×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

TED Italiano, Basta un caffè | Luca Argentero | TEDxTorino

Basta un caffè | Luca Argentero | TEDxTorino

Trascrizione: Mohamed Badr Revisore: Deborah Sciacero

La gentilezza.

La vita è stata molto gentile con me.

Sono nato e cresciuto in una famiglia gentile.

Mi ha mostrato la gentilezza, me l'ha insegnata.

Erano gentili, sono gentili tra di loro.

Gentili, ovviamente con noi, con me, mia sorella,

ma gentili, con un animale domestico, con un vasetto di gerani.

Gentili.

Sono nato e cresciuto in una città gentile.

Torino.

Una bellissima città che mi ha offerto davvero grandissime opportunità,

mi ha entusiasmato, mi ha intrattenuto, mi ha intrattenuto parecchio, anzi.

Piccola parentesi.

Credo di aver contribuito attivamente a quell'intrattenimento.

Sono certo che qui ci saranno almeno un po' di persone a cui ho servito

un cocktail superalcolico a un'ora improbabile del mattino

nel cuore pulsante dei Murazzi, di inizio millennio.

La vita è stata gentile con me perché mi ha sempre

permesso di tornare a casa sani salvo da quelle serate.

La vita, poi ha continuato a essere gentile con me.

Perché mi ha fatto scoprire una passione.

E sono riuscito a trasformare quella passione nel mio lavoro.

Una vera fortuna.

Ve lo auguro con tutto il cuore.

E così, un giorno di ormai un bel po' di tempo fa, più di dieci anni fa,

che è un periodo relativamente breve, se si paragona alla maratona che è la vita,

ho raggiunto la vera consapevolezza di tutta questa fortuna,

di questa gentilezza che avevo ricevuto,

e allora è nato in me, in modo piuttosto improvviso,

un forte desiderio di di restituirla.

Quella gentilezza, quella fortuna.

Ero a Parigi, stavo girando un film ed è venuto a trovarmi,

era lì per lavoro, un mio amico fraterno

e ci siamo seduti al tavolino di un caffè parigino.

Abbiamo iniziato a parlare, ci siamo resi conto parlando

che eravamo arrivati, per vie completamente diverse,

allo stesso punto, nello stesso momento.

Avevamo entrambi quell'esigenza, l'esigenza di restituire.

Da quella chiacchiera,

è nata una scintilla.

Da quella scintilla, è nata un'idea.

Ed è iniziata così.

In Italia ci sono, solo in Italia,

oltre 400.000 piccole e medie associazioni no profit

che si applicano tutti i giorni per risolvere qualche problema concreto,

molto concreto.

E allora, chiacchierando seduti a quel tavolino di un bar, ci siamo detti:

“Ma pensa che se tutti offrissimo anche solo un caffè,

quello che stiamo bevendo,

a qualcuno che ne ha veramente bisogno.

Sarebbe rivoluzionario.

E così poco più di dieci anni fa,

è nata “Un caffè“ si chiama così la nostra associazione.

Ed è un'idea piuttosto semplice,

ma che continua a entusiasmarmi totalmente,

continua a farmi venire voglia di raccontarla.

È un'idea semplice, perché si basa su tre principi molto basilari.

Uno.

Insieme si genera più energia che da soli.

Due.

Piccolo non significa inferiore

E tre,

è che il piacere di donare dura sempre di più del piacere di ricevere.

È nata “Un caffè”, dieci anni fa

nella prima, primissima realtà digitale,

una piattaforma di crowdfunding destinata a piccole e medie associazioni italiane.

Viene alimentata attraverso, la alimentiamo, la diffusione

della cultura del gesto, del dono.

All'inizio, ovviamente, ci siamo ispirati alla bellissima tradizione napoletana

del caffè sospeso, quella tradizione per la quale

si entra in un bar,

si ordina un caffè per sé, poi se ne lascia pagato uno

per qualcuno che non se lo può permettere.

Abbiamo preso questa idea, l'abbiamo resa questa piattaforma di crowdfunding

e ogni settimana diamo la possibilità a chiunque di lasciare un caffè pagato.

Oltre a quelli che ovviamente lasciamo noi.

In questi dieci anni abbiamo sostenuto più di 800 progetti

ed è stato un viaggio incredibile.

Non bastano certo questi 10 minuti per raccontarvi tutto quello

che siamo riusciti a fare.

Ci siamo resi conto però di essere riusciti a rendere, in alcuni casi,

l'impossibile possibile,

perché una ragazza disabile, che tra l'altro è qui presente oggi,

non dovrebbe poter fare il cammino di Santiago.

Basta qualche caffè, basta qualche volontario con le gambe buone

e l'impossibile diventa possibile.

Oppure magari non avete mai sentito parlare di Felicetto. Felicetto

È un coloratissimo autobus, guidato da dei volontari con il naso rosso da clown,

che si occupa di portare ragazzi e bambini del Salento verso il luogo di cura.

Oppure non potete capire l'emozione di vedere dei piccoli malati oncologici

prendere il diploma del piccolo aviatore di nuovo grazie a dei volontari

che li portano su un aereo e li fanno volare.

Insomma, di nuovo non basterebbe.

Non basterebbe una settimana per raccontarvi tutto questo.

E raccontarlo non è un semplice compiacimento.

Proprio per provare a farvi capire

che con un piccolissimo gesto si possono fare delle cose straordinarie.

Prendo ancora un minuto per raccontarvi

un'altra costola importante di Un caffè” in questi anni.

In questi dieci anni ci siamo resi conto, lavorando,

che le associazioni avevano delle esigenze molto concrete.

Non solo avevano bisogno di una raccolta fondi o di comunicazione.

Avevano proprio delle esigenze materiali.

Avevano un sito da rifare, avevano uno statuto da descrivere meglio.

E allora?

È nato, Campo base.

Campo base, in montagna, è quel luogo dove

si raccolgono tutti i materiali che servono per poi raggiungere la vetta.

Si prepara la vera spedizione verso la cima.

A pochissima distanza da qua.

Nel Parco del Valentino, nascerà la nuova sede di Campo Base

al villino del Caprifoglio.

E chi entrerà,

speriamo che alcuni di voi ci aiuteranno,

Troverà una bacheca, una tabella con solo scritto chi cerca e chi dona.

Un vero co-working di solidarietà.

Ci sarà bisogno di un commercialista per scrivere quello statuto.

Ci sarà bisogno di un web designer per rifare quel sito.

Cosa abbiamo imparato in questi dieci anni?

Abbiamo imparato che

è meglio iniziare la giornata senza l'aspettativa di ricevere qualcosa,

ma con l'intenzione di donare qualcosa.

Abbiamo imparato che è inutile vivere con la delusione di non aver avuto.

È più bello e più divertente vivere con il piacere di donare

e non serve donare necessariamente qualcosa di grande o del denaro.

Basta un sorriso, un grazie, per piacere.

Un gesto di gentilezza, appunto.

E vale non soltanto per qualcuno che ne ha bisogno.

Vale per un familiare, per un amico, per un parente, per uno sconosciuto.

Abbiamo imparato che se lo facciamo tutti, allora diventa veramente potente.

La vita continua a essere gentile con me.

La mia città è diventata il mondo.

Sono pieno di amici veri che continuano a stimolarmi, a insegnarmi tante cose.

Amo e sono amato da una splendida donna che è diventata mia moglie.

Ho una figlia meravigliosa, ho il cuore pieno, insomma.

Però sono certo che chiunque, qua questa sera, possa trovare

dentro di sé un motivo per sentire

la gentilezza che la vita ha avuto con voi.

E allora vi invito a provare a scoprire il piacere di restituirne

un po' agli altri.

Vi assicuro che sarà potente.

Grazie.

Basta un caffè | Luca Argentero | TEDxTorino Nur ein Kaffee | Luca Argentero | TEDxTorino Just a coffee | Luca Argentero | TEDxTurin Sólo un café | Luca Argentero | TEDxTorino Juste un café | Luca Argentero | TEDxTorino Basta un caffè | Luca Argentero | TEDxTorino Gewoon een kopje koffie | Luca Argentero | TEDxTorino Tylko kawa | Luca Argentero | TEDxTorino Apenas um café | Luca Argentero | TEDxTorino Просто кофе | Лука Арджентеро | TEDxТурин Bara en kopp kaffe | Luca Argentero | TEDxTorino Sadece bir kahve | Luca Argentero | TEDxTorino 只是一杯咖啡 | Luca Argentero | TEDxTorino

Trascrizione: Mohamed Badr Revisore: Deborah Sciacero Transkription: Mohamed Badr Redaktion: Deborah Sciacero Transcript: Mohamed Badr Reviewer: Deborah Sciacero Transcrição: Mohamed Badr Redação: Deborah Sciacero

La gentilezza. Freundlichkeit. Kindness. Ystävällisyys. Bondade.

La vita è stata molto gentile con me. Das Leben war sehr freundlich zu mir. Life has been very kind to me. Elämä on ollut minulle hyvin ystävällinen. A vida tem sido muito simpática para mim.

Sono nato e cresciuto in una famiglia gentile. Ich bin in einer netten Familie geboren und aufgewachsen. I was born and raised in a kind family. Nasci e cresci no seio de uma família bondosa.

Mi ha mostrato la gentilezza, me l'ha insegnata. Er war freundlich zu mir, er hat mich gelehrt. He showed me kindness, he taught me that. Hän osoitti minulle ystävällisyyttä, hän opetti minua. Ele mostrou-me bondade, ensinou-me.

Erano gentili, sono gentili tra di loro. Sie waren freundlich, sie sind freundlich zueinander. They were kind, they are kind to each other. He olivat ystävällisiä, he ovat ystävällisiä toisilleen. Foram gentis, são gentis uns com os outros.

Gentili, ovviamente con noi, con me, mia sorella, Natürlich mit uns, mit mir, meiner Schwester, Kind, obviously to us, to me, my sister, Kiltti, tietysti meidän kanssamme, minun ja siskoni kanssa, Claro que sim, connosco, comigo e com a minha irmã,

ma gentili, con un animale domestico, con un vasetto di gerani. aber freundlich, mit einem Haustier, mit einem Topf Geranien. but kind, with a pet, with a pot of geraniums. mutta kiltti, jolla on lemmikki ja ruukku geraniumeja. ma gentili, con un animale domestico, con un vasetto di gerani. mas amável, com um animal de estimação, com um vaso de gerânios.

Gentili. Art. Kind.

Sono nato e cresciuto in una città gentile. Ich bin in einer freundlichen Stadt geboren und aufgewachsen. I was born and raised in a kind city. Nasci e cresci numa cidade simpática.

Torino. Turin. Turim.

Una bellissima città che mi ha offerto davvero grandissime opportunità, Eine wunderschöne Stadt, die mir wirklich großartige Möglichkeiten bot, A beautiful city that has offered me truly great opportunities, Uma bela cidade que me ofereceu grandes oportunidades,

mi ha entusiasmato, mi ha intrattenuto, mi ha intrattenuto parecchio, anzi. hat mich begeistert, unterhalten, sehr unterhalten, in der Tat. it thrilled me, it entertained me, it entertained me a lot, indeed. emocionou-me, divertiu-me, divertiu-me muito, de facto.

Piccola parentesi. Kleine Klammer. Small parenthesis. Parêntesis pequeno.

Credo di aver contribuito attivamente a quell'intrattenimento. Ich glaube, ich habe aktiv zu dieser Unterhaltung beigetragen. I think I actively contributed to that entertainment. Penso que contribuí ativamente para esse entretenimento.

Sono certo che qui ci saranno almeno un po' di persone a cui ho servito Ich bin sicher, dass es hier zumindest ein paar Leute gibt, denen ich gedient habe. I'm sure there will be at least a few people here that I've served Estou certo de que haverá aqui pelo menos algumas pessoas que eu servi

un cocktail superalcolico a un'ora improbabile del mattino ein super-alkoholischer Cocktail zu einer ungewöhnlichen Zeit am Morgen a hard-boiled cocktail at an unlikely hour in the morning um cocktail super alcoólico a uma hora improvável da manhã

nel cuore pulsante dei Murazzi, di inizio millennio. im schlagenden Herzen der Murazzi zu Beginn des Jahrtausends. in the beating heart of the Murazzi, from the beginning of the millennium. no coração pulsante dos Murazzi no início do milénio.

La vita è stata gentile con me perché mi ha sempre Das Leben hat es gut mit mir gemeint, denn es hat immer Life has been kind to me because it always has

permesso di tornare a casa sani salvo da quelle serate. von diesen Abenden sicher nach Hause zurückkehren können. allowed to return home safe from those evenings.

La vita, poi ha continuato a essere gentile con me. Das Leben war dann weiterhin gut zu mir. Life then continued to be kind to me.

Perché mi ha fatto scoprire una passione. Weil ich dadurch eine Leidenschaft entdeckt habe. Because it made me discover a passion.

E sono riuscito a trasformare quella passione nel mio lavoro. Und ich habe es geschafft, diese Leidenschaft zu meinem Beruf zu machen. And I managed to turn that passion into my job.

Una vera fortuna. Ein echtes Vermögen. A real fortune.

Ve lo auguro con tutto il cuore. Das wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen. I wish you this with all my heart. Desejo-vos isso de todo o coração.

E così, un giorno di ormai un bel po' di tempo fa, più di dieci anni fa, Und so kam es, dass ich eines Tages vor langer Zeit, vor mehr als zehn Jahren, And so, one day quite some time ago now, more than ten years ago,

che è un periodo relativamente breve, se si paragona alla maratona che è la vita, Das ist eine relativ kurze Zeitspanne im Vergleich zu dem Marathon, den das Leben darstellt, which is a relatively short period compared to the marathon that is life,

ho raggiunto la vera consapevolezza di tutta questa fortuna, Ich habe das wahre Bewusstsein für all dieses Glück erlangt, I achieved true awareness of all this good fortune, Consegui ter uma verdadeira consciência de toda esta sorte,

di questa gentilezza che avevo ricevuto, von dieser Freundlichkeit, die ich erhalten hatte, Of this kindness I had received,

e allora è nato in me, in modo piuttosto improvviso, und dann wurde es in mir geboren, ziemlich plötzlich, And then it was born in me, rather suddenly,

un forte desiderio di di restituirla. ein starkes Verlangen, es zurückzugeben. A strong desire to return it.

Quella gentilezza, quella fortuna. Diese Freundlichkeit, dieses Glück.

Ero a Parigi, stavo girando un film ed è venuto a trovarmi, Ich war in Paris, um einen Film zu drehen, und er kam zu mir, I was in Paris, shooting a film, and he came to see me,

era lì per lavoro, un mio amico fraterno war geschäftlich dort, ein enger Freund von mir was there on business, a close friend of mine

e ci siamo seduti al tavolino di un caffè parigino. und setzte sich an einen Tisch in einem Pariser Café. And we sat at a small table in a Parisian café.

Abbiamo iniziato a parlare, ci siamo resi conto parlando Wir fingen an zu reden und merkten durch das Reden We started talking, we realized by talking.

che eravamo arrivati, per vie completamente diverse, waren wir auf völlig unterschiedlichen Wegen angekommen, That we had arrived, by completely different routes,

allo stesso punto, nello stesso momento. am gleichen Punkt, zur gleichen Zeit. At the same point, at the same time.

Avevamo entrambi quell'esigenza, l'esigenza di restituire. Wir hatten beide das Bedürfnis, etwas zurückzugeben. We both had that need, the need to give back.

Da quella chiacchiera, Aus dieser Rede, From that talk,

è nata una scintilla. war ein Funke geboren. a spark was born.

Da quella scintilla, è nata un'idea. Aus diesem Funken wurde eine Idee geboren.

Ed è iniziata così. Und so begann es. And that's how it started.

In Italia ci sono, solo in Italia, In Italien gibt es sie, nur in Italien, In Italy there are, only in Italy,

oltre 400.000 piccole e medie associazioni no profit über 400.000 kleine und mittlere gemeinnützige Vereine More than 400,000 small and medium-sized nonprofit associations

che si applicano tutti i giorni per risolvere qualche problema concreto, die sich jeden Tag um die Lösung eines konkreten Problems bemühen, who apply themselves every day to solve some concrete problem,

molto concreto. very concrete.

E allora, chiacchierando seduti a quel tavolino di un bar, ci siamo detti: Und so saßen wir plaudernd an diesem kleinen Tisch in einer Bar und sagten zueinander: So, chatting while sitting at that small table in a coffee shop, we said to each other:

“Ma pensa che se tutti offrissimo anche solo un caffè, "Aber stellen Sie sich vor, wir würden alle nur einen Kaffee anbieten, "But think if we all offered even one coffee,

quello che stiamo bevendo, was wir trinken, What we are drinking,

a qualcuno che ne ha veramente bisogno. an jemanden, der es wirklich braucht. To someone who really needs it.

Sarebbe rivoluzionario. Das wäre revolutionär. It would be revolutionary.

E così poco più di dieci anni fa, Und das war vor etwas mehr als zehn Jahren, And so just over a decade ago,

è nata “Un caffè“ si chiama così la nostra associazione. Ein Kaffee" ist der Name unserer Vereinigung. "A coffee shop" was born is the name of our association.

Ed è un'idea piuttosto semplice, And it's a pretty simple idea,

ma che continua a entusiasmarmi totalmente, die mich aber nach wie vor völlig begeistert, But that continues to totally excite me,

continua a farmi venire voglia di raccontarla. bringt mich immer wieder dazu, es zu erzählen. It keeps making me want to tell the story.

È un'idea semplice, perché si basa su tre principi molto basilari. Die Idee ist einfach, denn sie beruht auf drei grundlegenden Prinzipien. It is a simple idea because it is based on three very basic principles.

Uno.

Insieme si genera più energia che da soli. Gemeinsam erzeugen wir mehr Energie als allein. More energy is generated together than alone.

Due. Zwei.

Piccolo non significa inferiore Klein bedeutet nicht minderwertig Small does not mean inferior

E tre,

è che il piacere di donare dura sempre di più del piacere di ricevere. ist, dass die Freude am Geben immer die Freude am Nehmen übersteigt. is that the pleasure of giving always outlasts the pleasure of receiving.

È nata “Un caffè”, dieci anni fa Vor zehn Jahren wurde ein Kaffee geboren

nella prima, primissima realtà digitale, in der ersten, allerersten digitalen Realität, In the first, very first digital reality,

una piattaforma di crowdfunding destinata a piccole e medie associazioni italiane. eine Crowdfunding-Plattform für kleine und mittlere italienische Vereine. a crowdfunding platform aimed at small and medium-sized Italian associations.

Viene alimentata attraverso, la alimentiamo, la diffusione Sie wird durch, wir füttern sie, die Verbreitung It is fed through, we feed it, the dissemination

della cultura del gesto, del dono. der Kultur der Geste, des Geschenks. Of the culture of gesture, of giving.

All'inizio, ovviamente, ci siamo ispirati alla bellissima tradizione napoletana Zuerst haben wir uns natürlich von der schönen neapolitanischen Tradition inspirieren lassen

del caffè sospeso, quella tradizione per la quale Kaffee in der Schwebe, diese Tradition, für die of suspended coffee, that tradition for which

si entra in un bar, betritt man eine Bar,

si ordina un caffè per sé, poi se ne lascia pagato uno Sie bestellen einen Kaffee für sich selbst und lassen dann einen bezahlten Kaffee zurück you order a coffee for yourself, then leave paid for one

per qualcuno che non se lo può permettere. für jemanden, der es sich nicht leisten kann. For someone who cannot afford it.

Abbiamo preso questa idea, l'abbiamo resa questa piattaforma di crowdfunding Wir haben diese Idee genommen und eine Crowdfunding-Plattform daraus gemacht. We took this idea, made it this crowdfunding platform.

e ogni settimana diamo la possibilità a chiunque di lasciare un caffè pagato. und jede Woche geben wir jedem die Möglichkeit, einen bezahlten Kaffee zu hinterlassen.

Oltre a quelli che ovviamente lasciamo noi. Zusätzlich zu denen, die wir offensichtlich zurücklassen. In addition to those we obviously leave behind.

In questi dieci anni abbiamo sostenuto più di 800 progetti In diesen zehn Jahren haben wir mehr als 800 Projekte unterstützt In these ten years we have supported more than 800 projects

ed è stato un viaggio incredibile. und es war eine unglaubliche Reise. And it was an incredible journey.

Non bastano certo questi 10 minuti per raccontarvi tutto quello Diese 10 Minuten reichen sicher nicht aus, um Ihnen alles zu erzählen These 10 minutes are certainly not enough to tell you all that

che siamo riusciti a fare. die wir tun konnten. We were able to do.

Ci siamo resi conto però di essere riusciti a rendere, in alcuni casi, Wir haben jedoch festgestellt, dass wir in einigen Fällen in der Lage waren, eine Leistung zu erbringen, We realized, however, that we were able to render in some cases,

l'impossibile possibile, das Unmögliche möglich, the impossible possible,

perché una ragazza disabile, che tra l'altro è qui presente oggi, weil ein behindertes Mädchen, das übrigens heute hier ist, Because a disabled girl, who by the way is here today,

non dovrebbe poter fare il cammino di Santiago. nicht in der Lage sein sollte, den Jakobsweg zu gehen. should not be able to walk the Camino de Santiago.

Basta qualche caffè, basta qualche volontario con le gambe buone Alles, was es braucht, sind ein paar Kaffees, ein paar Freiwillige mit guten Beinen Just a few coffees, just a few volunteers with good legs.

e l'impossibile diventa possibile. und das Unmögliche wird möglich. And the impossible becomes possible.

Oppure magari non avete mai sentito parlare di Felicetto. Felicetto Oder vielleicht haben Sie noch nie von Felicetto gehört. Felicetto Or maybe you have never heard of Felicetto. Felicetto

È un coloratissimo autobus, guidato da dei volontari con il naso rosso da clown, Es ist ein bunter Bus, der von Freiwilligen mit roten Clownsnasen gefahren wird, It is a colorful bus, driven by volunteers with red clown noses,

che si occupa di portare ragazzi e bambini del Salento verso il luogo di cura. die Jugendliche und Kinder aus dem Salento an den Ort der Betreuung bringt. which is responsible for bringing young people and children from Salento to the place of care.

Oppure non potete capire l'emozione di vedere dei piccoli malati oncologici Oder Sie können nicht verstehen, wie es ist, kleine Krebspatienten zu sehen. Or you cannot understand the excitement of seeing little cancer patients

prendere il diploma del piccolo aviatore di nuovo grazie a dei volontari das kleine Fliegerdiplom dank freiwilliger Helfer wiederholen Taking the little aviator's diploma again thanks to volunteers

che li portano su un aereo e li fanno volare. die sie in ein Flugzeug setzen und sie fliegen lassen. Who take them on a plane and fly them.

Insomma, di nuovo non basterebbe. Kurz gesagt, es würde wieder nicht ausreichen. In short, again it would not be enough.

Non basterebbe una settimana per raccontarvi tutto questo. Eine Woche würde nicht ausreichen, um Ihnen alles zu erzählen. A week would not be enough to tell you all about this.

E raccontarlo non è un semplice compiacimento. Und das zu sagen, ist keine bloße Selbstgefälligkeit. And telling the story is not mere complacency.

Proprio per provare a farvi capire Nur um Sie zu überzeugen Just to try to make you understand

che con un piccolissimo gesto si possono fare delle cose straordinarie. dass mit einer sehr kleinen Geste außergewöhnliche Dinge erreicht werden können. That with a very small gesture, extraordinary things can be done.

Prendo ancora un minuto per raccontarvi Ich nehme mir noch eine Minute Zeit, um Ihnen zu sagen I will take one more minute to tell you.

un'altra costola importante di Un caffè” in questi anni. eine weitere wichtige Rippe von One Coffee' im Laufe der Jahre. another important rib of One Coffee" in recent years.

In questi dieci anni ci siamo resi conto, lavorando, In diesen zehn Jahren haben wir erkannt, wie wir arbeiten, In these ten years we have realized by working,

che le associazioni avevano delle esigenze molto concrete. dass die Verbände einen sehr konkreten Bedarf haben. that the associations had very concrete needs.

Non solo avevano bisogno di una raccolta fondi o di comunicazione. Sie brauchten nicht nur Geldbeschaffung oder Kommunikation. They not only needed fundraising or communication.

Avevano proprio delle esigenze materiali. Sie hatten wirklich materielle Bedürfnisse. They really had material needs.

Avevano un sito da rifare, avevano uno statuto da descrivere meglio. Sie hatten eine Website zu überarbeiten, sie hatten ein Statut, das sie besser beschreiben mussten. They had a site to redo, they had bylaws to describe better.

E allora? Na und? So what?

È nato, Campo base. Er wurde im Basislager geboren. He was born, Base Camp.

Campo base, in montagna, è quel luogo dove Das Basislager in den Bergen ist der Ort, an dem Base camp, in the mountains, is that place where

si raccolgono tutti i materiali che servono per poi raggiungere la vetta. Sie sammeln alle Materialien, die Sie brauchen, um den Gipfel zu erreichen. you gather all the materials you need to then reach the summit.

Si prepara la vera spedizione verso la cima. Die eigentliche Expedition zum Gipfel wird gerade vorbereitet. The real expedition to the summit is being prepared.

A pochissima distanza da qua. Ganz in der Nähe von hier. A very short distance from here.

Nel Parco del Valentino, nascerà la nuova sede di Campo Base Im Valentino Park wird das neue Basislager errichtet In Valentine's Park, the new headquarters of Base Camp will be born.

al villino del Caprifoglio. im Honeysuckle Cottage. At the Honeysuckle cottage.

E chi entrerà, Und wer wird eintreten, And who will enter,

speriamo che alcuni di voi ci aiuteranno, Wir hoffen, dass einige von Ihnen uns helfen werden, We hope some of you will help us,

Troverà una bacheca, una tabella con solo scritto chi cerca e chi dona. Dort finden Sie ein schwarzes Brett und einen Tisch, auf dem steht, wer etwas sucht und wer etwas gibt. You will find a bulletin board, a table with only written who is seeking and who is giving.

Un vero co-working di solidarietà. Eine echte Zusammenarbeit der Solidarität.

Ci sarà bisogno di un commercialista per scrivere quello statuto. Sie brauchen einen Buchhalter, um diese Satzung zu schreiben. It will take an accountant to write that statute.

Ci sarà bisogno di un web designer per rifare quel sito. Sie werden einen Webdesigner brauchen, um die Website neu zu gestalten. It will take a web designer to redo that site.

Cosa abbiamo imparato in questi dieci anni? Was haben wir in diesen zehn Jahren gelernt? What have we learned in these ten years?

Abbiamo imparato che Wir haben gelernt, dass We learned that

è meglio iniziare la giornata senza l'aspettativa di ricevere qualcosa, es ist besser, den Tag ohne die Erwartung zu beginnen, etwas zu bekommen, it is best to start the day without the expectation of receiving anything,

ma con l'intenzione di donare qualcosa. sondern in der Absicht, etwas zu spenden. But with the intention of donating something.

Abbiamo imparato che è inutile vivere con la delusione di non aver avuto. Wir haben gelernt, dass es sinnlos ist, mit der Enttäuschung zu leben, nichts zu haben. We learned that it is useless to live with the disappointment of not having. Sahip olamamanın hayal kırıklığıyla yaşamanın faydasız olduğunu öğrendik.

È più bello e più divertente vivere con il piacere di donare Es ist schöner und macht mehr Spaß, mit der Freude des Gebens zu leben It is more beautiful and more fun to live with the pleasure of giving

e non serve donare necessariamente qualcosa di grande o del denaro. und Sie müssen nicht unbedingt etwas Großes oder Geld spenden. And you don't necessarily need to donate something big or money.

Basta un sorriso, un grazie, per piacere. Nur ein Lächeln, ein Dankeschön, bitte. Just a smile, a thank you, please.

Un gesto di gentilezza, appunto. Das ist in der Tat eine Geste der Freundlichkeit. A gesture of kindness, indeed.

E vale non soltanto per qualcuno che ne ha bisogno. Und das gilt nicht nur für Menschen in Not. And it applies not only to someone in need.

Vale per un familiare, per un amico, per un parente, per uno sconosciuto. Es gilt für ein Familienmitglied, einen Freund, einen Verwandten, einen Fremden. It applies to a family member, to a friend, to a relative, to a stranger.

Abbiamo imparato che se lo facciamo tutti, allora diventa veramente potente. Wir haben gelernt, dass es sehr wirkungsvoll ist, wenn wir es alle tun. We learned that if we all do it, then it becomes really powerful. Nous avons appris que si nous le faisons tous, cela devient vraiment puissant.

La vita continua a essere gentile con me. Das Leben ist weiterhin gut zu mir. Life continues to be kind to me.

La mia città è diventata il mondo. Meine Stadt ist die Welt geworden. My city has become the world.

Sono pieno di amici veri che continuano a stimolarmi, a insegnarmi tante cose. Ich habe viele echte Freunde, die mich immer wieder anregen und mir viele Dinge beibringen. I am full of real friends who continue to stimulate me, to teach me so many things.

Amo e sono amato da una splendida donna che è diventata mia moglie. Ich liebe und werde geliebt von einer wunderschönen Frau, die meine Ehefrau geworden ist. I love and am loved by a beautiful woman who has become my wife.

Ho una figlia meravigliosa, ho il cuore pieno, insomma. Ich habe eine wunderbare Tochter, mein Herz ist voll. I have a wonderful daughter, my heart is full, in short.

Però sono certo che chiunque, qua questa sera, possa trovare Aber ich bin sicher, dass jeder, der heute Abend hier ist, die However, I'm sure anyone here this evening can find.

dentro di sé un motivo per sentire in sich selbst einen Grund zu fühlen Within himself a reason to feel

la gentilezza che la vita ha avuto con voi. die Freundlichkeit, die das Leben für Sie hatte. The kindness that life has had with you.

E allora vi invito a provare a scoprire il piacere di restituirne Und so lade ich Sie ein, die Freude an der Rückkehr zu entdecken And so I invite you to try to discover the pleasure of giving back. Bu yüzden sizi geri dönmenin keyfini keşfetmeye davet ediyorum.

un po' agli altri. einige für andere. a little to others. niektórzy dla innych.

Vi assicuro che sarà potente. Ich versichere Ihnen, dass es mächtig sein wird. I assure you it will be powerful.

Grazie. Ich danke Ihnen. Thank you.