus intéressant de ce sentier avec des pinèdes, des grottes et des panoramas spectaculaires.
W pobliżu Nocelle, dzielnicy gminy Positano, znajduje się być może najciekawszy odcinek tej ścieżki z sosnowymi lasami, jaskiniami i spektakularnymi widokami.
In correspondence with Nocelle, a fraction of the municipality of Positano, there is perhaps the most interesting stretch of this path with pine forests, caves, and spectacular views.
En correspondencia con Nocelle, una fracción del municipio de Positano, está quizás el tramo más interesante de este sendero con pinos, cuevas y panoramas espectaculares.
Potete poi fare anche dei tour in barca, passare qualche ora ad Amalfi, che in passato è stata una delle quattro Repubbliche marinare insieme a Genova, Pisa e Venezia, acquistare dei souvenir nella bellissima località di Vietri sul Mare, famosa per le sue coloratissime ceramiche, partecipare al Festival di Ravello, soprannominata la città della Musica , assaggiare il delizioso limoncello a Sorrento, e tanto altro ancora.
Vous pouvez|ensuite|faire|aussi|des|visites|en|bateau|passer|quelques|heures|à|Amalfi|qui|dans|le passé|a été|été|une|des|quatre|Républiques|maritimes|ensemble|à|Gênes|Pise|et|Venise|acheter||souvenirs|dans la|belle|localité|de|Vietri|sur|Mer|célèbre|pour|ses||colorées|céramiques|participer|au|Festival|de|Ravello|surnommée|la|ville|de la|Musique|goûter|le|délicieux|limoncello|à|Sorrente|et|tant|d'autre|encore
you can|then|to do|also|some|tours|in|boat|to spend|some|hour|to|Amalfi|which|in|past|it is|been|a|of the|four|republics|maritime|together|to|Genoa|Pisa|and|Venice|to buy|some|souvenirs|in the|beautiful|location|of|Vietri|on the|Sea|famous|for|the|its|colorful|ceramics|to participate|to the|festival|of|Ravello|nicknamed|the|city|of the|Music|to taste|the|delicious|limoncello|in|Sorrento|and|so much|other|still
pueden|luego|hacer|también|unos|tours|en|barco|pasar|algunas|horas|a|Amalfi|que|en|pasado|ha sido||una|de las|cuatro|repúblicas|marítimas|junto|a|Génova|Pisa|y|Venecia|comprar||souvenirs|en la|bellísima|localidad|de|Vietri|en|Mar|famosa|por|sus||coloridísimas|cerámicas|participar|al|festival|de|Ravello|apodada|la|ciudad|de la|Música|probar|el|delicioso|limoncello|en|Sorrento|y|tanto|otro|más
Możecie|potem|zrobić|także|jakieś|wycieczki|w|łodzi|spędzić|kilka|godzin|w|Amalfi|która|w|przeszłości|była|była|jedną|z|czterech|Republik|morskich|razem|do|Genui|Pizy|i|Wenecji|kupić||pamiątki|w|pięknej|miejscowości|nad|Vietri|nad|Morzem|znana|z|jej||kolorowymi|ceramikami|uczestniczyć|w|Festiwalu|Ravello||nazywana|miastem|miastem|muzyki||spróbować|ten|pyszny|limoncello|w|Sorrento|i|wiele|innych|jeszcze
Vous pouvez également faire des excursions en bateau, passer quelques heures à Amalfi, qui a été autrefois l'une des quatre Républiques maritimes avec Gênes, Pise et Venise, acheter des souvenirs dans la magnifique localité de Vietri sul Mare, célèbre pour ses céramiques colorées, participer au Festival de Ravello, surnommée la ville de la Musique, déguster le délicieux limoncello à Sorrente, et bien plus encore.
Możecie również wybrać się na wycieczki łodzią, spędzić kilka godzin w Amalfi, które w przeszłości było jednym z czterech miast-republik morskich obok Genui, Pizy i Wenecji, kupić pamiątki w pięknej miejscowości Vietri sul Mare, słynącej z kolorowych ceramiki, wziąć udział w Festiwalu w Ravello, nazywanym miastem Muzyki, spróbować pysznego limoncello w Sorrento i wiele więcej.
You can also take boat tours, spend a few hours in Amalfi, which in the past was one of the four Maritime Republics along with Genoa, Pisa, and Venice, buy souvenirs in the beautiful town of Vietri sul Mare, famous for its colorful ceramics, participate in the Ravello Festival, nicknamed the city of Music, taste the delicious limoncello in Sorrento, and much more.
También pueden hacer tours en barco, pasar unas horas en Amalfi, que en el pasado fue una de las cuatro Repúblicas Marítimas junto a Génova, Pisa y Venecia, comprar souvenirs en la hermosa localidad de Vietri sul Mare, famosa por sus coloridas cerámicas, participar en el Festival de Ravello, apodada la ciudad de la Música, probar el delicioso limoncello en Sorrento, y mucho más.
Se poi vi affascinano la geologia e la natura, un'altra meta particolarmente amata dai turisti è il Parco Nazionale del Vesuvio, forse tra i vulcani più visitati e famosi al mondo.
Si|ensuite|vous|fascinent|la|géologie|et|la|nature|une autre|destination|particulièrement|aimée|des|touristes|est|le|parc|national|du|Vésuve|peut-être|parmi|les|volcans|plus|visités|et|célèbres|au|monde
if|then|you|they fascinate you|the|geology|and|the|nature|another|destination|particularly|loved|by|tourists|it is|the|park|national|of the|Vesuvius|perhaps|among|the|volcanoes|most|visited|and|famous|to the|world
si|luego|les|fascinan|la|geología|y|la|naturaleza|otro|destino|particularmente|amado|por los|turistas|es|el|parque|nacional|del|Vesubio|quizás|entre|los|volcanes|más|visitados|y|famosos|en el|mundo
Jeśli|potem|wam|fascynują|ta|geologia|i|ta|natura|inna|cel|szczególnie|ukochana|przez|turystów|jest|ten|Park|Narodowy|wulkanu|Wezuwiusz|może|wśród|te|wulkany|bardziej|odwiedzani|i|znani|na|świecie
Si la géologie et la nature vous fascinent, une autre destination particulièrement appréciée des touristes est le Parc National du Vésuve, peut-être l'un des volcans les plus visités et célèbres au monde.
Jeśli fascynuje Was geologia i natura, innym szczególnie lubianym przez turystów miejscem jest Park Narodowy Wezuwiusza, być może jeden z najczęściej odwiedzanych i najsłynniejszych wulkanów na świecie.
If you are fascinated by geology and nature, another destination particularly loved by tourists is the Vesuvius National Park, perhaps one of the most visited and famous volcanoes in the world.
Si les fascinan la geología y la naturaleza, otro destino particularmente amado por los turistas es el Parque Nacional del Vesubio, quizás uno de los volcanes más visitados y famosos del mundo.
Potrete camminare lungo il suo cratere percorrendo il sentiero denominato “Il Gran Cono” che è uno degli 11 sentieri che sono stati realizzati per permettere ai visitatori di apprezzare il parco da diversi punti di vista: ci sono infatti sei sentieri circolari immersi nella natura, un sentiero educativo, un sentiero panoramico e un sentiero agricolo.
Vous pourrez|marcher|le long de|le|son|cratère|en parcourant|le|sentier|nommé|Le|Grand|Cono|qui|est|un|des|sentiers|qui|sont|été|réalisés|pour|permettre|aux|visiteurs|de|apprécier|le|parc|de|différents|points|de|vue|il y|sont|en effet|six|sentiers|circulaires|immergés|dans la|nature|un|sentier|éducatif|un|sentier|panoramique|et|un|sentier|agricole
you will be able|to walk|along|the|its|crater|by walking|the|path|called|the|Great|Cone|which|it is|one|of the|paths|that|they are|been|created|to|to allow|to the|visitors|to|to appreciate|the|park|from|different|points|of|view|there|there are|in fact|six|paths|circular|immersed|in the|nature|a|path|educational|a|path|scenic|and|a|path|agricultural
podrán|caminar|a lo largo de|el|su|cráter|recorriendo|el|sendero|denominado|El|Gran|Cono|que|es|uno|de los|senderos|que|han sido|realizados||para|permitir|a los|visitantes|de|apreciar|el|parque|desde|diferentes|puntos|de|vista|hay|hay|de hecho|seis|senderos|circulares|inmersos|en la|naturaleza|un|sendero|educativo|un|sendero|panorámico|y|un|sendero|agrícola
Będziecie mogli|chodzić|wzdłuż|jego||krater|idąc|ten|szlak|nazwany|Wielki||Stożek|który|jest|jednym|z|szlaków|które|są|zostały|zrealizowane|aby|umożliwić|odwiedzającym|odwiedzającym|aby|docenić|park|park|z|różnych|punktów|widzenia|widzenia|tam|są|w rzeczywistości|sześć|szlaków|okrężnych|zanurzeni|w|naturze|jeden|szlak|edukacyjny|jeden|szlak|widokowy|i|jeden|szlak|rolniczy
Vous pourrez marcher le long de son cratère en empruntant le sentier appelé "Le Grand Cono", qui est l'un des 11 sentiers aménagés pour permettre aux visiteurs d'apprécier le parc sous différents angles : il y a en effet six sentiers circulaires immergés dans la nature, un sentier éducatif, un sentier panoramique et un sentier agricole.
Możecie spacerować wzdłuż jego krateru, korzystając ze szlaku o nazwie „Il Gran Cono”, który jest jednym z 11 szlaków stworzonych, aby umożliwić odwiedzającym podziwianie parku z różnych perspektyw: są tam bowiem sześć okrężnych szlaków zanurzonych w naturze, szlak edukacyjny, szlak widokowy i szlak rolniczy.
You can walk along its crater by following the path called “Il Gran Cono,” which is one of the 11 paths created to allow visitors to appreciate the park from different viewpoints: there are indeed six circular paths immersed in nature, an educational path, a panoramic path, and an agricultural path.
Podrán caminar a lo largo de su cráter recorriendo el sendero denominado “El Gran Cono”, que es uno de los 11 senderos que se han creado para permitir a los visitantes apreciar el parque desde diferentes puntos de vista: hay seis senderos circulares inmersos en la naturaleza, un sendero educativo, un sendero panorámico y un sendero agrícola.
Se vi trovate nella provincia di Salerno, recatevi invece al sito archeologico di Paestum che è stata un'antica città della Magna Grecia.
Si|vous|trouvez|dans la|province|de|Salerne|rendez-vous|plutôt|au|site|archéologique|de|Pompéi|qui|est|été|une ancienne|ville|de la|Grande|Grèce
if|you|you find|in the|province|of|Salerno|go|instead|to the|site|archaeological|of|Paestum|which|it is|been|an ancient|city|of the|Magna|Greece
si|les|encuentran|en la|provincia|de|Salerno|diríjanse|en cambio|al|sitio|arqueológico|de|Paestum|que|es|ha sido|una antigua|ciudad|de la|Magna|Grecia
Jeśli|wam|znajdziecie|w|prowincji|Salerno|||zamiast|do|miejsca|archeologicznego|w|Paestum|które|jest|była|starożytną|miastem|w|Wielkiej|Grecji
Si vous vous trouvez dans la province de Salerne, rendez-vous plutôt sur le site archéologique de Paestum, qui était une ancienne ville de la Grande Grèce.
Jeśli znajdujecie się w prowincji Salerno, udajcie się do stanowiska archeologicznego w Paestum, które było starożytnym miastem Magna Grecji.
If you are in the province of Salerno, head to the archaeological site of Paestum, which was an ancient city of Magna Graecia.
Si se encuentran en la provincia de Salerno, diríjanse al sitio arqueológico de Paestum, que fue una antigua ciudad de la Magna Grecia.
Si chiamava così l'insieme delle zone dell'Italia meridionale che erano state colonizzate dai greci che avevano fondato qui importanti città, tra cui appunto Paestum che allora però si chiamava Poseidonia, in onore del dio greco Poseidone, anche se la città era devota pure alla dea Atena e alla dea Era.
Il|s'appelait|ainsi|l'ensemble|des|zones|d'Italie|méridionale|qui|avaient|été|colonisées|par les|Grecs|qui|avaient|fondé|ici|importantes|villes|parmi|lesquelles|justement|Paestum|qui|alors|mais|s'appelait|s'appelait|Poséidonie|en|honneur|du|dieu|grec|Poséidon|aussi|si|la|ville|était|dévouée|aussi|à la|déesse|Athéna|et|à la|déesse|Héra
himself/herself|he/she was called|like this|the set|of the|zones|of Italy|southern|that|they were|been|colonized|by the|Greeks|who|they had|founded|here|important|cities|among|which|precisely|Paestum|that|then|however|himself/herself|it was called|Poseidonia|in|honor|of the|god|Greek|Poseidon|also|if|the|city|it was|devoted|also|to the|goddess|Athena|and|to the|goddess|Hera
||||||||||||||||gegründet|||||||||||||||||||||||||||||||||
se|llamaba|así|el conjunto|de las|zonas|de Italia|meridional|que|eran|colonizadas|colonizadas|por los|griegos|que|habían|fundado|aquí|importantes|ciudades|entre|las que|precisamente|Paestum|que|entonces|pero|se|llamaba|Poseidonia|en|honor|de|dios|griego|Poseidón|también|si|la|ciudad|era|devota|también|a la|diosa|Atenea|y|a la|diosa|Hera
(to)|nazywał|tak|zbiór|(przyimek)|obszarów|Włoch|południowych|które|były|(przyimek)|skolonizowane|przez|Greków|którzy|mieli|założone|tutaj|ważne|miasta|wśród|których|właśnie|Paestum|które|wtedy|jednak|(zaimek zwrotny)|nazywała|Posejdonia|na|cześć|(przyimek)|bogu|greckiemu|Posejdonie|także|jeśli|(przyimek)|miasto|była|oddana|również|(przyimek)|bogini|Atenie|i|(przyimek)|bogini|Erze
C'était ainsi que l'on appelait l'ensemble des zones du sud de l'Italie qui avaient été colonisées par les Grecs, qui avaient fondé ici d'importantes villes, dont Paestum qui s'appelait alors Poseidonia, en l'honneur du dieu grec Poséidon, même si la ville était également dévouée à la déesse Athéna et à la déesse Héra.
Tak nazywał się zbiór obszarów południowych Włoch, które zostały skolonizowane przez Greków, którzy założyli tutaj ważne miasta, w tym właśnie Paestum, które wtedy nosiło nazwę Posejdonia, na cześć greckiego boga Posejdona, chociaż miasto było również oddane bogini Atenie i bogini Herze.
This was the name of the set of areas in southern Italy that had been colonized by the Greeks, who founded important cities here, including Paestum, which at that time was called Poseidonia, in honor of the Greek god Poseidon, although the city was also devoted to the goddess Athena and the goddess Hera.
Así se llamaba el conjunto de las zonas del sur de Italia que habían sido colonizadas por los griegos, quienes fundaron aquí importantes ciudades, entre ellas Paestum, que entonces se llamaba Poseidonia, en honor al dios griego Poseidón, aunque la ciudad también era devota a la diosa Atenea y a la diosa Hera.
Troverete qui infatti diversi templi dedicati a queste divinità.
Vous trouverez|ici|en effet|plusieurs|temples|dédiés|à|ces|divinités
werdet ihr||||||||
you will find|here|in fact|several|temples|dedicated|to|these|deities
encontrarán|aquí|de hecho|varios|templos|dedicados|a|estas|divinidades
Znajdziecie|tutaj|w rzeczywistości|różne|świątynie|poświęcone|tym|tym|bóstwom
Vous trouverez ici en effet plusieurs temples dédiés à ces divinités.
Znajdziecie tutaj bowiem różne świątynie poświęcone tym bóstwom.
You will indeed find several temples dedicated to these deities here.
Aquí encontrarán de hecho varios templos dedicados a estas deidades.
Il più grande, risalente al V secolo a.C., è quello che oggi è conosciuto proprio come Tempio di Nettuno (o di Poseidone) anche se forse in realtà era dedicato a Era o a Zeus.
Le|plus|grand|datant|au|V|siècle|à|||||||||||||ou||||||||||à||||Zeus
the|most|large|dating|to the|5th|century|to|||||||||||||or||||||||||to||||Zeus
el|más|grande|que data|al|V|siglo|a|||||||||||||o||||||||||a||||Zeus
The|most|large|dating|to|5|century|to|||||||||||||or||||||||||to||||Zeus
Le plus grand, datant du Ve siècle av. J.-C., est celui qui est aujourd'hui connu sous le nom de Temple de Neptune (ou de Poséidon) même si peut-être en réalité il était dédié à Héra ou à Zeus.
Największa, pochodząca z V wieku p.n.e., to ta, która dzisiaj znana jest jako Świątynia Neptuna (lub Posejdona), chociaż być może w rzeczywistości była poświęcona Herze lub Zeusowi.
The largest, dating back to the 5th century BC, is what is now known as the Temple of Neptune (or of Poseidon), although it may have actually been dedicated to Hera or Zeus.
El más grande, que data del siglo V a.C., es el que hoy se conoce precisamente como Templo de Neptuno (o de Poseidón), aunque quizás en realidad estaba dedicado a Hera o a Zeus.
A Caserta, invece, vale decisamente la pena di visitare la famosa reggia e i suoi bellissimi giardini.
À|Caserte|en revanche|vaut|définitivement|la|peine|de|visiter|le|célèbre|palais|et|les|ses|magnifiques|jardins
to|Caserta|instead|it is worth|definitely|the|worth|to|to visit|the|famous|royal palace|and|the|its|beautiful|gardens
a|Caserta|en cambio|vale|decididamente|la|pena|de|visitar|la|famosa|residencia|y|sus||bellísimos|jardines
W|Caserta|jednak|warto|zdecydowanie|ta|trud|do|odwiedzenia|ten|słynny|pałac|i|jego|piękne|piękne|ogrody
À Caserte, en revanche, il vaut vraiment la peine de visiter la célèbre résidence royale et ses magnifiques jardins.
W Casercie natomiast zdecydowanie warto odwiedzić słynną rezydencję i jej piękne ogrody.
In Caserta, on the other hand, it is definitely worth visiting the famous royal palace and its beautiful gardens.
En Caserta, en cambio, definitivamente vale la pena visitar la famosa residencia real y sus hermosos jardines.
Questo palazzo reale, appartenuto alla famiglia dei Borbone e costruito tra il 1752 e il 1845, è così bello che è stato scelto anche come set di famosi film come ad esempio due episodi della saga di Guerre Stellari, Angeli e Demoni, tratto dall'omonimo romanzo di Dan Brown, Mission: Impossible III e tanti altri ancora.
Ce|palais|royal|appartenant|à la|famille|des|Bourbon|et|construit|entre|le|et|le|est|si|beau|que|est|été|choisi|aussi|comme|lieu de tournage|de|célèbres|films|comme|à|exemple|deux|épisodes|de la|saga|de|Guerre|des étoiles|Anges|et|Démons|adapté||roman|de|Dan|Brown|Mission|Impossible|III|et|tant|d'autres|encore
this|palace|royal|belonging|to the|family|of the|Bourbon|and|built|between|the|and||it is|so|beautiful|that|it is|been|chosen|also|as|set|of|famous|films|like|to|example|two|episodes|of the|saga|of|Wars|Star|Angels|and|Demons|taken|from the same|novel|by|Dan|Brown|Mission|Impossible|III|and|many|others|still
este|palacio|real|pertenecido|a la|familia|de los|Borbones|y|construido|entre|el|y|el|es|tan|hermoso|que|es|sido|elegido|también|como|set|de|famosos|películas|como|a|ejemplo|dos|episodios|de la|saga|de|Guerras|Estelares|Ángeles|y|Demonios|basado||novela|de|Dan|Brown|Misión|Imposible|III|y|muchos|otros|aún
Ten|pałac|królewski|należący|do|rodziny|Burbonów|Burbonów|i|zbudowany|między|1752|i|1845|jest|tak|piękny|że|jest|był|wybrany|także|jako|plan zdjęciowy|dla|słynnych|filmów|jak|na|przykład|dwa|odcinki|z serii|sagi|o|Wojny|Gwiezdne|Anioły|i|Demony|oparty||powieści|autorstwa|Dan|Brown|Misja|Niemożliwa|III|i|wielu|innych|jeszcze
Ce palais royal, appartenant à la famille des Bourbons et construit entre 1752 et 1845, est si beau qu'il a également été choisi comme décor de célèbres films tels que deux épisodes de la saga Star Wars, Anges et Démons, tiré du roman éponyme de Dan Brown, Mission : Impossible III et bien d'autres encore.
Ten pałac królewski, należący do rodziny Burbonów i zbudowany w latach 1752-1845, jest tak piękny, że został wybrany jako plan zdjęciowy do słynnych filmów, takich jak na przykład dwa odcinki sagi Gwiezdne Wojny, Anioły i Demony, oparte na powieści Dana Browna, Mission: Impossible III i wiele innych.
This royal palace, belonging to the Bourbon family and built between 1752 and 1845, is so beautiful that it has also been chosen as a set for famous films such as two episodes of the Star Wars saga, Angels and Demons, based on the novel of the same name by Dan Brown, Mission: Impossible III, and many others.
Este palacio real, perteneciente a la familia Borbón y construido entre 1752 y 1845, es tan hermoso que también ha sido elegido como escenario de famosas películas como, por ejemplo, dos episodios de la saga de Star Wars, Ángeles y Demonios, basada en la novela homónima de Dan Brown, Misión: Imposible III y muchas más.
Se vi piace trascorrere qualche ora rilassante al mare, dovete sapere che la Campania è al secondo posto in Italia, dopo la Liguria, e prima nell'Italia meridionale, ad avere il maggior numero di bandiere blu, ovvero bandiere che vengono assegnate a certe località costiere europee quando rispettano alcuni criteri di qualità per quanto riguarda le acque di balneazione, la pulizia delle spiagge, i servizi offerti ai turisti, e così via.
Si|vous|plaît|passer|quelques|heures|relaxantes|à|mer|vous devez|savoir|que|la|Campanie|est|au|deuxième|rang|en|Italie|après|la|Ligurie|et|première||méridional|à|avoir|le|plus grand|nombre|de|drapeaux|bleus|c'est-à-dire|drapeaux|qui|sont|attribués|à|certaines|localités|côtières|européennes|quand|respectent|certains|critères|de|qualité|en ce qui concerne|autant|concerne|les|eaux|de|baignade|la|propreté|des|plages|les|services|offerts|aux|touristes|et|ainsi|de suite
if|you|you like|to spend|some|hour|relaxing|at the|sea|you must|to know|that|the|Campania|it is|in the|second|place|in|Italy|after|the|Liguria|and|first|in Italy|southern|to|to have|the|greatest|number|of|flags|blue|that is|flags|that|they are|assigned|to|certain|locations|coastal|European|when|they respect|some|criteria|of|quality|for|as far as|it concerns|the|waters|of|bathing|the|cleanliness|of the|beaches|the|services|offered|to the|tourists|and|so|way
||||||entspannend|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
si|les|gusta|pasar|algunas|horas|relajante|en el|mar|deben|saber|que|la|Campania|es|en el|segundo|lugar|en|Italia|después de|la|Liguria|y|primero||meridional|a|tener|el|mayor|número|de|banderas|azules|es decir|banderas|que|son|asignadas|a|ciertas|localidades|costeras|europeas|cuando|cumplen|algunos|criterios|de|calidad|para|en cuanto|se refiere|a las|aguas|de|baño|la|limpieza|de las|playas|los|servicios|ofrecidos|a los|turistas|y|así|sucesivamente
Jeśli|wam|podoba|spędzać|kilka|godzin|relaksujący|nad|morzem|musicie|wiedzieć|że|ta|Kampania|jest|na|drugim|miejscu|w|Włoszech|po|ta|Liguria|i|pierwsza||południowej|w|mieć|największą|największą|liczbę|z|flagi|niebieskie|czyli|flagi|które|są|przyznawane|do|pewne|lokalizacje|nadmorskie|europejskie|kiedy|spełniają|pewne|kryteria|jakości||dotyczące|jeśli chodzi|o|kąpielowe|wody|z|kąpieli|ta|czystość|plaż|plaż|i|usługi|oferowane|turystom|turyści|i|tak|dalej
Si vous aimez passer quelques heures relaxantes à la mer, vous devez savoir que la Campanie est au deuxième rang en Italie, après la Ligurie, et première dans le sud de l'Italie, pour le plus grand nombre de drapeaux bleus, c'est-à-dire des drapeaux qui sont attribués à certaines localités côtières européennes lorsqu'elles respectent certains critères de qualité concernant les eaux de baignade, la propreté des plages, les services offerts aux touristes, etc.
Jeśli lubicie spędzać relaksujące godziny nad morzem, musicie wiedzieć, że Kampania zajmuje drugie miejsce we Włoszech, po Ligurii, i pierwsze w południowych Włoszech, pod względem liczby niebieskich flag, czyli flag przyznawanych niektórym europejskim miejscowościom nadmorskim, gdy spełniają określone kryteria jakości dotyczące wód kąpielowych, czystości plaż, usług oferowanych turystom itd.
If you enjoy spending a few relaxing hours at the sea, you should know that Campania ranks second in Italy, after Liguria, and first in Southern Italy, for having the highest number of blue flags, which are awarded to certain coastal locations in Europe when they meet specific quality criteria regarding bathing waters, beach cleanliness, services offered to tourists, and so on.
Si te gusta pasar unas horas relajantes en el mar, debes saber que Campania ocupa el segundo lugar en Italia, después de Liguria, y el primero en el sur de Italia, en tener el mayor número de banderas azules, es decir, banderas que se otorgan a ciertas localidades costeras europeas cuando cumplen con ciertos criterios de calidad en lo que respecta a las aguas de baño, la limpieza de las playas, los servicios ofrecidos a los turistas, y así sucesivamente.
Molte di queste spiagge si trovano sulle isole o sulla costiera sorrentina, amalfitana e cilentana.
Beaucoup|de|ces|plages|(pronom réfléchi)|se trouvent|sur les|îles|ou|sur la|côte|de Sorrente|d'Amalfi|et|de Cilento
many|of|these|beaches|they|they are located|on the|islands|or|on the|coastal|Sorrento|Amalfi|and|Cilento
muchas|de|estas|playas|se|encuentran|en las|islas|o|en la|costa|sorrentina|amalfitana|y|cilentana
Wiele|z|te|plaże|się|znajdują|na|wyspach|lub|na|wybrzeżu|sorrentyńskim|amalfińskim|i|cilentyńskim
Beaucoup de ces plages se trouvent sur les îles ou sur la côte de Sorrente, d'Amalfi et du Cilento.
Wiele z tych plaż znajduje się na wyspach lub na wybrzeżu sorrentyńskim, amalfińskim i cilentńskim.
Many of these beaches are located on the islands or along the Sorrento, Amalfi, and Cilento coasts.
Muchas de estas playas se encuentran en las islas o en la costa sorrentina, amalfitana y cilentana.
Nel 2019 il concorso “II mare più bello e pulito” è stato vinto dalla spiaggia di Pollica, un comune in provincia di Salerno.
En|le|concours|II|mer|plus|beau|et|propre|a été|été|gagné|par la|plage|de|Pollica|un|commune|dans|province|de|Salerno
in the|the|competition|the|sea|most|beautiful|and|clean|it is|been|won|by the|beach|of|Pollica|a|municipality|in|province|of|Salerno
en el|el|concurso|II|mar|más|hermoso|y|limpio|fue|sido|ganado|por la|playa|de|Pollica|un|municipio|en|provincia|de|Salerno
W|ten|konkurs|II|morze|bardziej|piękne|i|czyste|został|był|wygrany|przez|plażę|w|Pollica|gminę|gminę|w|prowincji|w|Salerno
En 2019, le concours "La plus belle et propre mer" a été remporté par la plage de Pollica, une commune de la province de Salerne.
W 2019 roku konkurs „Najpiękniejsza i najczystsza plaża” wygrała plaża w Pollica, gminie w prowincji Salerno.
In 2019, the contest 'The Most Beautiful and Clean Sea' was won by the beach of Pollica, a municipality in the province of Salerno.
En 2019, el concurso “La playa más hermosa y limpia” fue ganado por la playa de Pollica, un municipio en la provincia de Salerno.
Se poi invece che in spiaggia volete rilassarvi in un centro termale, immergervi in piscine di acqua calda e ricevere anche trattamenti estetici e di benessere, avrete l'imbarazzo della scelta, perché, per la sua natura vulcanica, questa regione offre moltissimi stabilimenti termali, come le terme di Agnano a Napoli, le Terme di Ischia, le Terme di Telese in provincia di Benevento, e tante altre ancora.
Si|ensuite|au lieu de|che|à|plage|vous voulez|vous détendre|dans|un|centre|thermal|vous immerger|dans|piscines|d'|eau|chaude|et|recevoir|aussi|traitements|esthétiques|et|de|bien-être|vous aurez|l'embarras|du|choix|parce que|pour|la|sa|nature|volcanique|cette|région|offre|de très nombreux|établissements|thermaux|comme|les|thermes|de|Agnano|à|Naples|les|thermes|de|Ischia|les|thermes|de|Telese|dans|province|de|Bénévent|et|tant|d'autres|encore
if|then|instead|that|in|beach|you want|to relax|in|a|center|thermal|to immerse yourselves|in|pools|of|water|hot|and|to receive|also|treatments|aesthetic|and|of|wellness|you will have|the embarrassment|of the|choice|because|for|the|its|nature|volcanic|this|region|it offers|very many|establishments|thermal|like|the|thermal baths|of|Agnano|in|Naples|the|Baths|of|Ischia|the|Baths|of|Telese|in|province|of|Benevento|and|many|others|still
|||||||||||||||||||||Behandlungen|ästhetische Behandlungen|||Wohlbefinden|||||||||||||||||||||Agnano||||||||||||Bezirk||||||
si|luego|en lugar|que|en|playa|quieren|relajarse|en|un|centro|termal|sumergirse|en|piscinas|de|agua|caliente|y|recibir|también|tratamientos|estéticos|y|de|bienestar|tendrán|la dificultad|de la|elección|porque|por|su|su|naturaleza|volcánica|esta|región|ofrece|muchísimos|establecimientos|termales|como|las|termas|de|Agnano|en|Nápoles|las|Termas|de|Isquia|las|Termas|de|Telese|en|provincia|de|Benevento|y|muchas|otras|más
Jeśli|potem|zamiast|niż|na|plaży|chcecie|zrelaksować się|w|jednym|ośrodku|termalnym|zanurzyć się|w|basenach|z|wody|ciepłej|i|otrzymać|także|zabiegi|kosmetyczne|i|z|wellness|będziecie mieć|dylemat|wyboru||ponieważ|z|tą|swoją|naturę|wulkaniczną|ta|region|oferuje|bardzo wiele|ośrodków|termalnych|jak|te|termy|w|Agnano|w|Neapolu|te|termy|w|Ischii|te|termy|w|Telese|w|prowincji|z|Benevento|i|wiele|innych|jeszcze
Si vous préférez vous détendre dans un centre thermal, vous immerger dans des piscines d'eau chaude et recevoir également des soins esthétiques et de bien-être, vous aurez l'embarras du choix, car, en raison de sa nature volcanique, cette région offre de nombreux établissements thermaux, comme les thermes d'Agnano à Naples, les Thermes d'Ischia, les Thermes de Telese dans la province de Bénévent, et bien d'autres encore.
Jeśli zamiast na plaży chcecie zrelaksować się w spa, zanurzyć się w gorących basenach i skorzystać z zabiegów kosmetycznych i wellness, będziecie mieli w czym wybierać, ponieważ z powodu swojej wulkanicznej natury, ten region oferuje wiele uzdrowisk, takich jak termy Agnano w Neapolu, termy na Ischii, termy Telese w prowincji Benevento i wiele innych.
If instead of relaxing on the beach you want to unwind in a spa, immerse yourself in hot water pools, and also receive beauty and wellness treatments, you will be spoiled for choice, because, due to its volcanic nature, this region offers many thermal establishments, such as the Agnano thermal baths in Naples, the Ischia thermal baths, the Telese thermal baths in the province of Benevento, and many more.
Si luego, en lugar de relajarse en la playa, quieren disfrutar de un centro termal, sumergirse en piscinas de agua caliente y recibir tratamientos estéticos y de bienestar, tendrán un sinfín de opciones, porque, debido a su naturaleza volcánica, esta región ofrece muchísimos balnearios, como las termas de Agnano en Nápoles, las Termas de Ischia, las Termas de Telese en la provincia de Benevento, y muchas más.
Gli eventi e le tradizioni a cui potete prendere parte sono così tanti che sarebbe necessario un episodio a parte.
Les|événements|et|les|traditions|à|auxquels|vous pouvez|prendre|part|sont|si|nombreux|que|serait|nécessaire|un|épisode|à|part
the|events|and|the|traditions|to|which|you can|to take|part|they are|so|many|that|it would be|necessary|an|episode|a|separate
los|eventos|y|las|tradiciones|a|los que|pueden|tomar|parte|son|tan|muchos|que|sería|necesario|un|episodio|a|parte
Te|wydarzenia|i|te|tradycje|w|które|możecie|brać|udział|są|tak|liczni|że|byłoby|konieczne|jeden|odcinek|w|osobny
Les événements et les traditions auxquels vous pouvez participer sont si nombreux qu'il faudrait un épisode à part.
Wydarzeń i tradycji, w których możecie wziąć udział, jest tak wiele, że potrzebny byłby osobny odcinek.
The events and traditions you can participate in are so numerous that a separate episode would be necessary.
Los eventos y las tradiciones en las que pueden participar son tantos que sería necesario un episodio aparte.
Cercherò comunque di parlarvi di quelli più famosi.
Je chercherai|quand même|à|vous parler|de|ceux|plus|célèbres
Ich werde|||euch sprechen||||berühmtesten
I will try|however|to|to talk to you|about|those|most|famous
intentaré|de todos modos|de|hablarles|de|aquellos|más|famosos
Spróbuję|mimo wszystko|o|powiedzieć wam|o|ci|bardziej|znani
J'essaierai quand même de vous parler de ceux qui sont les plus célèbres.
Postaram się jednak opowiedzieć wam o tych najbardziej znanych.
I will try to talk to you about the most famous ones.
Sin embargo, intentaré hablarles de los más famosos.
Ad esempio, nel periodo tra novembre e gennaio, a Napoli, in via San Gregorio Armeno, non si riesce davvero a camminare per la folla di turisti e napoletani che vengono qui a vedere le meravigliose opere degli artigiani che costruiscono presepi e pastori, ovvero le statuine dei personaggi che popolano queste scene della natività.
À|exemple|dans|période|entre|novembre|et|janvier|à|Naples|dans|rue|San|Gregorio|Armeno|ne|se|parvient|vraiment|à|marcher|à travers|la|foule|de|touristes|et|napolitains|qui|viennent|ici|à|voir|les|merveilleuses|œuvres|des|artisans|qui|construisent|crèches|et|bergers|c'est-à-dire|les|statuettes|des|personnages|qui|peuplent|ces|scènes|de la|nativité
to|example|in the|period|between|November|and|January|in|Naples|in|street|Saint|Gregory|Armeno|not|themselves|one manages|really|to|to walk|through|the|crowd|of|tourists|and|Neapolitans|who|they come|here|to|to see|the|marvelous|works|of the|artisans|that|they build|nativity scenes|and|shepherds|that is to say|the|figurines|of the|characters|that|they populate|these|scenes|of the|nativity
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bauen||||||||||||||
a|ejemplo|en el|periodo|entre|noviembre|y|enero|en|Nápoles|en|calle|San|Gregorio|Armeno|no|se|logra|realmente|a|caminar|por|la|multitud|de|turistas|y|napolitanos|que|vienen|aquí|a|ver|las|maravillosas|obras|de los|artesanos|que|construyen|belenes|y|pastores|es decir|las|figuritas|de los|personajes|que|pueblan|estas|escenas|de la|natividad
Na|przykład|w|okres|między|listopad|i|styczeń|w|Neapolu|na|ulicy|Świętego|Grzegorza|Armeńskiego|nie|się|udaje|naprawdę|do|chodzić|przez|tę|tłum|turystów||i|Neapolitańczyków|którzy|przychodzą|tutaj|aby|zobaczyć|te|wspaniałe|dzieła|rzemieślników||którzy|budują|szopki|i|pasterzy|czyli|te|figurki|postaci|postaci|którzy|zamieszkują|te|sceny|narodzin|narodzin
Par exemple, entre novembre et janvier, à Naples, dans la rue San Gregorio Armeno, il est vraiment impossible de marcher à cause de la foule de touristes et de napolitains qui viennent ici pour voir les merveilleuses œuvres des artisans qui construisent des crèches et des bergers, c'est-à-dire les statuettes des personnages qui peuplent ces scènes de la nativité.
Na przykład, w okresie od listopada do stycznia, w Neapolu, na ulicy San Gregorio Armeno, naprawdę nie da się przejść przez tłum turystów i neapolitańczyków, którzy przychodzą tutaj, aby zobaczyć wspaniałe dzieła rzemieślników, którzy tworzą szopki i pasterzy, czyli figurki postaci, które zamieszkują te sceny narodzin.
For example, during the period between November and January, in Naples, on San Gregorio Armeno street, it is really impossible to walk through the crowd of tourists and Neapolitans who come here to see the wonderful works of artisans who create nativity scenes and shepherds, that is, the figurines of the characters that populate these nativity scenes.
Por ejemplo, en el período entre noviembre y enero, en Nápoles, en la vía San Gregorio Armeno, realmente no se puede caminar por la multitud de turistas y napolitanos que vienen aquí a ver las maravillosas obras de los artesanos que construyen belenes y pastores, es decir, las figuritas de los personajes que pueblan estas escenas de la natividad.
Se non sopportate le folle (come me), vi consiglio di vistare questa via in altri momenti dell'anno, tanto gli artigiani sono sempre al lavoro e vedrete comunque le loro creazioni, che spesso sono anche molto divertenti, visto che hanno l'abitudine di creare statuine di personaggi famosi anche a livello internazionale come Michael Jackson, Barack Obama, Madonna e tanti altri ancora.
Si|ne|supportez|les|foules|(comme|moi)|vous|conseille|de|visiter|cette|rue|à|d'autres|moments|de l'année|tant|les|artisans|sont|toujours|au|travail|et|vous verrez|quand même|les|leurs|créations|qui|souvent|sont|aussi|très|amusantes|vu|qu'ils|ont|l'habitude|de|créer|statuettes|de|personnages|célèbres|aussi|à|niveau|international|comme|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|et|tant|autres|encore
if|not|you tolerate|the|crowds|like|me|you|I advise|to|to visit|this|street|in|other|times|of the year|as|the|artisans|they are|always|to the|work|and|you will see|anyway|the|their|creations|that|often|they are|also|very|funny|since|that|they have|the habit|to|to create|figurines|of|characters|famous|also|at|level|international|like|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|and|many|others|still
si|no|soportan|las|multitudes|como|a mí|les|aconsejo|de|visitar|esta|calle|en|otros|momentos|del año|ya que|los|artesanos|son|siempre|al|trabajo|y|verán|de todos modos|las|sus|creaciones|que|a menudo|son|también|muy|divertidas|visto|que|tienen|la costumbre|de|crear|figuritas|de|personajes|famosos|también|a|nivel|internacional|como|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|y|muchos|otros|aún
Jeśli|nie|znosicie|te||(jak|ja)|wam|radzę|aby|odwiedzić|tę|ulicę|w|inne|momenty|roku|ponieważ|ci|rzemieślnicy|są|zawsze|w|pracy|i|zobaczycie|mimo wszystko|ich|ich|dzieła|które|często|są|także|bardzo|zabawne|biorąc|że|mają|zwyczaj|do|tworzenia|figure|z|postaci|znanych|także|na|poziomie|międzynarodowym|jak|Michael|Jackson|Barack|Obama|Madonna|i|wielu|innych|jeszcze
Si vous ne supportez pas les foules (comme moi), je vous conseille de visiter cette rue à d'autres moments de l'année, car les artisans sont toujours au travail et vous verrez quand même leurs créations, qui sont souvent aussi très amusantes, étant donné qu'ils ont l'habitude de créer des statuettes de personnages célèbres à l'international comme Michael Jackson, Barack Obama, Madonna et bien d'autres encore.
Jeśli nie znosicie tłumów (jak ja), polecam odwiedzenie tej ulicy w innych porach roku, ponieważ rzemieślnicy zawsze są w pracy i i tak zobaczycie ich dzieła, które często są również bardzo zabawne, ponieważ mają zwyczaj tworzenia figurek znanych postaci na poziomie międzynarodowym, takich jak Michael Jackson, Barack Obama, Madonna i wielu innych.
If you can't stand crowds (like me), I recommend visiting this street at other times of the year, as the artisans are always at work and you will still see their creations, which are often very entertaining, since they have a habit of creating figurines of famous characters even on an international level like Michael Jackson, Barack Obama, Madonna, and many others.
Si no soportan las multitudes (como yo), les recomiendo visitar esta calle en otros momentos del año, ya que los artesanos siempre están trabajando y verán de todos modos sus creaciones, que a menudo son también muy divertidas, dado que tienen la costumbre de crear figuritas de personajes famosos a nivel internacional como Michael Jackson, Barack Obama, Madonna y muchos otros más.
Credo di avervele anche mostrate in uno dei miei video su Instagram.
Je crois|de|vous les|aussi|montrées|dans|un|de mes|mes|vidéos|sur|Instagram
I believe|to|to have them to you|also|shown|in|one|of the|my|videos|on|Instagram
creo|de|habérselas|también|mostrado|en|uno|de los|mis|videos|en|Instagram
Wierzę|że|ci je|również|pokazałem|w|jednym|z|moich|filmów|na|Instagramie
Je crois que je vous les ai aussi montrées dans l'une de mes vidéos sur Instagram.
Myślę, że pokazałem je również w jednym z moich filmów na Instagramie.
I believe I also showed them to you in one of my videos on Instagram.
Creo que también se las mostré en uno de mis videos en Instagram.
A proposito, se non lo fate ancora, seguite la pagina di Italianglot anche lì, perché ogni settimana creo delle piccole attività e degli esercizi interattivi che vi possono aiutare a imparare nuovo vocabolario utile e ad esercitarvi su diversi argomenti di grammatica.
À|propos|si|ne|le|faites|encore|suivez|la|page|d'|Italianglot|aussi|là|parce que|chaque|semaine|je crée|des|petites|activités|et|des|exercices|interactifs|qui|vous|peuvent|aider|à|apprendre|nouveau|vocabulaire|utile|et|à|vous exercer|sur|différents|sujets|de|grammaire
to|purpose|if|not|it|you do|yet|follow|the|page|of|Italianglot|also|there|because|every|week|I create|some|small|activities|and|some|exercises|interactive|that|you|they can|to help|to|to learn|new|vocabulary|useful|and|to|to practice|on|different|topics|of|grammar
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Grammatik
a|propósito|si|no|lo|hacen|aún|sigan|la|página|de|Italianglot|también|allí|porque|cada|semana|creo|unas|pequeñas|actividades|y|unos|ejercicios|interactivos|que|les|pueden|ayudar|a|aprender|nuevo|vocabulario|útil|y|a|ejercitarse|en|diferentes|temas|de|gramática
A|proposito|jeśli|nie|to|zrobicie|jeszcze|śledźcie|tę|stronę|Italianglot||także|tam|ponieważ|co|tydzień|tworzę|małe|małe|aktywności|i|pewne|ćwiczenia|interaktywne|które|wam|mogą|pomóc|w|nauce|nowego|słownictwa|użytecznego|i|w|ćwiczeniu|na|różnych|tematach|z|gramatyki
À propos, si vous ne le faites pas encore, suivez la page d'Italianglot là-bas aussi, car chaque semaine je crée de petites activités et des exercices interactifs qui peuvent vous aider à apprendre de nouveau vocabulaire utile et à vous exercer sur différents sujets de grammaire.
A propos, jeśli jeszcze tego nie robicie, śledźcie stronę Italianglot również tam, ponieważ co tydzień tworzę małe aktywności i interaktywne ćwiczenia, które mogą pomóc wam w nauce nowego przydatnego słownictwa i ćwiczeniu różnych tematów gramatycznych.
By the way, if you don't already, follow the Italianglot page there too, because every week I create small activities and interactive exercises that can help you learn new useful vocabulary and practice different grammar topics.
A propósito, si aún no lo hacen, sigan la página de Italianglot también allí, porque cada semana creo pequeñas actividades y ejercicios interactivos que pueden ayudarles a aprender nuevo vocabulario útil y a practicar sobre diferentes temas de gramática.
Restando in ambito religioso, una delle feste più importanti è quella di San Gennaro, patrono della città di Napoli, che si tiene il 19 settembre e che è incentrata sul miracolo della liquefazione del sangue del santo che viene tenuto in una ampolla nel duomo di Santa Maria Assunta.
Restant|dans|domaine|religieux|une|des|fêtes|plus|importantes|est|celle|de|Saint|Gennaro|patron|de la|ville|de|Naples|qui|se|tient|le|septembre|et|qui|est|centrée|sur le|miracle|de la|liquéfaction|du|sang|du|saint|qui|est|conservé|dans|une|ampoule|dans le|cathédrale|de|Sainte|Marie|Assunta
In Bezug auf|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
staying|in|field|religious|a|of the|festivals|most|important|it is|that|of|Saint|Gennaro|patron|of the|city|of|Naples|that|it|it takes place|the|September|and|that|it is|centered|on the|miracle|of the|liquefaction|of the|blood|of the|saint|that|it is|kept|in|a|vial|in the|cathedral|of|Saint|Mary|Assunta
permaneciendo|en|ámbito|religioso|una|de las|fiestas|más|importantes|es|la|de|San|Gennaro|patrón|de la|ciudad|de|Nápoles|que|se|celebra|el|septiembre|y|que|es|centrada|en el|milagro|de la|liquefacción|de la|sangre|del|santo|que|se guarda|guardado|en|un|ampolla|en el|catedral|de|Santa|María|Asunta
pozostając|w|zakresie|religijnym|jedna|z|świąt|najbardziej|ważnych|jest|ta|św|San|Gennaro|patron|miasta|miasto|w|Neapolu|która|się|odbywa|19|września|i|która|jest|skoncentrowana|na|cudzie|z|upłynnienia|krwi|krwi|z|świętego|który|jest|przechowywany|w|jednym|ampułce|w|katedrze|św|Santa|Maria|Assunta
En restant dans le domaine religieux, l'une des fêtes les plus importantes est celle de San Gennaro, patron de la ville de Naples, qui a lieu le 19 septembre et qui est centrée sur le miracle de la liquéfaction du sang du saint qui est conservé dans une ampoule dans la cathédrale de Santa Maria Assunta.
Pozostając w sferze religijnej, jednym z najważniejszych świąt jest święto San Gennaro, patrona miasta Neapol, które odbywa się 19 września i koncentruje się na cudzie krzepnięcia krwi świętego, przechowywanej w ampułce w katedrze Santa Maria Assunta.
Staying in the religious realm, one of the most important festivals is that of San Gennaro, the patron saint of the city of Naples, which takes place on September 19 and is centered around the miracle of the liquefaction of the saint's blood that is kept in an ampoule in the Cathedral of Santa Maria Assunta.
Siguiendo en el ámbito religioso, una de las fiestas más importantes es la de San Genaro, patrón de la ciudad de Nápoles, que se celebra el 19 de septiembre y que se centra en el milagro de la licuefacción de la sangre del santo que se guarda en una ampolla en la catedral de Santa María Asunta.
Il sangue è solidificato, ma l'arcivescovo, durante il rito, scuote l'ampolla con dei movimenti ben precisi e spesso il sangue diventa liquido.
Le|sang|est|solidifié|mais|l'archevêque|pendant|le|rituel|secoue|l'ampoule|avec|des|mouvements|bien|précis|et|souvent|le|sang|devient|liquide
the|blood|it is|solidified|but|the archbishop|during|the|rite|he shakes|the flask|with|some|movements|well|precise|and|often|the|blood|it becomes|liquid
la|sangre|es|solidificado|pero|el arzobispo|durante|el|rito|agita|la ampolla|con|unos|movimientos|bien|precisos|y|a menudo|el|sangre|se vuelve|líquido
The|blood|is|solidified|but|the archbishop|during|the|rite|shakes|the ampoule|with|some|movements|well|precise|and|often|the|blood|becomes|liquid
Le sang est solidifié, mais l'archevêque, lors du rituel, secoue l'ampoule avec des mouvements bien précis et souvent le sang devient liquide.
Krew jest skamieniała, ale arcybiskup, podczas rytuału, potrząsa ampułką w określony sposób i często krew staje się płynna.
The blood has solidified, but the archbishop, during the rite, shakes the vial with precise movements and often the blood becomes liquid.
La sangre se ha solidificado, pero el arzobispo, durante el rito, agita la ampolla con movimientos muy precisos y a menudo la sangre se vuelve líquida.
Secondo i napoletani, se il sangue non si scioglie, bisognerà aspettarsi eventi negativi e sfortunati per la città, mentre, se il sangue si scioglie, tutto andrà bene.
Selon|les|napolitains|si|le|sang|ne|se|dissout|il faudra|s'attendre à|événements|négatifs|et|malheureux|pour|la|ville|tandis que|si|le|sang|se|dissout|tout|ira|bien
according to|the|Neapolitans|if|the|blood|not|itself|it melts|it will be necessary|to expect|events|negative|and|unfortunate|for|the|city|while|if|the|blood|itself|it melts|everything|it will go|well
según|los|napolitanos|si|el|sangre|no|se|derrite|habrá que|esperar|eventos|negativos|y|desafortunados|para|la|ciudad|mientras|si|el|sangre|se|derrite|todo|irá|bien
według|i|neapolitańczycy|jeśli|ten|krew|nie|się|rozpuści|będzie trzeba|spodziewać się|wydarzeń|negatywnych|i|nieszczęśliwych|dla|to|miasto|podczas gdy|jeśli|ten|krew|się|rozpuści|wszystko|pójdzie|dobrze
Selon les Napolitains, si le sang ne se liquéfie pas, il faut s'attendre à des événements négatifs et malheureux pour la ville, tandis que si le sang se liquéfie, tout ira bien.
Według Neapolitańczyków, jeśli krew się nie rozpuści, należy spodziewać się negatywnych i niefortunnych wydarzeń dla miasta, natomiast jeśli krew się rozpuści, wszystko pójdzie dobrze.
According to the Neapolitans, if the blood does not dissolve, one should expect negative and unfortunate events for the city, while if the blood dissolves, everything will go well.
Según los napolitanos, si la sangre no se disuelve, habrá que esperar eventos negativos y desafortunados para la ciudad, mientras que, si la sangre se disuelve, todo irá bien.
Io non sono credente, quindi non credo assolutamente a queste superstizioni né a questo “miracolo”, anche perché non è stata mai analizzata la sostanza contenuta nell'ampolla che potrebbe non essere nemmeno sangue o potrebbe contenere sostanze che la portano a sciogliersi proprio in seguito ai movimenti e al cambio di temperatura dell'ampolla.
Je|ne|suis|croyant|donc|ne|crois|absolument|à|ces|superstitions|ni|à|ce|miracle|aussi|parce que|ne|est|été|jamais|analysée|la|substance|contenue|dans l'ampoule|qui|pourrait|ne|être|même pas|sang|ou|pourrait|contenir|substances|qui|la|amènent|à|se dissoudre|justement|en|suite|aux|mouvements|et|au|changement|de|température|de l'ampoule
I|not|I am|believer|therefore|not|I believe|absolutely|to|these|superstitions|nor|to|this|“miracle|also|because|not|it is|been|ever|analyzed|the|substance|contained|in the flask|that|it could|not|to be|even|blood|or|it could|to contain|substances|that|the|they lead|to|to melt|just|in|following|to the|movements|and|to the|change|of|temperature|of the flask
yo|no|soy|creyente|por lo tanto|no|creo|absolutamente|en|estas|supersticiones|ni|en|este|“milagro|también|porque|no|es|ha sido|nunca|analizada|la|sustancia|contenida|en la ampolla|que|podría|no|ser|ni siquiera|sangre|o|podría|contener|sustancias|que|la|llevan|a|derretirse|justo|en|consecuencia|a los|movimientos|y|al|cambio|de|temperatura|de la ampolla
Ja|nie|jestem|wierzący|więc|nie|wierzę|absolutnie|w|te|przesądy|ani|w|ten|cud|także|ponieważ|nie|jest|była|nigdy|analizowana|ta|substancja|zawarta|w ampułce|która|mogłaby|nie|być|nawet|krwią|lub|mogłaby|zawierać|substancje|które|ją|prowadzą|do|rozpuszczenia|właśnie|w|wyniku|ruchach|ruchach|i|do|zmianie|temperatury|temperatury|ampułki
Je ne suis pas croyant, donc je ne crois absolument pas à ces superstitions ni à ce "miracle", d'autant plus qu'aucune analyse n'a jamais été faite sur la substance contenue dans l'ampoule qui pourrait ne pas être du sang ou pourrait contenir des substances qui la font se liquéfier justement à cause des mouvements et du changement de température de l'ampoule.
Nie jestem wierzący, więc absolutnie nie wierzę w te przesądy ani w ten "cud", tym bardziej, że substancja zawarta w ampułce nigdy nie została zbadana i może nie być nawet krwią lub może zawierać substancje, które powodują jej rozpuszczenie w wyniku ruchów i zmiany temperatury ampułki.
I am not a believer, so I do not believe at all in these superstitions or in this 'miracle', also because the substance contained in the vial has never been analyzed and it might not even be blood or it could contain substances that cause it to dissolve precisely due to the movements and the change in temperature of the vial.
Yo no soy creyente, así que no creo absolutamente en estas supersticiones ni en este “milagro”, también porque nunca se ha analizado la sustancia contenida en la ampolla que podría no ser ni siquiera sangre o podría contener sustancias que la hacen disolverse precisamente debido a los movimientos y al cambio de temperatura de la ampolla.
Un evento divertente a cui potete assistere è il Palio della Botte di Avellino, che ha luogo nel mese di agosto.
Un|événement|amusant|à|auquel|vous pouvez|assister|est|le|Palio|de|Botte|d'|Avellino|qui|a|lieu|en|mois|de|août
a|event|funny|to|which|you can|to attend|it is|the|Palio|of the|Barrel|of|Avellino|that|it has|place|in the|month|of|August
un|evento|divertido|al|que|pueden|asistir|es|el|Palio|de la|Botte|de|Avellino|que|tiene|lugar|en el|mes|de|agosto
(nieprzetłumaczalne)|wydarzenie|zabawne|(nieprzetłumaczalne)|któremu|możecie|uczestniczyć|jest|(nieprzetłumaczalne)|Palio|(nieprzetłumaczalne)|Botte|(nieprzetłumaczalne)|Avellino|które|ma|miejsce|w|miesiącu|(nieprzetłumaczalne)|sierpniu
Un événement amusant auquel vous pouvez assister est le Palio della Botte d'Avellino, qui a lieu au mois d'août.
Ciekawym wydarzeniem, któremu możecie się przyglądać, jest Palio della Botte w Avellino, które odbywa się w sierpniu.
A fun event you can attend is the Palio della Botte of Avellino, which takes place in August.
Un evento divertido al que pueden asistir es el Palio de la Botte de Avellino, que tiene lugar en el mes de agosto.
Si tratta di una rievocazione medievale che consiste in una gara tra i sette quartieri della città.
Il|s'agit|d'|une|reconstitution|médiévale|qui|consiste|en|une|course|entre|les|sept|quartiers|de la|ville
it is|it concerns|of|a|reenactment|medieval|that|it consists|in|a|race|between|the|seven|districts|of the|city
eso|se trata|de|una|recreación|medieval|que|consiste|en|una|carrera|entre|los|siete|barrios|de la|ciudad
To|dotyczy|o|jedna|rekonstrukcja|średniowieczna|która|polega|w|jednym|wyścigu|między|i|siedmioma|dzielnicami|miasta|miasta
Il s'agit d'une reconstitution médiévale qui consiste en une compétition entre les sept quartiers de la ville.
To jest rekonstrukcja średniowieczna, która polega na wyścigu między siedmioma dzielnicami miasta.
It is a medieval reenactment that consists of a competition among the seven districts of the city.
Se trata de una recreación medieval que consiste en una competición entre los siete barrios de la ciudad.
I partecipanti devono spingere una pesante botte del peso di circa due quintali in salita e farla rotolare fino alla Fontana di Bellerofonte.
Les|participants|doivent|pousser|un|lourd|tonneau|de|poids|d'environ|environ|deux|quintaux|en|montée|et|la faire|rouler|jusqu'à|à la|Fontaine|de|Bellerophon
the|participants|they must|to push|a|heavy|barrel|of the|weight|of|about|two|quintals|uphill|ascent|and|to make it|to roll|until|to the|fountain|of|Bellerophon
los|participantes|deben|empujar|un|pesado|barril|de|peso|de|aproximadamente|dos|quintales|en|subida|y|hacerla|rodar|hasta|a la|fuente|de|Belerofonte
Uczestnicy|muszą|pchać|ciężką|beczkę|o||wadze|około|dwóch|quintali||w górę|i|toczyć||ją|do|Fontanny|Bellerofonte|Bellerofonte||
Les participants doivent pousser un lourd fût pesant environ deux quintaux en montée et le faire rouler jusqu'à la Fontaine de Bellerophon.
Uczestnicy muszą pchać ciężką beczkę ważącą około dwóch quintali pod górę i toczyć ją aż do Fontanny Bellerofonta.
Participants must push a heavy barrel weighing about two quintals uphill and roll it to the Fountain of Bellerophon.
Los participantes deben empujar un pesado barril que pesa alrededor de dos quintales cuesta arriba y hacerlo rodar hasta la Fuente de Belerofonte.
Chi arriva primo, vince la gara.
Qui|arrive|premier|gagne|la|course
who|he/she arrives|first|he/she wins|the|race
quien|llega|primero|gana|la|carrera
Kto|przyjeżdża|pierwszy|wygrywa|ten|wyścig
Celui qui arrive le premier, remporte la course.
Kto przyjedzie pierwszy, wygrywa wyścig.
Whoever arrives first wins the race.
Quien llega primero, gana la competición.
Se poi vi piace mangiare e bere, diverse sono le sagre con prodotti e piatti tradizionali a cui potete partecipare.
Si|ensuite|vous|aimez|manger|et|boire|différentes|sont|les|fêtes|avec|produits|et|plats|traditionnels|à|auxquelles|vous pouvez|participer
if|then|to you|you like|to eat|and|to drink|different|they are|the|festivals|with|products|and|dishes|traditional|to|which|you can|to participate
si|luego|les|gusta|comer|y|beber|diferentes|son|las|festivales|con|productos|y|platos|tradicionales|a|los que|pueden|participar
Jeśli|potem|wam|podoba|jedzenie|i|picie|różne|są|te|festiwale|z|produktami|i|dani|tradycyjne|w|które|możecie|uczestniczyć
Si vous aimez manger et boire, il y a plusieurs fêtes avec des produits et des plats traditionnels auxquels vous pouvez participer.
Jeśli lubicie jeść i pić, jest wiele festiwali z tradycyjnymi produktami i potrawami, w których możecie wziąć udział.
If you enjoy eating and drinking, there are several festivals featuring traditional products and dishes that you can attend.
Si además les gusta comer y beber, hay varias ferias con productos y platos tradicionales a los que pueden asistir.
A Napoli ovviamente non può mancare un festival dedicato alla pizza che si chiama Pizza village, dove vedrete pizzaioli all'opera e potrete fare una scorpacciata di ogni tipo di pizza.
À|Naples|évidemment|ne|peut|manquer|un|festival|dédié|à la|pizza|qui|(pronom réfléchi)|s'appelle|Pizza|village|où|vous verrez|pizzaiolos|à l'œuvre|et|vous pourrez|faire|une|orgie|de|chaque|type|de|pizza
to|Naples|obviously|not|it can|to miss|a|festival|dedicated|to the|pizza|that|itself|it is called|Pizza|village|where|you will see|pizza makers|at work|and|you can|to do|a|feast|of|every|type|of|pizza
a|Nápoles|obviamente|no|puede|faltar|un|festival|dedicado|a la|pizza|que|se|llama|Pizza|village|donde|verán|pizzaiolos|en acción|y|podrán|hacer|un|atracón|de|cada|tipo|de|pizza
W|Neapol|oczywiście|nie|może|zabraknąć|jeden|festiwal|poświęcony|do|pizzy|który|się|nazywa|Pizza|village|gdzie|zobaczycie|pizzaioli|przy pracy|i|będziecie mogli|zrobić|jedną|ucztę|z|każdego|rodzaju|z|pizzy
À Naples, il ne peut évidemment pas manquer un festival dédié à la pizza qui s'appelle Pizza village, où vous verrez des pizzaiolos à l'œuvre et pourrez vous régaler de tous types de pizza.
W Neapolu oczywiście nie może zabraknąć festiwalu poświęconego pizzy, który nazywa się Pizza village, gdzie zobaczycie pizzaioli w akcji i będziecie mogli zjeść każdą możliwą pizzę.
In Naples, of course, there is a festival dedicated to pizza called Pizza Village, where you will see pizza makers at work and can indulge in every type of pizza.
En Nápoles, por supuesto, no puede faltar un festival dedicado a la pizza que se llama Pizza village, donde verán a los pizzaiolos en acción y podrán disfrutar de todo tipo de pizza.
Tra l'altro, questo stesso evento si tiene anche all'estero in città come New York e Londra.
Entre|autres|cet|même|événement|se|tient|aussi|à l'étranger|dans|villes|comme|New|York|et|Londres
among|the other|this|same|event|itself|it takes place|also|abroad|in|cities|like|New|York|and|London
entre|otras cosas|este|mismo|evento|se|lleva a cabo|también|en el extranjero|en|ciudades|como|Nueva|York|y|Londres
między|innymi|to|ten sam|wydarzenie|się|odbywa|także|za granicą|w|miastach|takich jak|Nowy|Jork|i|Londyn
D'ailleurs, ce même événement a lieu à l'étranger dans des villes comme New York et Londres.
Ponadto, to samo wydarzenie odbywa się również za granicą w miastach takich jak Nowy Jork i Londyn.
Moreover, this same event is also held abroad in cities like New York and London.
Además, este mismo evento también se lleva a cabo en el extranjero en ciudades como Nueva York y Londres.
Sempre a Napoli, generalmente a luglio sul lungomare Caracciolo, c'è il Bufala fest, dove la protagonista è la mozzarella di bufala DOP, ma l'evento prevede anche altri prodotti e piatti come la carne e gli hamburger di bufalo, i dolci con la ricotta di bufala e vari tipi di pizza, oltre che spettacoli e musica dal vivo.
Toujours|à|Naples|généralement|en|juillet|sur|promenade|Caracciolo|il y a|le|bufflonne|||la|||la||de|bufflonne||||||||et|||||et|||||||||||||||||||||musique|en direct|direct
always|in|Naples|generally|in|July|on the|seafront|Caracciolo|there is|the|Buffalo|festival|where|the|protagonist|it is|the|mozzarella|of|buffalo|Protected Designation of Origin|but|the event|it includes|also|other|products|and|dishes|like|the|meat|and|the|hamburgers|of|buffalo|the|desserts|with|the|ricotta|of|buffalo|and|various|types|of|pizza|besides|that|shows|and|music|live|live
siempre|en|Nápoles|generalmente|en|julio|en el|paseo marítimo|Caracciolo|hay|el|Bufala|fest|donde|la|protagonista|es|la|mozzarella|de|búfala|DOP|pero|el evento|prevé|también|otros|productos|y|platos|como|la|carne|y|las|hamburguesas|de|búfalo|los|postres|con|la|ricotta|de|búfala|y|varios|tipos|de|pizza|además|de|espectáculos|y|música|en el|vivo
Zawsze|w|Neapolu|zazwyczaj|w|lipcu|na|nadmorskiej|Caracciolo|jest|festiwal|Bufala|fest|gdzie||bohaterką|jest||mozzarella|z|bawolego|DOP|ale||przewiduje|także|inne|produkty|i|dania|jak||mięso|i||hamburgery|z|bawołu||desery|z||ricottą|z|bawolego|i|różne|rodzaje|z|pizzy|oprócz||pokazów|i|muzyki|z|na żywo
Toujours à Naples, généralement en juillet sur le front de mer Caracciolo, il y a le Bufala fest, où la vedette est la mozzarella de bufala DOP, mais l'événement propose également d'autres produits et plats comme la viande et les hamburgers de bufalo, les desserts à la ricotta de bufala et divers types de pizza, ainsi que des spectacles et de la musique live.
Zawsze w Neapolu, zazwyczaj w lipcu na nadmorskiej promenadzie Caracciolo, odbywa się Bufala fest, gdzie główną bohaterką jest mozzarella di bufala DOP, ale wydarzenie obejmuje także inne produkty i dania, takie jak mięso i hamburgery z bawoła, desery z ricottą z bawoła oraz różne rodzaje pizzy, a także pokazy i muzykę na żywo.
Still in Naples, usually in July along the Caracciolo seafront, there is the Bufala Fest, where the star is the DOP buffalo mozzarella, but the event also features other products and dishes such as buffalo meat and burgers, desserts with buffalo ricotta, and various types of pizza, as well as shows and live music.
Siempre en Nápoles, generalmente en julio, en el paseo marítimo Caracciolo, se celebra el Bufala fest, donde la protagonista es la mozzarella de búfala DOP, pero el evento también incluye otros productos y platos como la carne y las hamburguesas de búfala, los postres con ricotta de búfala y varios tipos de pizza, además de espectáculos y música en vivo.
Di solito in estate, a Trentinara, in provincia di Salerno, c'è la Festa del Pane e della Civiltà Contadina.
En|général|en|été|à|Trentinara|en|province|de|Salerne|il y a|la|fête|du|pain|et|de la|civilisation|paysanne
of|usually|in|summer|in|Trentinara|in|province|of|Salerno|there is|the|festival|of the|bread|and|of the|civilization|agricultural
de|suele|en|verano|en|Trentinara|en|provincia|de|Salerno|hay|la|fiesta|de la|pan|y|de la|civilización|campesina
W|zwykle|w|lato|w|Trentinara|w|prowincji|z|Salerno|jest|ta|festiwal|chleba|chleba|i|cywilizacji|cywilizacji|wiejskiej
Généralement en été, à Trentinara, dans la province de Salerne, il y a la Fête du Pain et de la Civilisation Paysanne.
Zazwyczaj latem, w Trentinara, w prowincji Salerno, odbywa się Festa del Pane e della Civiltà Contadina.
Usually in summer, in Trentinara, in the province of Salerno, there is the Bread and Peasant Civilization Festival.
Normalmente en verano, en Trentinara, en la provincia de Salerno, se celebra la Fiesta del Pan y de la Civilización Campesina.
Per l'occasione, vengono riaperti gli antichi forni del centro storico e viene mostrata ai visitatori l'antica arte della lavorazione del Pane Antico di Trentinara, ottenuto con lievito madre e grani locali.
Pour|l'occasion|sont|rouverts|les|anciens|fours|du|centre|historique|et|est|montrée|aux|visiteurs|l'ancienne|art|de la|fabrication|du|Pain|Ancien|de|Trentinara|obtenu|avec|levain|mère|et|grains|locaux
for|the occasion|they are|reopened|the|ancient|ovens|of the|center|historical|and|it is|shown|to the|visitors|the ancient|art|of the|processing|of the|bread|ancient|of|Trentinara|obtained|with|yeast|mother|and|grains|local
para|la ocasión|son|reabiertos|los|antiguos|hornos|del|centro|histórico|y|es|mostrada|a los|visitantes|la antigua|arte|de la|elaboración|del|pan|antiguo|de|Trentinara|obtenido|con|levadura|madre|y|granos|locales
Na|okazję|są|otwierane|te|stare|piekarniki|w|centrum|historycznym|i|jest|pokazywana|dla|odwiedzających|starożytna|sztuka|wytwarzania|obróbki|z|Chleba|Antico|z|Trentinara|uzyskiwany|z|drożdżami|matka|i|ziarna|lokalne
Pour l'occasion, les anciens fours du centre historique sont rouverts et l'ancienne art de la fabrication du Pain Ancien de Trentinara, obtenu avec du levain et des grains locaux, est montrée aux visiteurs.
Z tej okazji otwierane są stare piekarnie w historycznym centrum i odwiedzającym pokazuje się starożytną sztukę wypieku Chleba Antico z Trentinara, uzyskiwanego z zakwasu i lokalnych zbóż.
For the occasion, the ancient ovens of the historic center are reopened and visitors are shown the ancient art of making the Ancient Bread of Trentinara, made with sourdough and local grains.
Para la ocasión, se reabren los antiguos hornos del centro histórico y se muestra a los visitantes el antiguo arte de la elaboración del Pan Antiguo de Trentinara, obtenido con masa madre y granos locales.
E visto che stiamo parlando di cibo, piatti tipici campani, oltre alla pizza, sono il casatiello e il tortano, due tipi di pane salato molto simili tra loro, a forma di ciambella, che vengono preparati solitamente a pasqua con farina, strutto, formaggio, salame e uova.
Et|vu|que|nous sommes|en train de parler|de|nourriture|plats|typiques|campaniens|en plus|à la|pizza|sont|le|casatiello|et|le|tortano|deux|types|de|pain|salé|très|similaires|entre|eux|en|forme|de|beignet|qui|sont|préparés|généralement|à|Pâques|avec|farine|saindoux|fromage|salami|et|œufs
and|seen|that|we are|talking|about|food|dishes|typical|Campanian|besides|to the|pizza|they are|the|casatiello|and|the|tortano|two|types|of|bread|salty|very|similar|between|them|in|shape|of|donut|that|they are|prepared|usually|at|Easter|with|flour|lard|cheese|salami|and|eggs
y|visto|que|estamos|hablando|de|comida|platos|típicos|campanos|además|de la|pizza|son|el|casatiello|y|el|tortano|dos|tipos|de|pan|salado|muy|similares|entre|ellos|en|forma|de|rosquilla|que|son|preparados|normalmente|en|pascua|con|harina|manteca|queso|salami|y|huevos
I|widząc|że|jesteśmy|rozmawiając|o|jedzeniu|dania|typowe|kampaniańskie|oprócz|do|pizzy|są|ten|kasatiello|i|ten|tortano|dwa|rodzaje|chleba||słonego|bardzo|podobne|między|nimi|w kształcie|kształcie|z|oponki|które|są|przygotowywane|zwykle|na|wielkanoc|z|mąka|smalec|ser|salami|i|jajka
Et puisque nous parlons de nourriture, les plats typiques campani, en plus de la pizza, sont le casatiello et le tortano, deux types de pain salé très similaires, en forme de couronne, qui sont généralement préparés à Pâques avec de la farine, du saindoux, du fromage, du salami et des œufs.
A skoro mówimy o jedzeniu, typowe dania z Kampanii, oprócz pizzy, to casatiello i tortano, dwa rodzaje słonego chleba bardzo do siebie podobne, w kształcie pierścienia, które zazwyczaj przygotowuje się na Wielkanoc z mąki, smalcu, sera, salami i jajek.
And since we are talking about food, typical Campanian dishes, besides pizza, include casatiello and tortano, two types of savory bread that are very similar to each other, shaped like a donut, usually prepared at Easter with flour, lard, cheese, salami, and eggs.
Y dado que estamos hablando de comida, los platos típicos campanos, además de la pizza, son el casatiello y el tortano, dos tipos de pan salado muy similares entre sí, en forma de rosquilla, que se preparan normalmente en Pascua con harina, manteca, queso, salchichón y huevos.
Vi assicuro che sia il casatiello che il tortano sono veramente deliziosi!
Vous|assure|que|soit|le|casatiello|que|le|tortano|sont|vraiment|délicieux
to you|I assure|that|both|the|casatiello|and|the|tortano|they are|really|delicious
les|aseguro|que|tanto|el|casatiello|que|el|tortano|son|realmente|deliciosos
Wam|zapewniam|że|zarówno|ten|kasztanowiec|jak|ten|tortano|są|naprawdę|pyszne
Je vous assure que le casatiello et le tortano sont vraiment délicieux !
Zapewniam, że zarówno casatiello, jak i tortano są naprawdę pyszne!
I assure you that both casatiello and tortano are truly delicious!
¡Les aseguro que tanto el casatiello como el tortano son realmente deliciosos!
Tra i primi piatti ci sono gli gnocchi alla sorrentina che vengono conditi con gli stessi ingredienti della pizza margherita, ovvero salsa di pomodoro, mozzarella e basilico fresco.
Parmi|les|premiers|plats|il y|a|les|gnocchis|à la|sorrentina|qui|sont|assaisonnés|avec|les|mêmes|ingrédients|de la|pizza|margherita|c'est-à-dire|sauce|de|tomate|mozzarella|et|basilic|frais
among|the|first|dishes|there|there are|the|gnocchi|in the|Sorrento style|that|they are|seasoned|with|the|same|ingredients|of the|pizza|margherita|namely|sauce|of|tomato|mozzarella|and|basil|fresh
entre|los|primeros|platos|hay|son|los|gnocchis|a la|sorrentina|que|son|condimentados|con|los|mismos|ingredientes|de la|pizza|margherita|es decir|salsa|de|tomate|mozzarella|y|albahaca|fresco
W||pierwsze|dania|tam|są|te|gnocchi|w stylu|sorrentyńskim|które|są|przyprawiane|tymi||samymi|składnikami|pizzy|pizza|margherita|czyli|sos|pomidorowy|pomidor|mozzarella|i|bazylia|świeża
Parmi les premiers plats, il y a les gnocchis à la sorrentina qui sont assaisonnés avec les mêmes ingrédients que la pizza margherita, à savoir la sauce tomate, la mozzarella et le basilic frais.
Wśród dań głównych znajdują się gnocchi alla sorrentina, które są przyprawiane tymi samymi składnikami co pizza margherita, czyli sosem pomidorowym, mozzarellą i świeżą bazylią.
Among the first courses, there are gnocchi alla sorrentina which are seasoned with the same ingredients as pizza margherita, namely tomato sauce, mozzarella, and fresh basil.
Entre los primeros platos están los gnocchis a la sorrentina que se condimentan con los mismos ingredientes de la pizza margarita, es decir, salsa de tomate, mozzarella y albahaca fresca.
Da provare è anche il panuozzo, tipico di località come Gragnano, Agerola o Pimonte.
À|essayer|est|aussi|le|panuozzo|typique|de|localités|comme|Gragnano|Agerola|ou|Pimonte
from|to try|it is|also|the|panuozzo|typical|of|locations|like|Gragnano|Agerola|or|Pimonte
de|probar|es|también|el|panuozzo|típico|de|localidades|como|Gragnano|Agerola|o|Pimonte
Do|spróbowania|jest|także|ten|panuozzo|typowy|z|miejscowości|jak|Gragnano|Agerola|lub|Pimonte
À essayer aussi, le panuozzo, typique de localités comme Gragnano, Agerola ou Pimonte.
Warto spróbować także panuozzo, typowego dla miejsc takich jak Gragnano, Agerola czy Pimonte.
You should also try the panuozzo, typical of places like Gragnano, Agerola, or Pimonte.
También hay que probar el panuozzo, típico de localidades como Gragnano, Agerola o Pimonte.
Nel periodo in cui lavoravo alla mia tesi di laurea, stavo conducendo diversi studi sui materiali eruttivi del Vesuvio nella riserva naturale di Valle delle Ferriere, vicino ad Agerola.
Dans|période|où|je|travaillais|à ma||thèse|de|diplôme|je|menais|plusieurs|études|sur les|matériaux|éruptifs|du|Vésuve|dans la|réserve|naturelle|de|Vallée|des|Ferrières|près|d'Agerola|Agerola
in the|period|in|which|I was working|to the|my|thesis|of|degree|I was|conducting|several|studies|on the|materials|eruptive|of the|Vesuvius|in the|reserve|natural|of|Valley|of the|Ferriere|near|to|Agerola
en el|periodo|en|que|trabajaba|a la|mi|tesis|de|grado|estaba|conduciendo|varios|estudios|sobre los|materiales|eruptivos|del|Vesubio|en la|reserva|natural|de|Valle|de las|Ferriere|cerca|de|Agerola
W|okres|w|którym|pracowałem|nad|moją|pracą|magisterską|dyplom|byłem|prowadząc|różne|badania|nad|materiałami|erupcyjnymi|z|Wezuwiusza|w|rezerwacie|przyrody|w|Dolinie|||blisko|do|Ageroli
À l'époque où je travaillais sur ma thèse de diplôme, je menais plusieurs études sur les matériaux éruptifs du Vésuve dans la réserve naturelle de la Vallée des Ferrières, près d'Agerola.
W okresie, gdy pracowałem nad moją pracą magisterską, prowadziłem różne badania nad materiałami wulkanicznymi Wezuwiusza w rezerwacie przyrody Valle delle Ferriere, blisko Agerola.
During the time I was working on my thesis, I was conducting several studies on the eruptive materials of Vesuvius in the natural reserve of Valle delle Ferriere, near Agerola.
En el período en que trabajaba en mi tesis de licenciatura, estaba realizando varios estudios sobre los materiales eruptivos del Vesubio en la reserva natural de Valle delle Ferriere, cerca de Agerola.
Ebbene, dopo aver trascorso diverse ore a scavare tra le pomici vulcaniche, era tradizione fermarci, insieme alle mie colleghe di studi, a Gragnano o ad Agerola per prendere un buon panuozzo, che è una sorta di grosso panino, ma preparato con lo stesso impasto della pizza.
Eh bien|après|avoir|passé|plusieurs|heures|à|creuser|entre|les|pomices|volcaniques|était|tradition|de s'arrêter|ensemble|à|mes|collègues|d'études||à|Gragnano|ou|à|Agerola|pour|prendre|un|bon|panuozzo|qui|est|une|sorte|de|gros|sandwich|mais|préparé|avec|le|même|pâte|de la|pizza
well|after|having|spent|several|hours|to|to dig|between|the|pumice|volcanic|it was|tradition|to stop ourselves|together|to the|my|colleagues|of|studies|to|Gragnano|or|to|Agerola|to|to take|a|good|panuozzo|that|it is|a|kind|of|big|sandwich|but|prepared|with|the|same|dough|of the|pizza
bien|después|haber|pasado|varias|horas|a|excavar|entre|las|pumitas|volcánicas|era|tradición|detenernos|junto|a las|mis|colegas|de|estudios|a|Gragnano|o|de|Agerola|para|tomar|un|buen|panuozzo|que|es|una|especie|de|grande|bocadillo|pero|preparado|con|la|misma|masa|de la|pizza
Cóż|po|spędzeniu|spędzeniu|kilka|godzin|w|kopaniu|wśród|te|pumeksu|wulkanicznego|była|tradycją|zatrzymać się|razem|z|moimi|koleżankami|z|studiów|w|Gragnano|lub|w|Ageroli|aby|zjeść|jednego|dobrego|panuozzo|który|jest|jedną|rodzajem|z|dużego|kanapki|ale|przygotowaną|z|to|tym samym|ciastem|pizzy|pizzy
Eh bien, après avoir passé plusieurs heures à creuser parmi les cendres volcaniques, il était de tradition de s'arrêter, avec mes collègues d'études, à Gragnano ou à Agerola pour prendre un bon panuozzo, qui est une sorte de gros sandwich, mais préparé avec la même pâte que celle de la pizza.
Otóż, po kilku godzinach spędzonych na kopaniu w wulkanicznych popiołach, tradycją było zatrzymywanie się z moimi koleżankami z badań w Gragnano lub Agerola, aby zjeść dobrego panuozzo, który jest rodzajem dużej bułki, ale przygotowanej z tego samego ciasta co pizza.
Well, after spending several hours digging through the volcanic pumice, it was tradition for me and my study colleagues to stop in Gragnano or Agerola to have a good panuozzo, which is a kind of large sandwich, but made with the same dough as pizza.
Después de pasar varias horas excavando entre las pumitas volcánicas, era tradición detenernos, junto a mis compañeras de estudios, en Gragnano o Agerola para tomar un buen panuozzo, que es una especie de gran bocadillo, pero preparado con la misma masa de la pizza.
Il panuozzo può essere poi imbottito di mozzarella o altri latticini, pomodori, verdure varie, affettati, e così via.
Le|panuozzo|peut|être|ensuite|garni|de|mozzarella|ou|autres|produits laitiers|tomates|légumes|variés|charcuterie|et|ainsi|de suite
the|panuozzo|it can|to be|then|stuffed|with|mozzarella|or|other|dairy products|tomatoes|vegetables|various|cold cuts|and|so|on
el|panuozzo|puede|ser|luego|rellenado|de|mozzarella|o|otros|lácteos|tomates|verduras|varias|embutidos|y|así|sucesivamente
Ten|panuozzo|może|być|potem|nadziewany|serem|mozzarella|lub|inne|nabiał|pomidory|warzywa|różne|wędliny|i|tak|dalej
Le panuozzo peut ensuite être garni de mozzarella ou d'autres produits laitiers, de tomates, de légumes variés, de charcuterie, et ainsi de suite.
Panuozzo może być następnie nadziewany mozzarellą lub innymi nabiałami, pomidorami, różnymi warzywami, wędlinami i tak dalej.
The panuozzo can then be filled with mozzarella or other dairy products, tomatoes, various vegetables, cold cuts, and so on.
El panuozzo puede estar luego relleno de mozzarella u otros lácteos, tomates, diversas verduras, embutidos, y así sucesivamente.
Tra i dolci dovete assolutamente assaggiare la sfogliatella, la delizia al limone, il babà, la torta caprese e la pastiera napoletana.
Parmi|les|desserts|vous devez|absolument|goûter|la|sfogliatella|la|délice|au|citron|le|babà|le|gâteau|caprese|et|la|pastiera|napolitaine
between|the|desserts|you must|absolutely|to taste|the|sfogliatella|the|delight|with|lemon|the|baba|the|cake|caprese|and|the|pastiera|Neapolitan
entre|los|postres|deben|absolutamente|probar|la|sfogliatella|la|delicia|al|limón|el|babà|la|tarta|caprese|y|la|pastiera|napolitana
Wśród|(zaimek dzierżawczy)|słodycze|musicie|absolutnie|spróbować|(rodzajnik określony)|sfogliatella|(rodzajnik określony)|rozkosz|z|cytryna|(rodzajnik określony)|babà|(rodzajnik określony)|ciasto|caprese|i|(rodzajnik określony)|pastiera|neapolitańska
Parmi les desserts, vous devez absolument goûter la sfogliatella, la délice au citron, le babà, le gâteau caprese et la pastiera napolitaine.
Wśród słodyczy koniecznie musicie spróbować sfogliatelli, delizii cytrynowej, babà, torty caprese i pastiera napoletana.
Among the desserts, you absolutely must try the sfogliatella, the lemon delight, the babà, the caprese cake, and the Neapolitan pastiera.
Entre los dulces, deben probar absolutamente la sfogliatella, la delicia de limón, el babà, la torta caprese y la pastiera napolitana.
Volete sapere come sono fatti e che aspetto hanno?
Vous voulez|savoir|comment|sont|faits|et|quel|apparence|ils ont
do you want|to know|how|they are|made|and|that|appearance|they have
quieren|saber|cómo|son|hechos|y|qué|aspecto|tienen
Chcecie|wiedzieć|jak|są|zrobieni|i|jaki|wygląd|mają
Vous voulez savoir comment ils sont faits et à quoi ils ressemblent ?
Chcecie wiedzieć, jak są zrobione i jak wyglądają?
Do you want to know how they are made and what they look like?
¿Quieren saber cómo se hacen y cómo lucen?
Troverete diverse immagini nelle note di questo episodio sul mio sito.
Vous trouverez|diverses|images|dans les|notes|de|cet|épisode|sur|mon|site
you will find|different|images|in the|notes|of|this|episode|on the|my|site
encontrarán|diferentes|imágenes|en las|notas|de|este|episodio|en el|mi|sitio
Znajdziecie|różne|obrazy|w|notatkach|tego|tego|odcinka|na|mojej|stronie
Vous trouverez plusieurs images dans les notes de cet épisode sur mon site.
Znajdziecie różne zdjęcia w notatkach tego odcinka na mojej stronie.
You will find several images in the notes of this episode on my website.
Encontrarán varias imágenes en las notas de este episodio en mi sitio.
Concludiamo con le lingue della Campania.
Concluons|avec|les|langues|de|Campanie
we conclude|with|the|languages|of the|Campania
concluyamos|con|las|lenguas|de la|Campania
Zakończmy|z|językami|języki|z|Kampanii
Terminons avec les langues de la Campanie.
Zakończmy na językach Kampanii.
Let's conclude with the languages of Campania.
Concluyamos con las lenguas de Campania.
La lingua ufficiale è ovviamente l'italiano, ma esistono quattro dialetti campani principali: il dialetto napoletano, parlato a Napoli ma anche nella provincia di Caserta e Salerno; il dialetto beneventano, diffuso nella provincia di Benevento; il dialetto irpino parlato in Irpinia, un'area che corrisponde più o meno alla provincia di Avellino; e il dialetto cilentano parlato in Cilento, in provincia di Salerno.
La|langue|officielle|est|évidemment|l'italien|mais|existent|quatre|dialectes|campani|principaux|le|dialecte|napolitain|parlé|à|Naples|mais|aussi|dans la|province|de|Caserte|et|Salerne|le|dialecte|beneventain|répandu|dans la|province|de|Bénévent|le|dialecte|irpinien|parlé|en|Irpinie||qui|correspond|plus|ou|moins|à la|province|de|Avellino|et|le|dialecte|cilentain|parlé|en|Cilento|en|province|de|Salerne
the|language|official|it is|obviously|Italian|but|there are|four|dialects|Campanian|main|the|dialect|Neapolitan|spoken|in|Naples|but|also|in the|province|of|Caserta|and|Salerno|the|dialect|Beneventan|widespread|in the|province|of|Benevento|the|dialect|Irpino|spoken|in|Irpinia|an area|that|corresponds|more|or|less|to the|province|of|Avellino|and|the|dialect|Cilentan|spoken|in|Cilento|in|province|of|Salerno
la|lengua|oficial|es|obviamente|el italiano|pero|existen|cuatro|dialectos|campanos|principales|el|dialecto|napolitano|hablado|en|Nápoles|pero|también|en la|provincia|de|Caserta|y|Salerno|el|dialecto|beneventano|difundido|en la|provincia|de|Benevento|el|dialecto|irpino|hablado|en|Irpinia|un área|que|corresponde|más|o|menos|a la|provincia|de|Avellino|y|el|dialecto|cilentano|hablado|en|Cilento|en|provincia|de|Salerno
(artykuł określony)|język|urzędowy|jest|oczywiście|włoski|ale|istnieją|cztery|dialekty|kampania|główne|(artykuł określony)|dialekt|neapolitański|mówiony|w|Neapolu|ale|także|w|prowincji|z|Casercie|i|Salerno|(artykuł określony)|dialekt|beneweński|rozpowszechniony|w|prowincji|z|Benewentem|(artykuł określony)|dialekt|irpiński|mówiony|w|Irpinii||który|odpowiada|bardziej|lub|mniej|(przyimek)|prowincji|z|Avellino|i|(artykuł określony)|dialekt|cilentański|mówiony|w|Cilencie|w|prowincji|z|Salerno
La langue officielle est évidemment l'italien, mais il existe quatre principaux dialectes campani : le dialecte napolitain, parlé à Naples mais aussi dans la province de Caserte et de Salerne ; le dialecte beneventain, répandu dans la province de Bénévent ; le dialecte irpin, parlé en Irpinie, une zone qui correspond plus ou moins à la province d'Avellino ; et le dialecte cilentain, parlé dans le Cilento, dans la province de Salerne.
Językiem urzędowym jest oczywiście włoski, ale istnieją cztery główne dialekty kampaniańskie: dialekt neapolitański, używany w Neapolu, ale także w prowincji Caserta i Salerno; dialekt beneventano, rozpowszechniony w prowincji Benevento; dialekt irpino, używany w Irpinii, obszarze, który mniej więcej odpowiada prowincji Avellino; oraz dialekt cilentano, używany w Cilento, w prowincji Salerno.
The official language is obviously Italian, but there are four main Campanian dialects: the Neapolitan dialect, spoken in Naples but also in the provinces of Caserta and Salerno; the Beneventano dialect, widespread in the province of Benevento; the Irpino dialect spoken in Irpinia, an area that roughly corresponds to the province of Avellino; and the Cilento dialect spoken in Cilento, in the province of Salerno.
La lengua oficial es, por supuesto, el italiano, pero existen cuatro dialectos campanos principales: el dialecto napolitano, hablado en Nápoles pero también en la provincia de Caserta y Salerno; el dialecto beneventano, difundido en la provincia de Benevento; el dialecto irpino hablado en Irpinia, un área que corresponde más o menos a la provincia de Avellino; y el dialecto cilentano hablado en Cilento, en la provincia de Salerno.
Il dialetto napoletano è stato anche a tutti gli effetti una lingua del Regno di Napoli dal 1442 al 1501.
Le|dialecte|napolitain|est|été|aussi|à|tous|les|effets|une|langue|du|Royaume|de|Naples|de|à
the|dialect|Neapolitan|it is|been|also|to|all|the|effects|a|language|of the|Kingdom|of|Naples|from|to
el|dialecto|napolitano|es|ha sido|también|a|todos|los|efectos|una|lengua|del|Reino|de|Nápoles|desde|
(nie tłumaczyć)|dialekt|neapolitański|jest|był|także|w|wszystkich|(nie tłumaczyć)|aspektach|(nie tłumaczyć)|język|(nie tłumaczyć)|Królestwo|Neapolu||od|do
Le dialecte napolitain a également été à tous égards une langue du Royaume de Naples de 1442 à 1501.
Dialekt neapolitański był również w pełni językiem Królestwa Neapolu od 1442 do 1501 roku.
The Neapolitan dialect was also effectively a language of the Kingdom of Naples from 1442 to 1501.
El dialecto napolitano ha sido también, a todos los efectos, una lengua del Reino de Nápoles desde 1442 hasta 1501.
Oggi la lingua napoletana non è più una lingua ufficiale, ma continua ad avere un grande prestigio perché continua ad essere usata anche nella letteratura, soprattutto nella poesia e nel teatro.
Aujourd'hui|la|langue|napolitaine|ne|est|plus|une|langue|officielle|mais|continue|à|avoir|un|grand|prestige|parce que|continue|à|être|utilisée|aussi|dans la|littérature|surtout|dans le|poésie|et|dans le|théâtre
today|the|language|Neapolitan|not|it is|anymore|a|language|official|but|it continues|to|to have|a|great|prestige|because|it continues|to|to be|used|also|in the|literature|especially|in the|poetry|and|in the|theater
hoy|la|lengua|napolitana|no|es|más|una|lengua|oficial|pero|continúa|a|tener|un|gran|prestigio|porque|continúa|a|ser|usada|también|en la|literatura|sobre todo|en la|poesía|y|en el|teatro
Dziś|ta|język|neapolitański|nie|jest|już|jednym|językiem|urzędowym|ale|nadal|do|mieć|duży|wielki|prestiż|ponieważ|nadal|do|być|używana|także|w|literaturze|szczególnie|w|poezji|i|w|teatrze
Aujourd'hui, la langue napolitaine n'est plus une langue officielle, mais elle continue à avoir un grand prestige car elle est toujours utilisée dans la littérature, surtout dans la poésie et le théâtre.
Dziś język neapolitański nie jest już językiem urzędowym, ale nadal cieszy się dużym prestiżem, ponieważ jest używany także w literaturze, zwłaszcza w poezji i teatrze.
Today, the Neapolitan language is no longer an official language, but it continues to have great prestige because it is still used in literature, especially in poetry and theater.
Hoy en día, la lengua napolitana ya no es una lengua oficial, pero sigue teniendo un gran prestigio porque continúa siendo utilizada también en la literatura, sobre todo en la poesía y en el teatro.
Sono scritte in napoletano infatti tutte le commedie di Eduardo De Filippo e di Eduardo Scarpetta o le poesie di Antonio De Curtis, che è stato anche un attore comico di enorme successo con lo pseudonimo di Totò.
Sont|écrites|en|napolitain|en effet|toutes|les|comédies|de|Eduardo|De|Filippo|et|de|Eduardo|Scarpetta|ou|les|poésies|de|Antonio|De|Curtis|qui|est|été|aussi|un|acteur|comique|de|énorme|succès|avec|le|pseudonyme|de|Totò
they are|written|in|Neapolitan|in fact|all|the|comedies|of|Eduardo|De|Filippo|and|of|Eduardo|Scarpetta|or|the|poems|of|Antonio|De|Curtis|that|he is|been|also|a|actor|comic|of|enormous|success|with|the|pseudonym|of|Totò
son|escritas|en|napolitano|de hecho|todas|las|comedias|de|Eduardo|De|Filippo|y|de|Eduardo|Scarpetta|o|las|poesías|de|Antonio|De|Curtis|que|ha sido|un|también|un|actor|cómico|de|enorme|éxito|con|el|seudónimo|de|Totò
Są|napisane|w|neapolitańskim|w rzeczywistości|wszystkie|te|komedie|autorstwa|Eduardo|De|Filippo|i|autorstwa|Eduardo|Scarpetta|lub|te|wiersze|autorstwa|Antonio|De|Curtis|który|był|także||jednym|aktorem|komikiem|o|ogromnym|sukcesie|z|tym|pseudonimem|o|Totò
En effet, toutes les comédies d'Eduardo De Filippo et d'Eduardo Scarpetta ou les poèmes d'Antonio De Curtis, qui a également été un acteur comique de grand succès sous le pseudonyme de Totò, sont écrites en napolitain.
W neapolitańskim napisane są wszystkie komedie Eduardo De Filippo i Eduardo Scarpetta oraz wiersze Antonio De Curtisa, który był również niezwykle popularnym komikiem pod pseudonimem Totò.
Indeed, all the comedies of Eduardo De Filippo and Eduardo Scarpetta or the poems of Antonio De Curtis, who was also a hugely successful comic actor under the pseudonym Totò, are written in Neapolitan.
De hecho, todas las comedias de Eduardo De Filippo y de Eduardo Scarpetta o los poemas de Antonio De Curtis, que también fue un actor cómico de enorme éxito con el seudónimo de Totò, están escritos en napolitano.
Magari di Totò e dei suoi film e delle opere di Eduardo De Filippo vi parlerò nei prossimi episodi del podcast.
Peut-être|de|Totò|et|de|ses|films|et|des|œuvres|de|Eduardo|De|Filippo|vous|parlerai|dans les|prochains|épisodes|du|podcast
maybe|of|Totò|and|of the|his|films|and|of the|works|of|Eduardo|De|Filippo|to you|I will talk|in the|next|episodes|of the|podcast
quizás|de|Totò|y|de|sus|películas|y|de|obras|de|Eduardo|De|Filippo|les|hablaré|en los|próximos|episodios|del|podcast
Może|o|Totò|i|o|jego|filmy|i|o|dzieła|o|Eduardo|De|Filippo|wam|opowiem|w|następnych|odcinkach|z|podcastu
Peut-être que je vous parlerai de Totò et de ses films ainsi que des œuvres d'Eduardo De Filippo dans les prochains épisodes du podcast.
Może o Totò i jego filmach oraz dziełach Eduardo De Filippo opowiem w następnych odcinkach podcastu.
Maybe I will talk to you about Totò and his films and the works of Eduardo De Filippo in the next episodes of the podcast.
Quizás hable de Totò y de sus películas y de las obras de Eduardo De Filippo en los próximos episodios del podcast.
La lingua napoletana è stata anche usata per molte canzoni diventate famosissime a livello internazionale come O' Sole mio di cui vi ho spiegato anche il significato nella serie “Canzoni in italiano”.
La|langue|napolitaine|est|été|aussi|utilisée|pour|beaucoup de|chansons|devenues|très célèbres|à|niveau|international|comme|O'|Soleil|mon|de|dont|vous|ai|expliqué|aussi|le|sens|dans la|série|Chansons|en|italien
the|language|Neapolitan|it is|been|also|used|for|many|songs|become|very famous|at|level|international|like|the|Sun|my|of|which|to you|I have|explained|also|the|meaning|in the|series|Songs|in|Italian
la|lengua|napolitana|es|ha sido|también|usada|para|muchas|canciones|que se han vuelto|famosísimas|a|nivel|internacional|como|O'|Sol|mío|de|cuyo|les|he|explicado|también|el|significado|en la|serie|Canciones|en|italiano
(artykuł określony)|język|neapolitański|jest|była|także|używana|do|wiele|piosenek|stały się|bardzo sławne|na|poziomie|międzynarodowym|jak|(artykuł określony)|Słońce|mój|(przyimek)|którego|(zaimek osobowy)|(czasownik posiłkowy)|wyjaśniłem|także|(artykuł określony)|znaczenie|w|serii|Piosenki|w|włoskim
La langue napolitaine a également été utilisée pour de nombreuses chansons devenues très célèbres au niveau international comme O' Sole mio dont je vous ai également expliqué le sens dans la série "Chansons en italien".
Język neapolitański był również używany w wielu piosenkach, które stały się bardzo znane na całym świecie, takich jak O' Sole mio, którego znaczenie wyjaśniłem w serii „Piosenki po włosku”.
The Neapolitan language has also been used for many songs that have become very famous internationally, like O' Sole mio, of which I also explained the meaning in the series 'Songs in Italian'.
La lengua napolitana también se ha utilizado para muchas canciones que se han vuelto famosísimas a nivel internacional como O' Sole mio, de la cual también les he explicado el significado en la serie "Canzoni in italiano".
Se perciò volete sentire come suona il napoletano, potete ascoltare quell'episodio.
Si|donc|vous voulez|entendre|comment|sonne|le|napolitain|vous pouvez|écouter|cet épisode
if|therefore|you want|to hear|how|it sounds|the|Neapolitan|you can|to listen|that episode
si|por lo tanto|quieren|escuchar|cómo|suena|el|napolitano|pueden|escuchar|ese episodio
Jeśli|więc|chcecie|usłyszeć|jak|brzmi|ten|neapolitański|możecie|posłuchać|tego odcinka
Si donc vous voulez entendre à quoi ressemble le napolitain, vous pouvez écouter cet épisode.
Jeśli więc chcecie usłyszeć, jak brzmi neapolitański, możecie posłuchać tego odcinka.
So if you want to hear how Neapolitan sounds, you can listen to that episode.
Así que si quieren escuchar cómo suena el napolitano, pueden escuchar ese episodio.
E visto che sono napoletano, adesso posso farvi qualche esempio di proverbio in napoletano, per sentire la sonorità di questo dialetto.
Et|vu|que|je suis|napolitain|maintenant|je peux|vous donner|quelques|exemple|de|proverbe|en|napolitain|pour|entendre|la|sonorité|de|ce|dialecte
and|seen|that|I am|Neapolitan|now|I can|to make you|some|example|of|proverb|in|Neapolitan|to|to hear|the|sound|of|this|dialect
y|visto|que|soy|napolitano|ahora|puedo|hacerles|algún|ejemplo|de|proverbio|en|napolitano|para|escuchar|la|sonoridad|de|este|dialecto
I|widząc|że|jestem|neapolitańczykiem|teraz|mogę|dać wam|kilka|przykład|z|przysłowie|w|neapolitańskim|aby|usłyszeć|tę|dźwięczność|tego|tego|dialekt
Et puisque je suis napolitain, je peux maintenant vous donner quelques exemples de proverbes en napolitain, pour entendre la sonorité de ce dialecte.
A ponieważ jestem Neapolitańczykiem, teraz mogę podać kilka przykładów przysłów w neapolitańskim, aby usłyszeć brzmienie tego dialektu.
And since I am Neapolitan, I can now give you some examples of proverbs in Neapolitan, to hear the sound of this dialect.
Y dado que soy napolitano, ahora puedo darles algunos ejemplos de proverbios en napolitano, para escuchar la sonoridad de este dialecto.
Ad esempio, “Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja” cioè “Ogni scarafaggio è bello per sua mamma” che vuol dire che chiunque, anche se non è proprio bello fisicamente, sembra bello a sua madre; oppure: “L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje” e cioè “L'amico è come l'ombrello: quando piove non lo trovi mai”, il che vuol dire che non è facile trovare un vero amico nel momento del bisogno; un ultimo detto: “C‘a vocca chius' nun trasen' mosche” - “Con la bocca chiusa non entrano mosche” - e cioè a volte è meglio stare con la bocca chiusa e non dire niente che parlare e dire stupidaggini.
À|exemple|Chaque|scarabée|est|beau|pour|mère|à lui|c'est-à-dire|Chaque|scarabée|est|beau|pour|sa|mère|qui|veut|dire|que|quiconque|même|si|ne|est|vraiment|beau|physiquement|semble|beau|à|sa|mère|ou|L'ami|est|comme|l'|parapluie|quand|il pleut|ne|le|trouve|jamais|et|c'est-à-dire||est|||||ne|||||que||dire|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||stupidités
to|example|every|cockroach|it is|beautiful|to the|mother|his/her|that is|||it is|beautiful||his/her||which|it means|to say|that||||not|it is||||||sometimes|||||it is||||||||||and||||||||not|||||that||to say|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||nonsense
a|ejemplo|cada|escarabajo|es|bello|para|madre|suya|es decir|||es|bonito||su||que|quiere|decir|que||||no|es||||||a|||||es||||||||||y||||||||no|||||que||decir|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||tonterías
Na|przykład|Każdy|karaluch|jest|piękny|dla|matki|jego|to znaczy|Każdy|karaluch|jest|piękny|dla|jego|matki|co|chce|powiedzieć|że|ktokolwiek|nawet|jeśli|nie|jest|naprawdę|ładny|fizycznie|wydaje się|ładny|dla|jego|matki|albo|Przyjaciel|jest|jak|ten|parasol|kiedy|pada deszcz|nie|go|znajdziesz|nigdy|i|to znaczy||jest|||||nie|||||niż||mówić|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||głupoty
Par exemple, "Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja" c'est-à-dire "Chaque cafard est beau pour sa mère" ce qui signifie que quiconque, même s'il n'est pas vraiment beau physiquement, semble beau à sa mère ; ou encore : "L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje" c'est-à-dire "L'ami est comme le parapluie : quand il pleut, tu ne le trouves jamais", ce qui signifie qu'il n'est pas facile de trouver un vrai ami dans le moment du besoin ; un dernier dicton : "C‘a vocca chius' nun trasen' mosche" - "Avec la bouche fermée, les mouches n'entrent pas" - c'est-à-dire qu'il vaut parfois mieux rester silencieux et ne rien dire que de parler et dire des bêtises.
Na przykład: „Ogni scarrafon' è bell' ‘a mamma soja”, czyli „Każdy karaluch jest piękny dla swojej matki”, co oznacza, że każdy, nawet jeśli nie jest zbyt ładny fizycznie, wydaje się piękny dla swojej matki; lub: „L'amic' è comm' ‘o ‘mbrell': quann' chiov' nun o truov' maje”, czyli „Przyjaciel jest jak parasol: kiedy pada deszcz, nigdy go nie znajdziesz”, co oznacza, że trudno jest znaleźć prawdziwego przyjaciela w potrzebie; ostatnie powiedzenie: „C‘a vocca chius' nun trasen' mosche” - „Z zamkniętą buzią nie wchodzą muchy” - co oznacza, że czasami lepiej jest milczeć i nic nie mówić, niż mówić i wygadywać głupoty.
For example, “Every cockroach is beautiful to its mother” which means that anyone, even if they are not physically attractive, seems beautiful to their mother; or: “A friend is like an umbrella: when it rains you can never find it,” which means that it is not easy to find a true friend in times of need; one last saying: “With a closed mouth, no flies enter” - which means sometimes it is better to keep your mouth shut and say nothing than to speak and say foolish things.
Por ejemplo, “Cada cucaracha es hermosa para su madre”, que significa que cualquiera, aunque no sea físicamente atractivo, le parece hermoso a su madre; o: “La amistad es como el paraguas: cuando llueve nunca lo encuentras”, lo que significa que no es fácil encontrar un verdadero amigo en el momento de necesidad; un último dicho: “Con la boca cerrada no entran moscas” - es decir, a veces es mejor quedarse callado y no decir nada que hablar y decir tonterías.
E adesso voglio sapere da voi se siete mai stati in Campania, quali posti avete visitato e soprattutto quali piatti e dolci avete provato.
Et maintenant, je veux savoir de vous si vous êtes déjà allé en Campanie, quels endroits vous avez visités et surtout quels plats et desserts vous avez essayés.
A teraz chcę wiedzieć od was, czy kiedykolwiek byliście w Kampanii, jakie miejsca odwiedziliście i przede wszystkim jakie potrawy i desery próbowaliście.
And now I want to know from you if you have ever been to Campania, which places you visited and especially which dishes and desserts you tried.
Y ahora quiero saber de ustedes si alguna vez han estado en Campania, qué lugares han visitado y sobre todo qué platos y postres han probado.
Raccontatemi tutto lasciando un commento sul mio canale YouTube o sul mio sito italianglot.com.
Racontez-moi tout en laissant un commentaire sur ma chaîne YouTube ou sur mon site italianglot.com.
Opowiedzcie mi wszystko, zostawiając komentarz na moim kanale YouTube lub na mojej stronie italianglot.com.
Tell me everything by leaving a comment on my YouTube channel or on my website italianglot.com.
Cuéntenme todo dejando un comentario en mi canal de YouTube o en mi sitio italianglot.com.
E se vi piace questo podcast, non dimenticate anche di lasciare una valutazione positiva nell'app di Spotify o di Apple Podcasts.
Et si vous aimez ce podcast, n'oubliez pas de laisser également une évaluation positive dans l'application Spotify ou Apple Podcasts.
A jeśli podoba wam się ten podcast, nie zapomnijcie również zostawić pozytywnej oceny w aplikacji Spotify lub Apple Podcasts.
And if you like this podcast, don't forget to also leave a positive rating in the Spotify or Apple Podcasts app.
Y si les gusta este podcast, no olviden dejar también una valoración positiva en la app de Spotify o de Apple Podcasts.
In questo modo mi aiuterete a farlo conoscere a nuove persone e per me questo è davvero molto importante.
Dans|ce|sens|me|aiderez|à|le faire|connaître|à|nouvelles|personnes|et|pour|me|cela|est|vraiment|très|important
in|this|way|to me|you will help|to|to make it|to know|to|new|people|and|for|to me|this|it is|really|very|important
en|este|modo|me|ayudarán|a|hacerlo|conocer|a|nuevas|personas|y|para|me|esto|es|realmente|muy|importante
W|ten|sposób|mi|pomożecie|w|go|poznać|nowym|nowym|ludzi|i|dla|mnie|to|jest|naprawdę|bardzo|ważne
De cette façon, vous m'aiderez à le faire connaître à de nouvelles personnes et pour moi, c'est vraiment très important.
W ten sposób pomożecie mi dotrzeć do nowych osób, a to jest dla mnie naprawdę bardzo ważne.
In this way, you will help me introduce it to new people, and this is really very important to me.
De esta manera me ayudaréis a darlo a conocer a nuevas personas y para mí esto es realmente muy importante.
Grazie mille e a presto.
Merci|mille|et|à|bientôt
thank you|thousand|and|to|soon
gracias|mil|y|hasta|pronto
Dziękuję|bardzo|i|na|wkrótce
Merci beaucoup et à bientôt.
Bardzo dziękuję i do zobaczenia wkrótce.
Thank you very much and see you soon.
Muchas gracias y hasta pronto.
Ciao.
Salut
hello
hola
Cześć
Salut.
Cześć.
Hello.
Hola.
SENT_CWT:AFkKFwvL=21.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.15 PAR_CWT:AtMXdqlc=18.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.19
fr:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL en:AtMXdqlc es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=135 err=0.00%) cwt(all=3954 err=12.11%)