×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Artesplorando (canale YouTube), John Constable: vita e opere in 10 punti - YouTube

John Constable: vita e opere in 10 punti - YouTube

Ammiratore di Claude Lorrain, Thomas Gainsborough e dei paesaggisti olandesi,

John Constable è considerato, insieme a William Turner, uno dei maggiori

paesaggisti britannici. Entrambi portarono nuova libertà e nuove idee nei

loro soggetti, ma se Turner ebbe successo e fortuna economica già in vita, non successe la stessa cosa a Constable.

Figlio di un affermato mercante e

agricoltore di East Bergholt, piccolo villaggio nel Suffolk, Constable fu

educato per intraprendere una carriera nell'azienda di famiglia. La sua passione

per l'arte però era molto forte e nel 1799 il padre accettò a malincuore

la sua iscrizione alla Royal Academy di Londra.

Studiò alla Royal Academy fino al 1802, ma ricevette anche lezioni private e allo stesso tempo si esercitò copiando

le opere dei grandi maestri del passato. Questo lo rende da un certo punto di vista un autodidatta.

Fin dalla sua prima produzione, Constable cercò di

esprimere le sensazioni che provava di fronte alla natura. Per rendere i

cambiamenti climatici e le sue variazioni della luce abbandonò i

metodi tradizionali di sfumatura, sostituendoli con una pennellata grezza

e vigorosa, a suggerire lo scintillare del sole. L'artista coglie i movimenti

delle nuvole nel cielo e la drammaticità delle tempeste.

Nel 1809 si fidanzò con Maria Bicknell, figlia del rettore di East Bergholt. La

famiglia della sposa non vedeva di buon occhio la coppia a causa dello scarso

successo di Constable. Il pittore quindi non riuscì a sposare Maria fino alla

morte del proprio padre, nel 1816, che lo rese economicamente più sicuro.

Fu un matrimonio molto felice fino alla morte di Maria per tubercolosi nel 1828.

Nel 1824 il pittore realizzò la sua opera più nota, il carro del fieno,

per cui vinse la medaglia d'oro al Salon di Parigi.

Solo nel 1829 però, ormai oltre i cinquant'anni, Constable fu eletto, con una ristretta

maggioranza di voti, membro della Royal Academy.

Inorgoglito nella sua nuova posizione e con ben sette bambini da allevare da solo,

l'artista iniziò a tenere lezioni sulla pittura di paesaggi. Mostrò in questa

attività una conoscenza impressionante così come un grande amore per questo soggetto.

Constable non fece viaggi all'estero e le sue opere migliori

riguardano i luoghi che più conosceva e amava, in particolare il Suffolk e

Hampstead, dove visse dal 1821. Lavorò moltissimo all'aperto, producendo

numerosi schizzi a olio, ma le opere definitive erano comunque realizzate in studio.

L'artista chiamava six-footers, alti sei

piedi, i suoi dipinti più grandi, una dimensione mai adottata prima per la

pittura di paesaggi. Lavori ambiziosi per i quali adottò

l'inusuale tecnica di eseguire schizzi a misura definitiva, oggi più apprezzati

delle opere finite per la loro pennellata libera e forte.

Pittore paesaggista, osservatore diretto della natura, artista dalla pennellata rapida. A

molti contemporanei di Constable la sua opera appariva incompleta e non fu mai

totalmente compresa. Ad ogni modo lasciò un segno indelebile

nella storia dell'arte influenzando fortemente Delacroix

e i pittori della scuola di Barbizon.

John Constable: vita e opere in 10 punti - YouTube John Constable: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube John Constable: life and works in 10 points - YouTube John Constable: vida y obra en 10 puntos - YouTube John Constable: życie i twórczość w 10 punktach - YouTube Джон Констебл: жизнь и творчество в 10 пунктах - YouTube

Ammiratore di Claude Lorrain, Thomas Gainsborough e dei paesaggisti olandesi, Admirer of Claude Lorrain, Thomas Gainsborough and Dutch landscape artists, Admirador de Claude Lorrain, Thomas Gainsborough y paisajistas holandeses, Admirateur de Claude Lorrain, Thomas Gainsborough et des paysagistes néerlandais,

John Constable è considerato, insieme a William Turner, uno dei maggiori John Constable is considered, along with William Turner, one of the majors John Constable es considerado, junto con William Turner, uno de los mayores John Constable est considéré, avec William Turner, l'un des majors

paesaggisti britannici. Entrambi portarono nuova libertà e nuove idee nei British landscapers. Both brought new freedom and new ideas into the Jardineros británicos. Ambos trajeron nueva libertad y nuevas ideas a la Paysagistes britanniques. Les deux ont apporté une nouvelle liberté et de nouvelles idées dans le

loro soggetti, ma se Turner ebbe successo e fortuna economica già in vita, non successe la stessa cosa a Constable. their subjects, but if Turner was successful and economic fortune already alive, the same thing did not happen to Constable. sus temas, pero si Turner tuvo éxito y la fortuna económica ya estaba viva, lo mismo no le sucedió a Constable. leurs sujets, mais si Turner réussissait et que la fortune économique soit déjà vivante, la même chose ne se passait pas pour Constable.

Figlio di un affermato mercante e Son of an established merchant e Hijo de un comerciante establecido e Fils d'un marchand établi e

agricoltore di East Bergholt, piccolo villaggio nel Suffolk, Constable fu farmer from East Bergholt, a small village in Suffolk, Constable fu granjero de East Bergholt, un pequeño pueblo en Suffolk, Constable fu fermier d'East Bergholt, petit village du Suffolk, Constable fu

educato per intraprendere una carriera nell'azienda di famiglia. La sua passione educated to pursue a career in the family business. His passion Educado para seguir una carrera en la empresa familiar. Su pasion instruit pour poursuivre une carrière dans l'entreprise familiale. Sa passion

per l'arte però era molto forte e nel 1799 il padre accettò a malincuore for art, however, he was very strong and in 1799 his father reluctantly accepted para el arte, sin embargo, era muy fuerte y en 1799 su padre aceptó a regañadientes pour l'art, cependant, il était très fort et en 1799, son père accepta à contrecoeur

la sua iscrizione alla Royal Academy di Londra. his registration at the Royal Academy in London. Su inscripción en la Royal Academy de Londres. son inscription à la Royal Academy de Londres.

Studiò alla Royal Academy fino al 1802, ma ricevette anche lezioni private e allo stesso tempo si esercitò copiando He studied at the Royal Academy until 1802, but he also received private lessons and at the same time he practiced copying Estudió en la Royal Academy hasta 1802, pero también recibió clases privadas y al mismo tiempo practicó la copia. Il a étudié à la Royal Academy jusqu'en 1802, mais il a également suivi des cours particuliers tout en pratiquant la copie.

le opere dei grandi maestri del passato. Questo lo rende da un certo punto di vista un autodidatta. the works of the great masters of the past. This makes it self-taught from a certain point of view. Las obras de los grandes maestros del pasado. Esto lo hace autodidacta desde un cierto punto de vista. les œuvres des grands maîtres du passé. Cela le rend autodidacte d'un certain point de vue.

Fin dalla sua prima produzione, Constable cercò di Since its first production, Constable sought to Desde su primera producción, Constable buscó Depuis sa première production, Constable a cherché à

esprimere le sensazioni che provava di fronte alla natura. Per rendere i expressing the feelings he felt in front of nature. To make i Expresando los sentimientos que sentía frente a la naturaleza. Para hacer i exprimer les sentiments qu'il ressentait devant la nature. Pour faire je

cambiamenti climatici e le sue variazioni della luce abbandonò i climate change and its changes in light left i El cambio climático y sus cambios en la luz izquierda. le changement climatique et ses changements dans la lumière gauche i

metodi tradizionali di sfumatura, sostituendoli con una pennellata grezza traditional methods of shading, replacing them with a rough brushstroke Métodos tradicionales de sombreado, reemplazándolos con una pincelada áspera méthodes traditionnelles d'ombrage, en les remplaçant par un coup de pinceau brut

e vigorosa, a suggerire lo scintillare del sole. L'artista coglie i movimenti and vigorous, to suggest the sparkling of the sun. The artist captures the movements Y vigoroso, para sugerir los destellos del sol. El artista captura los movimientos. et vigoureux, suggérant le scintillement du soleil. L'artiste capture les mouvements

delle nuvole nel cielo e la drammaticità delle tempeste. of the clouds in the sky and the drama of the storms. De las nubes en el cielo y el drama de las tormentas. des nuages ​​dans le ciel et le drame des tempêtes.

Nel 1809 si fidanzò con Maria Bicknell, figlia del rettore di East Bergholt. La In 1809 he became engaged to Maria Bicknell, daughter of the rector of East Bergholt. There En 1809 se comprometió con Maria Bicknell, hija del rector de East Bergholt. la En 1809, il s'était fiancé à Maria Bicknell, fille du recteur d'East Bergholt. la

famiglia della sposa non vedeva di buon occhio la coppia a causa dello scarso The bride's family did not look favorably on the couple because of the lack of it La familia de la novia no miró favorablemente a la pareja debido a la falta la famille de la mariée n'a pas l'air favorable sur le couple à cause du manque

successo di Constable. Il pittore quindi non riuscì a sposare Maria fino alla Constable's success. The painter therefore failed to marry Maria until El éxito de Constable. El pintor, por lo tanto, no pudo casarse con María hasta Le succès de Constable. Le peintre n'a donc pas épousé Maria avant

morte del proprio padre, nel 1816, che lo rese economicamente più sicuro. death of his father, in 1816, which made him economically safer. la muerte de su padre, en 1816, lo que lo hizo económicamente más seguro. la mort de son père, en 1816, ce qui le rendit économiquement plus sûr.

Fu un matrimonio molto felice fino alla morte di Maria per tubercolosi nel 1828. It was a very happy marriage until Maria died of tuberculosis in 1828. Fue un matrimonio muy feliz hasta que María murió de tuberculosis en 1828. C'était un mariage très heureux jusqu'à la mort de Maria de la tuberculose en 1828.

Nel 1824 il pittore realizzò la sua opera più nota, il carro del fieno, In 1824 the painter realized his most famous work, the hay cart, En 1824 el pintor realizó su obra más famosa, el carro de heno, En 1824, le peintre réalisa son œuvre la plus célèbre, la charrette à foin,

per cui vinse la medaglia d'oro al Salon di Parigi. for which he won the gold medal at the Paris Salon. por la que ganó la medalla de oro en el Salón de París. pour lequel il a remporté la médaille d'or au Salon de Paris.

Solo nel 1829 però, ormai oltre i cinquant'anni, Constable fu eletto, con una ristretta Only in 1829, however, over fifty years later, Constable was elected, with a narrow one Sin embargo, solo en 1829, más de cincuenta años después, se eligió Constable, con uno estrecho. Cependant, ce n’est qu’en 1829, plus de cinquante ans plus tard, que Constable est élu.

maggioranza di voti, membro della Royal Academy. majority of votes, member of the Royal Academy. Mayoría de votos, miembro de la Real Academia. majorité des voix, membre de la Royal Academy.

Inorgoglito nella sua nuova posizione e con ben sette bambini da allevare da solo, Pride in his new position and with seven children to raise alone, Orgullo en su nueva posición y con siete hijos para criar solos, Fierté dans son nouveau poste et avec sept enfants à élever seul,

l'artista iniziò a tenere lezioni sulla pittura di paesaggi. Mostrò in questa the artist began giving lectures on landscape painting. He showed in this El artista comenzó a dar conferencias sobre pintura paisajística. Se mostró en esto l'artiste a commencé à donner des conférences sur la peinture de paysage. Il a montré dans cette

attività una conoscenza impressionante così come un grande amore per questo soggetto. activity an impressive knowledge as well as a great love for this subject. Actividad un conocimiento impresionante, así como un gran amor por este tema. activité une connaissance impressionnante ainsi qu'un grand amour pour ce sujet.

Constable non fece viaggi all'estero e le sue opere migliori Constable did not travel abroad and his best works Constable no viajó al extranjero y sus mejores trabajos. Constable n'a pas voyagé à l'étranger et ses meilleurs travaux

riguardano i luoghi che più conosceva e amava, in particolare il Suffolk e they relate to the places he knew and loved the most, particularly Suffolk and se relacionan con los lugares que más conocía y amaba, particularmente con Suffolk y ils se rapportent aux endroits qu’il connaissait et aimait le plus, en particulier Suffolk et

Hampstead, dove visse dal 1821. Lavorò moltissimo all'aperto, producendo Hampstead, where he lived since 1821. He worked a lot outdoors, producing Hampstead, donde vivió desde 1821. Trabajó mucho al aire libre, produciendo Hampstead, où il habite depuis 1821. Il a beaucoup travaillé à l’extérieur, produisant

numerosi schizzi a olio, ma le opere definitive erano comunque realizzate in studio. numerous oil sketches, but the final works were still made in the studio. Numerosos bocetos al óleo, pero los trabajos finales todavía se hicieron en el estudio. nombreuses esquisses à l'huile, mais les travaux finaux ont encore été réalisés dans l'atelier.

L'artista chiamava six-footers, alti sei The artist called six-footers, high six El artista llamó seis pies, seis de alto. L'artiste a appelé six pieds, six haut

piedi, i suoi dipinti più grandi, una dimensione mai adottata prima per la feet, his largest paintings, a dimension never before adopted for the pies, sus pinturas más grandes, una dimensión nunca antes adoptada para el pieds, ses plus grands tableaux, une dimension encore jamais adoptée pour le

pittura di paesaggi. Lavori ambiziosi per i quali adottò landscape painting. Ambitious works for which he adopted pintura paisajística Obras ambiciosas por las que adoptó. peinture de paysage. Travaux ambitieux pour lesquels il a adopté

l'inusuale tecnica di eseguire schizzi a misura definitiva, oggi più apprezzati the unusual technique of performing definitive sketches, now more appreciated La inusual técnica de realizar bocetos definitivos, ahora más apreciada. la technique inhabituelle de réaliser des croquis définitifs, maintenant plus appréciée

delle opere finite per la loro pennellata libera e forte. of finished works for their free and strong stroke. De trabajos terminados por su trazo libre y fuerte. des œuvres finies pour leur course libre et forte.

Pittore paesaggista, osservatore diretto della natura, artista dalla pennellata rapida. A Landscape painter, direct observer of nature, artist with rapid brushstroke. TO Pintor paisajista, observador directo de la naturaleza, artista con pincelada rápida. la Peintre paysagiste, observateur direct de la nature, artiste aux coups de pinceau rapides. A

molti contemporanei di Constable la sua opera appariva incompleta e non fu mai many of Constable's contemporaries his work appeared incomplete and never was muchos de los contemporáneos de Constable, su trabajo parecía incompleto y nunca fue beaucoup de contemporains de Constable son travail semblait incomplet et n'a jamais été

totalmente compresa. Ad ogni modo lasciò un segno indelebile totally included. However, he left an indelible mark Totalmente incluido. Sin embargo, dejó una marca indeleble. totalement inclus. Cependant, il a laissé une marque indélébile

nella storia dell'arte influenzando fortemente Delacroix in art history strongly influencing Delacroix En la historia del arte influye fuertemente Delacroix dans l'histoire de l'art qui influence fortement Delacroix

e i pittori della scuola di Barbizon. and the painters of the Barbizon school. y los pintores de la escuela de barbizon. et les peintres de l'école de Barbizon.