×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Piccolo Mondo Italiano, 109_Gli italiani parlano sempre di cibo?

109_Gli italiani parlano sempre di cibo?

Gli italiani parlano sempre di cibo?

Se hai partecipato a qualche cena in Italia o se hai amici italiani, forse hai notato che il cibo occupa il settanta o l'ottanta per cento delle conversazioni. Gli italiani parlano di cibo prima di mangiare, mentre mangiano e dopo aver mangiato. È quasi un'ossessione e agli occhi di molti studenti di italiano una cosa divertente e particolare. Non esiste, forse, altro di cui parlare? Bene, io mi sono interrogata su questo. Mi sono posta la domanda: ma è vero che parliamo sempre di pietanze e cibo? E perché lo facciamo? Trovi le mie riflessioni nell'episodio di oggi.

Premetto che queste sono mie riflessioni personali e non hanno nulla di scientifico o di esatto. Puoi provare a pensarci anche tu, chiedere in giro e trovare le tue risposte.

Prima di tutto, gli italiani parlano di cibo perché c'è molto di cui parlare a riguardo. Sono presenti, sul territorio italiano, una varietà enorme di ricette, varianti, alternative. Non a caso ogni paese, ogni provincia ha il suo formaggio e la sua forma di pasta. E ovviamente, ad ogni forma di pasta il sugo giusto. Ti basta fare un giro al supermercato e percorrere la corsia dedicata alla pasta per rimanere affascinato e forse un po' stordito dalla quantità di opzioni disponibili: e ora? Che cosa cucino per cena?

Non possiamo dimenticare, infatti, che l'unificazione del Paese è avvenuta nel corso dell'Ottocento e si è conclusa solamente nel 1861. Prima di questa data l'Italia non esisteva. In questo podcast abbiamo già parlato di Pellegrino Artusi, un uomo che proprio nell'Ottocento ha deciso di raccogliere le ricette sparse per lo Stivale e creare il primo ricettario italiano. Il suo ricettario comprende variazioni regionali di piatti simili che sono, però, cucinati in modo leggermente diverso in base alla zona d'Italia e ai prodotti disponibili nella regione. Oggi l'olio d'oliva è considerato italiano per eccellenza e tutti lo usiamo a casa, ma fino a un paio di secoli fa non era disponibile allo stesso modo in tutta Italia. Nelle zone montuose, ad esempio, si usava prevalentemente il burro o il grasso di origine animale. Proprio questa divisione abbastanza recente del Paese ha portato molta varietà. Tantissime varianti diverse di piatti simili, centinaia di prodotti locali. Sì, perché il paesaggio italiano cambia molto da Nord a Sud. Questo permette di coltivare prodotti diversi: mele al Nord, arance e limoni al Sud, ad esempio. Quindi non devi stupirti se gli italiani possono parlare per ore sul cibo. Spesso gli abitanti di una regione non conoscono tutti i prodotti tipici dell'altra ed è normale un po' di curiosità soprattutto per persone che amano stare sedute a tavola.

Quando i prodotti sono così fortemente legati al territorio geografico, parlare di cibo significa anche parlare della propria identità. Parlando di un prodotto tipico, un liquore, un tipo particolare di pane, puoi parlare anche di casa, dell'origine di quel cibo e, di conseguenza, della tua origine. Parlare di cibo significa, in qualche modo, parlare di casa. Sì, perché il cibo è anche memoria. I sapori, gli odori, i colori che vediamo a tavola sono sapori, odori e colori che con molta probabilità vedevamo a casa della nonna, sulla tavola apparecchiata per il pranzo della domenica. Per questo tutti noi quando siamo lontani per un po' e poi torniamo in Italia, vogliamo mangiare quel piatto che ci piace tanto, spesso legato all'infanzia. È un piatto che ci fa tornare a casa, ci fa sentire finalmente sicuri dopo un viaggio o un'esplorazione di altre terre. Il cibo è un luogo. Un luogo dove torniamo con l'esperienza e con la memoria.

Per questo il cibo ha così tanto potere: può farci ricordare momenti, persone, luoghi, ricordi. Per questo ci piace tanto parlare di cibo. Perché ci fa, in qualche modo, sentire bene ed essere noi stessi. Parlando di cibo ci sentiamo a casa, ci sentiamo noi.

L'Italia è una nazione dal 1861, una Repubblica dal 1946. C'è molta varietà, sì, ma c'è anche nazionalismo. Un italiano all'estero, di solito, dimentica le divisioni e diventa sostenitore della cucina italiana, quella che supera tutti i confini regionali. Il cibo italiano ci fa sentire più italiani, in qualche modo. Ci riunisce sotto la stessa bandiera. E diventiamo tutti sostenitori della tradizione: la pasta alla carbonara si fa assolutamente senza panna, sulla margherita non mettiamo il pesto e così via. È interessante vedere i livelli di identità che possono coesistere in una stessa persona. All'interno della mia regione, quello che mi distingue è la mia città e la zona in cui vivo. All'interno d'Italia sono piemontese, vengo dalla regione Piemonte e per questo confronto con gli altri i prodotti della mia regione: il vino, le nocciole, i formaggi stagionati e così via. Quando supero i confini nazionali, mi sento italiana e allora paragono la mia cultura a quella degli altri. E potremmo allargare ancora di più, perché mi è già capitato di sentirmi anche europea, durante un viaggio in Nord o Sud America. Il cibo si adatta a queste diverse identità che sono presenti nella stessa persona.

Il cibo è un momento sociale, di incontro e dialogo. Perché invitiamo le persone a cena quando vogliamo conoscerle meglio? Perché a tavola tutti ci rilassiamo un po', ci lasciamo andare ai sapori, gli odori, la sperimentazione. Possiamo condividere con qualcuno che non conosciamo una cosa famigliare. A tavola, in una casa italiana, si parla. Ci raccontiamo come è andato il lavoro, quali sono i nostri programmi per le vacanze, litighiamo pure, ma tutto in amicizia, senza grandi discussioni.

In sostanza, il cibo ci fa fare amicizia. Parlare di cibo è rompere il ghiaccio e incontrarsi su un terreno comune. E poi possiamo dire che in Italia andare al ristorante non è così costoso. Possiamo permetterci di andare a mangiare una pizza abbastanza regolarmente. In questo modo non dobbiamo cucinare e nemmeno lavare i piatti. Quindi non deve stupirti se gli italiani provano molti ristoranti diversi. E quando provi un posto, poi devi anche parlarne con gli amici!

Parliamo di cibo perché, tutto sommato, è una forma d'arte. La composizione del piatto, i colori, la scelta degli ingredienti sono qualcosa che in Italia è curato e pensato fino all'ultimo dettaglio. Questa attenzione verso gli ingredienti, può sembrare una cosa banale, ma secondo me è importante. È quello che poi fa la differenza nel gusto delle cose che mangiamo. Se un prodotto è locale, fresco, di stagione, avrà sicuramente un gusto migliore, più forte e marcante. La gran parte degli italiani sa questo e lo osserva quando mangia fuori casa.

Dico che i piatti italiani sono curati nel dettaglio, ma questo non vuol dire che siano troppo complessi. Sono apparentemente semplici, hanno pochi ingredienti, ma non vuol dire che siano semplici da preparare. Pensiamo a una semplice pasta al pomodoro e basilico oppure a una pizza Margherita: molta semplicità, ma anche molta esperienza se vogliamo avere un piatto da leccarsi i baffi.

I piatti migliori non sono quelli che mettono insieme più ingredienti possibili: mille formaggi, pomodoro, salsine, carne. I piatti più buoni, a mio parere, sono anche i più semplici. Pochi ingredienti, ma studiati, sperimentati. Per questo i piatti della tradizione sono sacri. Per questo non aggiungiamo la panna alla pasta carbonara. Lei sta già bene così, perché metterci dentro altro? Proprio perché un buon piatto è in qualche modo una forma d'arte, quando ci troviamo di fronte a qualcosa che possiamo proprio apprezzare cosa facciamo? Certo, commentiamo, parliamo di questo piatto, lo analizziamo, ci compiaciamo della sua bontà. Insomma, abbiamo, come vedi, molti motivi per parlare di cibo. Molte cose da commentare. La prossima volta che sei a cena con italiani, non stupirti se li senti parlare sempre di formaggio o pasta. Prova a inserirti nella conversazione, vedrai che sarà un buon modo per fare amicizia.

Con questo episodio dedicato al cibo, forse ti ho fatto venire fame. Ti auguro un buon pranzo, cena o spuntino che sia.

Se l'episodio ti è piaciuto, condividilo con qualcuno che studia l'italiano. Se hai qualche minuto, lasciami una recensione: sarebbe molto utile per far conoscere il mio lavoro ad altre persone che studiano l'italiano. Vuoi studiare con me? Visita piccolomondoitaliano.com e dai un'occhiata ai modi per lavorare insieme. Per oggi è tutto, un caro saluto e ci sentiamo presto.


109_Gli italiani parlano sempre di cibo? 109_Reden Italiener immer über Essen? 109_Do Italians always talk about food? 109_¿Los italianos siempre hablan de comida? 109_Les Italiens parlent-ils toujours de nourriture ? 109_Czy Włosi zawsze rozmawiają o jedzeniu? 109_Os italianos estão sempre a falar de comida? 109_Pratar italienare alltid om mat?

Gli italiani parlano sempre di cibo?

Se hai partecipato a qualche cena in Italia o se hai amici italiani, forse hai notato che il cibo occupa il settanta o l'ottanta per cento delle conversazioni. If you've attended any dinner parties in Italy or if you have Italian friends, you may have noticed that food takes up seventy or eighty percent of the conversations. Si vous avez assisté à des dîners en Italie ou si vous avez des amis italiens, vous avez peut-être remarqué que la nourriture occupe soixante-dix ou quatre-vingts pour cent des conversations. Gli italiani parlano di cibo prima di mangiare, mentre mangiano e dopo aver mangiato. Italians talk about food before eating, while eating and after eating. È quasi un'ossessione e agli occhi di molti studenti di italiano una cosa divertente e particolare. It's almost an obsession and in the eyes of many students of Italian, a funny and particular thing. Non esiste, forse, altro di cui parlare? Is there perhaps nothing else to talk about? Bene, io mi sono interrogata su questo. Well, I wondered about this. Mi sono posta la domanda: ma è vero che parliamo sempre di pietanze e cibo? Ich habe mir die Frage gestellt: Stimmt es, dass wir immer über Gerichte und Essen reden? I asked myself the question: is it true that we always talk about dishes and food? E perché lo facciamo? And why do we do it? Trovi le mie riflessioni nell'episodio di oggi. Find my reflections in today's episode.

Premetto che queste sono mie riflessioni personali e non hanno nulla di scientifico o di esatto. Ich erkläre, dass dies meine persönlichen Überlegungen sind und nichts Wissenschaftliches oder Exaktes haben. I preface these are my personal reflections and have nothing scientific or exact about them. Puoi provare a pensarci anche tu, chiedere in giro e trovare le tue risposte. Sie können versuchen, selbst darüber nachzudenken, herumfragen und Ihre eigenen Antworten finden. You can try to think about it yourself, ask around and find your own answers.

Prima di tutto, gli italiani parlano di cibo perché c'è molto di cui parlare a riguardo. Zunächst einmal sprechen Italiener über Essen, weil es viel zu erzählen gibt. First of all, Italians talk about food because there is a lot to talk about. Sono presenti, sul territorio italiano, una varietà enorme di ricette, varianti, alternative. There are, on the Italian territory, an enormous variety of recipes, variants, alternatives. Non a caso ogni paese, ogni provincia ha il suo formaggio e la sua forma di pasta. It is no coincidence that every country, every province has its own cheese and its own form of pasta. E ovviamente, ad ogni forma di pasta il sugo giusto. And of course, the right sauce for every shape of pasta. Ti basta fare un giro al supermercato e percorrere la corsia dedicata alla pasta per rimanere affascinato e forse un po' stordito dalla quantità di opzioni disponibili: e ora? All you need to do is take a trip to the supermarket and walk down the aisle dedicated to pasta to be fascinated and perhaps a little stunned by the amount of options available: what now? Che cosa cucino per cena? What shall I cook for dinner?

Non possiamo dimenticare, infatti, che l'unificazione del Paese è avvenuta nel corso dell'Ottocento e si è conclusa solamente nel 1861. Wir können in der Tat nicht vergessen, dass die Vereinigung des Landes im 19. Jahrhundert stattfand und erst 1861 endete. We cannot forget, in fact, that the unification of the country took place during the nineteenth century and ended only in 1861. Prima di questa data l'Italia non esisteva. Before this date Italy did not exist. In questo podcast abbiamo già parlato di Pellegrino Artusi, un uomo che proprio nell'Ottocento ha deciso di raccogliere le ricette sparse per lo Stivale e creare il primo ricettario italiano. In this podcast we have already talked about Pellegrino Artusi, a man who in the 19th century decided to collect the recipes scattered throughout the boot and create the first Italian recipe book. Il suo ricettario comprende variazioni regionali di piatti simili che sono, però, cucinati in modo leggermente diverso in base alla zona d'Italia e ai prodotti disponibili nella regione. Sein Kochbuch enthält regionale Variationen ähnlicher Gerichte, die jedoch je nach Gebiet Italiens und den in der Region verfügbaren Produkten leicht unterschiedlich zubereitet werden. His cookbook includes regional variations of similar dishes that are, however, cooked slightly differently based on the area of Italy and the produce available in the region. Oggi l'olio d'oliva è considerato italiano per eccellenza e tutti lo usiamo a casa, ma fino a un paio di secoli fa non era disponibile allo stesso modo in tutta Italia. Today, olive oil is considered quintessential Italian and we all use it at home, but until a couple of centuries ago it wasn't available in the same way throughout Italy. Nelle zone montuose, ad esempio, si usava prevalentemente il burro o il grasso di origine animale. In mountainous areas, for example, butter or fat of animal origin was mainly used. Proprio questa divisione abbastanza recente del Paese ha portato molta varietà. Precisely this fairly recent division of the country has brought a lot of variety. Tantissime varianti diverse di piatti simili, centinaia di prodotti locali. Viele verschiedene Variationen ähnlicher Gerichte, Hunderte von lokalen Produkten. Lots of different variations of similar dishes, hundreds of local products. Sì, perché il paesaggio italiano cambia molto da Nord a Sud. Yes, because the Italian landscape changes a lot from north to south. Questo permette di coltivare prodotti diversi: mele al Nord, arance e limoni al Sud, ad esempio. This allows you to grow different products: apples in the North, oranges and lemons in the South, for example. Quindi non devi stupirti se gli italiani possono parlare per ore sul cibo. So it's no wonder Italians can talk for hours about food. Spesso gli abitanti di una regione non conoscono tutti i prodotti tipici dell'altra ed è normale un po' di curiosità soprattutto per persone che amano stare sedute a tavola. Oft kennen die Bewohner der einen Region nicht alle typischen Produkte der anderen und ein wenig Neugier ist normal, besonders für Menschen, die gerne an Tischen sitzen. Often the inhabitants of one region do not know all the typical products of the other and a little curiosity is normal, especially for people who like to sit around the table.

Quando i prodotti sono così fortemente legati al territorio geografico, parlare di cibo significa anche parlare della propria identità. When the products are so strongly linked to the geographical territory, talking about food also means talking about one's identity. Parlando di un prodotto tipico, un liquore, un tipo particolare di pane, puoi parlare anche di casa, dell'origine di quel cibo e, di conseguenza, della tua origine. Speaking of a typical product, a liqueur, a particular type of bread, you can also talk about home, the origin of that food and, consequently, your origin. Parlare di cibo significa, in qualche modo, parlare di casa. Über Essen zu sprechen bedeutet irgendwie, über Zuhause zu sprechen. Talking about food somehow means talking about home. Sì, perché il cibo è anche memoria. Yes, because food is also memory. I sapori, gli odori, i colori che vediamo a tavola sono sapori, odori e colori che con molta probabilità vedevamo a casa della nonna, sulla tavola apparecchiata per il pranzo della domenica. Die Geschmäcker, Gerüche und Farben, die wir am Tisch sehen, sind Geschmäcker, Gerüche und Farben, die wir höchstwahrscheinlich im Haus unserer Großmutter gesehen haben, auf dem Tisch, der für das Sonntagsessen gedeckt war. The flavours, smells and colors that we see at the table are flavours, smells and colors that we most likely saw at our grandmother's house, on the table set for Sunday lunch. Per questo tutti noi quando siamo lontani per un po' e poi torniamo in Italia, vogliamo mangiare quel piatto che ci piace tanto, spesso legato all'infanzia. Aus diesem Grund möchten wir alle, wenn wir eine Weile weg sind und dann nach Italien zurückkehren, dieses Gericht essen, das wir so sehr mögen und oft mit der Kindheit verbunden sind. This is why all of us, when we are away for a while and then return to Italy, want to eat that dish that we like so much, often linked to childhood. È un piatto che ci fa tornare a casa, ci fa sentire finalmente sicuri dopo un viaggio o un'esplorazione di altre terre. Es ist ein Gericht, das uns dazu bringt, nach Hause zu gehen, uns nach einer Reise oder einer Erkundung anderer Länder endlich sicher fühlen lässt. It is a dish that makes us go home, finally makes us feel safe after a journey or an exploration of other lands. Il cibo è un luogo. Essen ist ein Ort. Food is a place. Un luogo dove torniamo con l'esperienza e con la memoria. A place where we return with experience and with memory.

Per questo il cibo ha così tanto potere: può farci ricordare momenti, persone, luoghi, ricordi. This is why food has so much power: it can make us remember moments, people, places, memories. Per questo ci piace tanto parlare di cibo. This is why we love talking about food so much. Perché ci fa, in qualche modo, sentire bene ed essere noi stessi. Because it makes us, somehow, feel good and be ourselves. Parlando di cibo ci sentiamo a casa, ci sentiamo noi. Speaking of food we feel at home, we feel ourselves.

L'Italia è una nazione dal 1861, una Repubblica dal 1946. Italy has been a nation since 1861, a republic since 1946. C'è molta varietà, sì, ma c'è anche nazionalismo. There's a lot of variety, yes, but there's also nationalism. Un italiano all'estero, di solito, dimentica le divisioni e diventa sostenitore della cucina italiana, quella che supera tutti i confini regionali. An Italian abroad usually forgets the divisions and becomes a supporter of Italian cuisine, one that goes beyond all regional borders. Il cibo italiano ci fa sentire più italiani, in qualche modo. Italian food makes us feel more Italian, somehow. Ci riunisce sotto la stessa bandiera. It brings us together under the same banner. E diventiamo tutti sostenitori della tradizione: la pasta alla carbonara si fa assolutamente senza panna, sulla margherita non mettiamo il pesto e così via. And we all become supporters of tradition: pasta alla carbonara is made absolutely without cream, we don't put pesto on the margherita and so on. È interessante vedere i livelli di identità che possono coesistere in una stessa persona. It is interesting to see the levels of identity that can coexist in the same person. All'interno della mia regione, quello che mi distingue è la mia città e la zona in cui vivo. Within my region, what distinguishes me is my city and the area where I live. All'interno d'Italia sono piemontese, vengo dalla regione Piemonte e per questo confronto con gli altri i prodotti della mia regione: il vino, le nocciole, i formaggi stagionati e così via. Within Italy I am Piedmontese, I come from the Piedmont region and for this reason I compare the products of my region with others: wine, hazelnuts, aged cheeses and so on. Quando supero i confini nazionali, mi sento italiana e allora paragono la mia cultura a quella degli altri. When I cross national borders, I feel Italian and so I compare my culture to that of others. E potremmo allargare ancora di più, perché mi è già capitato di sentirmi anche europea, durante un viaggio in Nord o Sud America. And we could expand even further, because I have already felt European during a trip to North or South America. И мы могли бы расшириться еще больше, потому что я уже чувствовал себя европейцем во время поездки в Северную или Южную Америку. Il cibo si adatta a queste diverse identità che sono presenti nella stessa persona. Food adapts to these different identities that are present in the same person. Еда адаптируется к этим различным идентичностям, которые присутствуют в одном и том же человеке.

Il cibo è un momento sociale, di incontro e dialogo. Food is a social moment of meeting and dialogue. Perché invitiamo le persone a cena quando vogliamo conoscerle meglio? Why do we invite people to dinner when we want to get to know them better? Perché a tavola tutti ci rilassiamo un po', ci lasciamo andare ai sapori, gli odori, la sperimentazione. Because at the table we all relax a bit, we let ourselves go to the flavours, the smells, the experimentation. Possiamo condividere con qualcuno che non conosciamo una cosa famigliare. We can share with someone we don't know something familiar. A tavola, in una casa italiana, si parla. At the dinner table, in an Italian home, we talk. Ci raccontiamo come è andato il lavoro, quali sono i nostri programmi per le vacanze, litighiamo pure, ma tutto in amicizia, senza grandi discussioni. We tell each other how work went, what our vacation plans are, we even argue, but all in friendship, without major arguments.

In sostanza, il cibo ci fa fare amicizia. Basically, food makes us friends. Parlare di cibo è rompere il ghiaccio e incontrarsi su un terreno comune. Talking about food is breaking the ice and meeting on common ground. E poi possiamo dire che in Italia andare al ristorante non è così costoso. And then we can say that in Italy going to a restaurant is not that expensive. Possiamo permetterci di andare a mangiare una pizza abbastanza regolarmente. We can afford to go out for pizza fairly regularly. In questo modo non dobbiamo cucinare e nemmeno lavare i piatti. This way we don't have to cook or even wash the dishes. Quindi non deve stupirti se gli italiani provano molti ristoranti diversi. So it shouldn't surprise you that Italians try out many different restaurants. E quando provi un posto, poi devi anche parlarne con gli amici! And when you try a place, then you also have to tell your friends about it!

Parliamo di cibo perché, tutto sommato, è una forma d'arte. We talk about food because, after all, it is an art form. La composizione del piatto, i colori, la scelta degli ingredienti sono qualcosa che in Italia è curato e pensato fino all'ultimo dettaglio. The composition of the dish, the colours, the choice of ingredients are something that in Italy is cared for and thought out down to the last detail. Questa attenzione verso gli ingredienti, può sembrare una cosa banale, ma secondo me è importante. This attention to the ingredients may seem trivial, but in my opinion it is important. È quello che poi fa la differenza nel gusto delle cose che mangiamo. It is what makes the difference in the taste of the things we eat. Se un prodotto è locale, fresco, di stagione, avrà sicuramente un gusto migliore, più forte e marcante. If a product is local, fresh, in season, it will certainly have a better, stronger and more distinctive taste. La gran parte degli italiani sa questo e lo osserva quando mangia fuori casa. Most Italians know this and observe it when they eat out.

Dico che i piatti italiani sono curati nel dettaglio, ma questo non vuol dire che siano troppo complessi. I say that Italian dishes are treated in detail, but this does not mean that they are too complex. Sono apparentemente semplici, hanno pochi ingredienti, ma non vuol dire che siano semplici da preparare. They are apparently simple, have few ingredients, but that doesn't mean they are simple to prepare. Pensiamo a una semplice pasta al pomodoro e basilico oppure a una pizza Margherita: molta semplicità, ma anche molta esperienza se vogliamo avere un piatto da leccarsi i baffi. Let's think of a simple pasta with tomato and basil or a Margherita pizza: a lot of simplicity, but also a lot of experience if we want to have a mouth-watering dish.

I piatti migliori non sono quelli che mettono insieme più ingredienti possibili: mille formaggi, pomodoro, salsine, carne. The best dishes are not those that bring together as many ingredients as possible: a thousand cheeses, tomatoes, sauces, meat. I piatti più buoni, a mio parere, sono anche i più semplici. The best dishes, in my opinion, are also the simplest. Pochi ingredienti, ma studiati, sperimentati. Per questo i piatti della tradizione sono sacri. Per questo non aggiungiamo la panna alla pasta carbonara. This is why we don't add cream to pasta carbonara. Lei sta già bene così, perché metterci dentro altro? She's already fine like this, why put anything else into it? Proprio perché un buon piatto è in qualche modo una forma d'arte, quando ci troviamo di fronte a qualcosa che possiamo proprio apprezzare cosa facciamo? Precisely because a good dish is somehow an art form, when we are faced with something we can really appreciate what do we do? Certo, commentiamo, parliamo di questo piatto, lo analizziamo, ci compiaciamo della sua bontà. Natürlich kommentieren wir dieses Gericht, wir sprechen darüber, wir analysieren es, wir erfreuen uns an seinen Vorzügen. Sure, we comment, we talk about this dish, we analyze it, we are delighted with its goodness. Insomma, abbiamo, come vedi, molti motivi per parlare di cibo. In short, we have, as you can see, many reasons to talk about food. Molte cose da commentare. Many things to comment. La prossima volta che sei a cena con italiani, non stupirti se li senti parlare sempre di formaggio o pasta. Next time you're having dinner with Italians, don't be surprised if you hear them talking about cheese or pasta all the time. Prova a inserirti nella conversazione, vedrai che sarà un buon modo per fare amicizia. Try to insert yourself into the conversation, you will see that it will be a good way to make friends.

Con questo episodio dedicato al cibo, forse ti ho fatto venire fame. With this episode dedicated to food, maybe I made you hungry. Ti auguro un buon pranzo, cena o spuntino che sia. I wish you a good lunch, dinner or snack.

Se l'episodio ti è piaciuto, condividilo con qualcuno che studia l'italiano. If you liked the episode, share it with someone who studies Italian. Si te ha gustado el episodio, compártelo con alguien que estudie italiano. Se hai qualche minuto, lasciami una recensione: sarebbe molto utile per far conoscere il mio lavoro ad altre persone che studiano l'italiano. If you have a few minutes, leave me a review: it would be very useful for making my work known to other people studying Italian. Vuoi studiare con me? Visita piccolomondoitaliano.com e dai un'occhiata ai modi per lavorare insieme. Visit piccolomondoitaliano.com and take a look at ways to work together. Per oggi è tutto, un caro saluto e ci sentiamo presto. That's all for today, a warm greeting and see you soon.