×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Storybooks - Beginner Italian Stories, Bimbo asino

Bimbo asino

Fu una piccola bimba a vedere per prima la misteriosa figura in lontananza.

Man mano che la figura si avvicinava, vide che si trattava di una donna molto incinta.

Timida ma coraggiosa, la bimba si avvicinò alla donna. “Dobbiamo tenerla con noi,” decise la gente della piccola bimba. “Terremo lei e il suo bimbo al sicuro.”

Il bimbo stava arrivando. “Spingi!” “Portate delle coperte!” “Acqua!” “SPINGIIIIII! !”

Ma quando videro il bimbo tutti fecero un salto indietro scioccati. “Un asino?! ?”

Tutti cominciarono a discutere. “Avevamo detto che li avremmo tenuti al sicuro e questo è quello che faremo!” Dissero alcuni. “Ma ci porteranno sfortuna!” Dissero altri.

Al che, la donna si ritrovò da sola di nuovo. Si chiese cosa fare con questo strano bimbo. Si chiese cosa fare con se stessa.

Ma alla fine dovette accettare che quello era suo figlio e che lei era sua madre.

Ora, se il bimbo fosse rimasto di quella stessa piccola taglia, tutto sarebbe stato diverso. Ma il bimbo asino crebbe e crebbe finché non poté più stare sulle spalle della mamma. E per quanto lei ci provasse, non poteva comportarsi come un essere umano. Sua madre era spesso stanca e frustrata. A volte gli faceva fare lavori da bestia.

Confusione e rabbia crebbero dentro Asino. Non poteva fare questo, non poteva fare quello. Non poteva essere così e non poteva essere cosà. Un giorno si arrabbiò così tanto che scalciò al suolo sua madre.

Asino si vergognò. Cominciò a correre via il più veloce e lontano che poté.

Quando smise di correre, era notte e Asino si era perso. “Hi-ho?” ragliò nell'oscurità. “Hi-ho?” rispose l'eco. Era da solo. Acciambellatosi su se stesso si addormentò in un sonno profondo e tormentato.

Asino si sveglio trovando uno strano vecchio a osservarlo. Asino lo guardò negli occhi e cominciò a sentire un barlume di speranza.

Asino andò a vivere con il vecchio che gli insegnò tanti modi diversi per sopravvivere. Asino ascoltava e imparava e lo stesso valeva per il vecchio. Si aiutavano vicenda e ridevano insieme.

Una mattina, il vecchio chiese a Asino di portarlo in cima ad una montagna.

Al di sopra delle nuvole si addormentarono. Asino sognò che sua madre era ammalata e lo chiamava. E quando si svegliò..

…Le nuvole erano sparite insieme al suo amico, il vecchio.

Asino finalmente capì cosa doveva fare.

Asino trovò sua madre, da sola che piangeva la scomparsa di suo figlio. Si fissarono a vicenda a lungo. E poi si abbracciarono molto forte.

Il bambino asino e sua madre crebbero insieme e trovarono tanti modi per vivere l'uno affianco all'altro. Lentamente, intorno a loro, altre famiglie cominciarono a sistemarsi.

Bimbo asino Oslí dítě Eselkind Παιδί γαϊδούρι Donkey child Niño burro Enfant de l'âne 당나귀 아이 Ezel kind Dziecko osła Criança burra Ослиный ребенок Eşek çocuk 小驴

Fu una piccola bimba a vedere per prima la misteriosa figura in lontananza. كانت فتاة صغيرة أول من رأت الرقم الغامض من بعيد. Tajemnou postavu v dálce jako první spatřila malá dívka. Es war ein kleines Mädchen, das die geheimnisvolle Gestalt in der Ferne zuerst sah. It was a little girl who first saw the mysterious figure in the distance.

Man mano che la figura si avvicinava, vide che si trattava di una donna molto incinta. عندما اقترب الرقم ، رأى أنها كانت امرأة حامل. Když se postava přiblížila, uviděl, že je to velmi těhotná žena. Als die Gestalt näher kam, sah er, dass es eine hochschwangere Frau war. As the figure got closer, he saw that it was a heavily pregnant woman. En se rapprochant, il s'aperçoit qu'il s'agit d'une femme très enceinte.

Timida ma coraggiosa, la bimba si avvicinò alla donna. اقتربت الفتاة الصغيرة من المرأة ، خجولة ولكنها شجاعة. Plaché, ale odvážné dítě přistoupilo k ženě. Schüchtern, aber mutig, ging das Kind auf die Frau zu. Shy but courageous, the little girl approached the woman. “Dobbiamo tenerla con noi,” decise la gente della piccola bimba. قرر أهل الفتاة الصغيرة "علينا أن نبقيها معنا". "Wir müssen sie bei uns behalten", beschlossen die Leute des kleinen Mädchens. “We have to keep her with us,” the little girl's people decided. “Terremo lei e il suo bimbo al sicuro.” "سنحافظ عليها وسلامة طفلها." "Udržíme ji i její dítě v bezpečí." "Wir werden sie und ihr Baby beschützen." “We will keep her and her baby safe.”

Il bimbo stava arrivando. كان الطفل قادمًا. Dítě bylo na cestě. Das Baby war unterwegs. The baby was coming. “Spingi!” “Portate delle coperte!” “Acqua!” “SPINGIIIIII! "يدفع!" "أحضر بعض البطانيات!" "شلال!" ”PUSHIIIIII! "Tlačte!" "Přineste deky!" "Vodu!" "Tlačte! "Schieben!" "Bringt Decken!" "Wasser!" "SCHIEBEN! “Push!” “Bring blankets!” "Waterfall!" “PUSHIIIIII! !” !"

Ma quando videro il bimbo tutti fecero un salto indietro scioccati. لكن عندما رأوا الطفل ، قفز الجميع في حالة صدمة. Doch als sie das Baby sahen, zuckten sie alle erschrocken zurück. But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. “Un asino?! "حمار ؟! "Ein Esel?! "A donkey?! ?” ?"

Tutti cominciarono a discutere. بدأ الجميع يتجادلون. Alle begannen zu streiten. Everyone began to argue. “Avevamo detto che li avremmo tenuti al sicuro e questo è quello che faremo!” Dissero alcuni. "قلنا إننا سنحافظ على سلامتهم وهذا ما سنفعله!" قال البعض. "Wir haben gesagt, dass wir für ihre Sicherheit sorgen werden, und das werden wir auch tun!" Sagten einige. “We said we would keep them safe and this is what we will do!” some said. “Ma ci porteranno sfortuna!” Dissero altri. "لكنهم سوف يجلبون لنا الحظ السيئ!" قال آخرون. "Aber sie werden uns Unglück bringen!" Sagten andere. “But they will bring us bad luck!” others said.

Al che, la donna si ritrovò da sola di nuovo. في ذلك الوقت ، وجدت المرأة نفسها وحيدة مرة أخرى. Daraufhin war die Frau wieder allein. At which, the woman found herself alone again. Si chiese cosa fare con questo strano bimbo. تساءل ماذا يفعل مع هذا الطفل الغريب. Er fragte sich, was er mit diesem seltsamen Kind tun sollte. He wondered what to do with this strange child. Si chiese cosa fare con se stessa. تساءلت ماذا تفعل بنفسها. Sie fragte sich, was sie mit sich anfangen sollte. She wondered what to do with herself.

Ma alla fine dovette accettare che quello era suo figlio e che lei era sua madre. لكن أخيرًا كان عليه أن يقبل أن هذا هو ابنه وأنها والدته. Doch schließlich musste er akzeptieren, dass es sich um seinen Sohn handelte und dass sie seine Mutter war. But finally he had to accept that this was his son and that she was his mother.

Ora, se il bimbo fosse rimasto di quella stessa piccola taglia, tutto sarebbe stato diverso. الآن ، إذا بقي الطفل بنفس الحجم الصغير ، لكان كل شيء مختلفًا. Wäre das Baby so klein geblieben, wäre alles anders gekommen. Now, if the baby had stayed that same small size, everything would have been different. Ma il bimbo asino crebbe e crebbe finché non poté più stare sulle spalle della mamma. لكن طفل الحمار كبر وكبر حتى لم يعد قادراً على الوقوف على أكتاف أمه. Aber das Eselkind wuchs und wuchs, bis es nicht mehr auf den Schultern seiner Mutter stehen konnte. But the donkey child grew and grew until he could no longer stand on his mother's shoulders. E per quanto lei ci provasse, non poteva comportarsi come un essere umano. وحاولت بقدر ما تستطيع ، لم تستطع التصرف كإنسان. Und so sehr sie sich auch bemühte, sie konnte sich nicht wie ein menschliches Wesen verhalten. And try as she might, she couldn't act like a human being. Sua madre era spesso stanca e frustrata. كانت والدته متعبة ومحبطة في كثير من الأحيان. Seine Mutter war oft müde und frustriert. His mother was often tired and frustrated. A volte gli faceva fare lavori da bestia. في بعض الأحيان كان يجعلهم يقومون بأعمال وحشية. Manchmal ließ er sie unmenschliche Arbeiten verrichten. Sometimes he made them do beast jobs.

Confusione e rabbia crebbero dentro Asino. نشأ الارتباك والغضب داخل الحمار. Verwirrung und Wut wuchsen in Esel. Confusion and anger built inside Donkey. Non poteva fare questo, non poteva fare quello. لم يستطع فعل هذا ، ولم يستطع فعل ذلك. Er konnte dies nicht tun, er konnte das nicht tun. He couldn't do this, he couldn't do that. Non poteva essere così e non poteva essere cosà. لا يمكن أن يكون الأمر على هذا النحو ولا يمكن أن يكون كذلك. So kann es nicht sein und so kann es nicht sein. It couldn't be like this and it couldn't be like this. Un giorno si arrabbiò così tanto che scalciò al suolo sua madre. ذات يوم غضب لدرجة أنه ركل والدته أرضًا. Eines Tages wurde er so wütend, dass er seine Mutter mit einem Fußtritt zu Boden warf. One day he got so angry that he kicked his mother to the ground.

Asino si vergognò. كان الحمار يخجل. Esel schämte sich. Donkey was ashamed. Cominciò a correre via il più veloce e lontano che poté. بدأ يهرب بأسرع ما يمكن. Er begann, so schnell und so weit wie möglich wegzulaufen. He began to run away as fast and as far as he could.

Quando smise di correre, era notte e Asino si era perso. عندما توقف عن الجري ، حل الليل وفقد حمار. Als er aufhörte zu rennen, war es Nacht und der Esel war verloren. When he stopped running, it was night and Donkey was lost. “Hi-ho?” ragliò nell'oscurità. "اهلا هو؟" نهق في الظلام. "Hi-ho?", brüllte er in der Dunkelheit. “Hi-ho?” he brayed in the darkness. “Hi-ho?” rispose l'eco. "اهلا هو؟" أجاب على الصدى. "Hi-ho?", antwortete das Echo. "Hi-ho?" replied the echo. Era da solo. كان وحيدا. Er war allein. He was alone. Acciambellatosi su se stesso si addormentò in un sonno profondo e tormentato. ينام على نفسه وهو ينام في نوم عميق وعذاب. Er rollte sich auf sich selbst zusammen und fiel in einen tiefen und unruhigen Schlaf. Curling up on himself he fell asleep in a deep and tormented sleep.

Asino si sveglio trovando uno strano vecchio a osservarlo. يستيقظ الحمار ليجد رجل عجوز غريب يراقبه. Esel wachte auf und fand einen seltsamen alten Mann, der ihn beobachtete. Donkey wakes up to find a strange old man watching him. Asino lo guardò negli occhi e cominciò a sentire un barlume di speranza. نظر الحمار في عينيه وبدأ يشعر ببصيص من الأمل. Esel sah ihm in die Augen und begann einen Hoffnungsschimmer zu spüren. Donkey looked into his eyes and began to feel a glimmer of hope.

Asino andò a vivere con il vecchio che gli insegnò tanti modi diversi per sopravvivere. ذهب حمار للعيش مع الرجل العجوز الذي علمه العديد من الطرق المختلفة للبقاء على قيد الحياة. Der Esel zog zu dem alten Mann, der ihm viele verschiedene Überlebensstrategien beibrachte. Donkey went to live with the old man who taught him so many different ways to survive. Asino ascoltava e imparava e lo stesso valeva per il vecchio. استمع الحمار وتعلم وكذلك الرجل العجوز. Der Esel hörte zu und lernte, und der alte Mann auch. Donkey listened and learned and so did the old man. Si aiutavano vicenda e ridevano insieme. لقد ساعدوا بعضهم البعض وضحكوا معًا. Sie halfen sich gegenseitig und lachten zusammen. They helped each other and laughed together.

Una mattina, il vecchio chiese a Asino di portarlo in cima ad una montagna. ذات صباح ، طلب الرجل العجوز من دونكي أن يصطحبه إلى قمة جبل. Eines Morgens bat der alte Mann den Esel, ihn auf den Gipfel eines Berges zu bringen. One morning, the old man asked Donkey to take him to the top of a mountain.

Al di sopra delle nuvole si addormentarono. وفوق الغيوم ناموا. Über den Wolken schliefen sie ein. Above the clouds they fell asleep. Asino sognò che sua madre era ammalata e lo chiamava. حلم الحمار أن والدته كانت مريضة واتصلت به. Esel träumte, dass seine Mutter krank war und ihn anrief. Donkey dreamed that his mother was sick and called him. E quando si svegliò.. وعندما استيقظ ... Und als er aufwachte And when he woke up.

…Le nuvole erano sparite insieme al suo amico, il vecchio. ... اختفت الغيوم مع صديقه العجوز. ...Die Wolken waren zusammen mit seinem Freund, dem alten Mann, verschwunden. …The clouds had disappeared together with his friend, the old man.

Asino finalmente capì cosa doveva fare. لقد فهم الحمار أخيرًا ما كان عليه فعله. Esel verstand endlich, was er zu tun hatte. Donkey finally understood what he had to do.

Asino trovò sua madre, da sola che piangeva la scomparsa di suo figlio. وجد حمار والدته وحدها في حداد على فقدان ابنها. Esel fand seine Mutter, die allein war und den Verlust ihres Sohnes betrauerte. Donkey found his mother, alone mourning the loss of her son. Si fissarono a vicenda a lungo. حدقوا في بعضهم البعض لفترة طويلة. Sie starrten sich lange Zeit an. They stared at each other for a long time. E poi si abbracciarono molto forte. ثم عانقوا بإحكام شديد. Und dann umarmten sie sich ganz fest. And then they hugged each other very tightly.

Il bambino asino e sua madre crebbero insieme e trovarono tanti modi per vivere l'uno affianco all'altro. نشأ الصبي الحمير ووالدته معًا ووجدوا طرقًا عديدة للعيش جنبًا إلى جنب. Das Eselkind und seine Mutter wuchsen gemeinsam auf und fanden viele Möglichkeiten, Seite an Seite zu leben. The donkey child and his mother grew up together and found many ways to live side by side. Lentamente, intorno a loro, altre famiglie cominciarono a sistemarsi. ببطء ، بدأت عائلات أخرى من حولهم في الاستقرار. Nach und nach siedelten sich um sie herum andere Familien an. Slowly, around them, other families began to settle.