×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

innerFrench (YouTube Videos), La torture des nombres français

La torture des nombres français

Salut !

Ouais, j'ai une nouvelle caméra mais c'est pas le sujet de cette vidéo.

Aujourd'hui on va parler d'un truc

qui vous a sûrement fait souffrir

quand vous avez commencé à apprendre le français :

soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix.

Alors, c'est vrai que dans toutes les langues,

apprendre les nombres, c'est pas une partie de plaisir.

Autrement dit : c'est pas la partie la plus agréable,

c'est pas le moment le plus sympa.

Par exemple, pour moi les nombres polonais,

ça a été un vrai calvaire.

Essayez de prononcer ça :

ou quatre-vingt-neuf

En français aussi, quand vous voyez un nombre écrit,

c'est pas toujours facile de savoir comment le prononcer,

à cause de lettres muettes

Par exemple avec sept, le P est muet. On ne prononce pas le P.

Et avec vingt, on ne prononce pas les deux dernières lettres (le G et le T).

Mais nous, les Français, on s'est dit que c'était pas assez compliqué comme ça.

Alors on a eu l'idée géniale d'ajouter des maths dans nos nombres.

Pour soixante-dix, c'est soixante plus dix.

Quatre-vingts, quatre fois vingt.

Quatre-vingt dix, quatre fois vingt plus dix.

Et le boss final : quatre-vingt-dix-neuf,

quatre fois vingt plus dix plus neuf.

Comme ça on s'est dit :

"ok, là c'est sûr que personne ne pourra apprendre notre langue".

D'ailleurs, il y a un youtubeur canadien

qui a fait une vidéo hilarante sur le sujet, je vous la recommande.

Heureusement, les Belges et les Suisses sont plus sympas que nous.

Ils disent "septante" pour 70 et "nonante" pour 90.

C'est plus facile et plus logique.

Personnellement, j'avais jamais fait attention

à ça avant de commencer à donner des cours

parce que nous à l'école on apprend ces nombres tels quels,

comme ils sont.

C'est les nombres que tout le monde utilise autour de nous.

Donc on se pose pas de questions pour essayer de comprendre

pourquoi on a quarante, cinquante, soixante, et après soixante-dix.

Nous ça nous semble normal.

Mais vous, comme vous vous faites torturer avec ces nombres

depuis que vous apprenez le français,

vous avez le droit à une explication.

Donc dans cette vidéo, vous allez comprendre

comment on a eu cette idée brillante.

Quand nos ancêtres ont commencé à compter,

ils ont utilisé ce qu'ils avaient sous la main.

Ou plutôt ce qu'ils avaient SUR la main, les doigts.

On a dix doigts, donc ils ont commencé à compter de dix en dix.

Vingt, c'est deux fois dix. Trente, trois fois dix.

Quarante, quatre fois dix, etc...

Ça, c'est ce qu'on appelle le système décimal.

Et c'est celui que les Romains utilisaient, notamment.

Mais certains de nos ancêtres se sont rendu compte

qu'en plus de nos dix doigts, on a aussi dix orteils.

Un orteil, c'est un doigt de pied.

Bon je vais pas vous montrer mes orteils,

désolé s'il y a des fétichistes des pieds parmi vous...

Alors ces ancêtres se sont dit qu'avec nos dix doigts

et nos dix orteils,

on pouvait compter de vingt en vingt pour aller plus vite.

Vingt... Trente, c'est vingt plus dix. Quarante, deux fois vingt.

Cinquante, deux fois vingt plus dix. Etc, etc...

Bref, vous avez compris le truc.

Ça, c'est ce qu'on appelle le système vicésimal (ou vigésimal). Ouais, moi non plus j'connaissais pas le mot

avant de faire cette vidéo.

Apparemment, les Celtes étaient des adeptes du système vicésimal.

Et si vous avez regardé ma vidéo sur la Bretagne...

(une vidéo qui a déchaîné les passions, d'ailleurs, dans les commentaires) ...vous savez que les Celtes faisaient partie des ancêtres des Français.

Ces ancêtres on les appelle les Gaulois

et si vous avez lu la bande-dessinée Astérix et Obélix,

vous savez aussi que les Gaulois se sont fait envahir par les Romains.

Donc nos ancêtres, les ancêtres des Français, ont eu l'influence des deux systèmes.

Le système décimal avec les Romains.

Et le système vicésimal avec les Celtes.

Alors, d'après les linguistes, au Moyen-Âge,

en France, on utilisait plutôt le système vicésimal.

On ne disait pas trente mais vingt et dix.

On ne disait pas quarante mais deux vingts.

Et à la place de soixante, on disait trois vingts.

La preuve : il y a un hôpital dans le 12ème arrondissement

de Paris qui s'appelle l'hôpital des Quinze-vingts.

On croit souvent qu'il s'appelle comme ça parce qu'il était réservé

aux patients ayant entre 15 et 20 ans.

Mais non.

En fait, il s'appelle comme ça parce qu'à l'origine

quand il a été construit il avait 300 lits pour les patients.

Et 15 fois 20, ça fait 300.

Mais vers la fin du Moyen-Âge, c'est le système décimal

qui a commencé à s'imposer.

Bon les linguistes sont pas trop d'accord sur les causes de cette

évolution donc je vous passe les détails.

Mais, en gros, apparemment les formes en -ante étaient plus à la mode.

Donc quarante, cinquante, soixante.

Mais, ce qui est bizarre c''est qu'on a adopté le système décimal

seulement à moitié, jusqu'à soixante.

Pour le reste, on a gardé le système vicésimal.

Peut-être parce que ça nous semblait plus simple de visualiser

les grands nombres comme ça.

Enfin, pour être plus précis, certains Français ont adopté

tout le système décimal (donc soixante, septante, huitante, nonante).

Alors que d'autres ont préféré garder la version vicésimal.

Et ouais, on est comme ça nous les Français,

on adore ne pas être d'accord les uns avec les autres.

Mais quand l'Académie française a été créée au 17e siècle

pour fixer les règles de la langue,

Elle a tranché.

Autrement dit : elle a décidé.

Elle a choisi de recommander soixante-dix, quatre-vingts

et quatre-vingt-dix.

Bah oui : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?

Donc ça c'était la recommandation officielle de l'Académie française

mais beaucoup de Français en avaient rien à faire de ce que

l'Académie recommandait.

Ça les intéressait pas.

Donc ils ont continué à utiliser septante, huitante et nonante.

En particulier dans l'est et le sud-est du pays.

Comme pour les langues régionales, c'est l'enseignement public,

l'école, qui a fait disparaître ces mots,

en imposant aux petits Français soixante-dix, quatre-vingts

et quatre-vingt-dix.

Mais contrairement à nous, nos voisins belges et suisses

ont conservé septante et nonante.

D'ailleurs on trouve ça hilarant.

Soixante-dix.

Septante.

Maintenant la grande question c'est :

quelle version vous devez utiliser, vous qui apprenez le français ?

Bien sûr, ça dépend. Si vous vivez déjà dans un pays francophone,

vous savez quel système ils utilisent, donc faites comme eux.

Si vous voyagez dans un de ces pays...

(à condition que la pandémie de covid se termine un jour)

... et que vous n'êtes pas sûrs ne vous inquiétez pas. Que vous disiez soixante-dix ou septante, on vous comprendra partout.

Je vous mets quand même un petit graphique pour vous aider.

En France et au Canada, on dit soixante-dix et quatre-vingt-dix.

En Belgique et en Suisse, septante et nonante.

Et presque partout on dit quatre-vingts

Sauf dans certains cantons suisses où ils disent huitante.

Par exemple, à Vaud, Valais et Fribourg.

Et si un Français se moque de vous parce que vous dites septante,

demandez-lui de vous expliquer l'origine de soixante-dix.

Comme il y a de grandes chances qu'il en ait aucune idée,

sortez-lui l'explication du système vicésimal et je pense que ça le calmera.

Voilà maintenant j'espère que vous détestez

un peu moins les nombres français.

Je sais que chaque langue a ses particularités dans ce domaine donc si vous avez envie d'en parler, laissez un commentaire.

Je suis toujours très curieux de voir ce que vous écrivez.

Malheureusement j'ai pas le temps de répondre à tout le monde

mais je lis toujours vos commentaires très attentivement.

Merci à tous.

Et à bientôt avec une nouvelle vidéo.

Ciao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La torture des nombres français the|torture|of|numbers|French La|tortura|dei|numeri|francesi Die Folter der französischen Zahlen La tortura de los números franceses A tortura dos números franceses La tortura dei numeri francesi The torture of French numbers

Salut ! hi Ciao Ciao! Hi!

Ouais, j'ai une nouvelle caméra mais c'est pas le sujet de cette vidéo. yeah|I have|a|new|camera|but|it's|not|the|subject|of|this|video Sì|ho|una|nuova|camera|ma|è|non|il|argomento|di|questo|video Sì, ho una nuova macchina fotografica ma non è l'argomento di questo video. Yeah, I have a new camera but that's not the subject of this video.

Aujourd'hui on va parler d'un truc today|we|we are going to|to talk|about a|thing Oggi|noi|andiamo|parlare|di un|argomento Heute werden wir über etwas sprechen Oggi parleremo di una cosa Today we're going to talk about something

qui vous a sûrement fait souffrir who|you|has|surely|made|to suffer chi|le|ha|sicuramente|fatto|soffrire was dich sicherlich leiden ließ che vi ha sicuramente fatto soffrire which surely made you suffer

quand vous avez commencé à apprendre le français : when|you|you have|started|to|to learn|the|French quando|lei|ha|iniziato|a|imparare|il|francese als Sie anfingen, Französisch zu lernen : quando hai iniziato a imparare il francese : when you started learning French:

soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix. sechzig||vier||||| ||||and||| siebzig, achtzig und neunzig. settanta, ottanta e novanta. seventy, eighty, and ninety.

Alors, c'est vrai que dans toutes les langues, so|it's|true|that|in|all|the|languages Allora|è|vero|che|in|tutte|le|lingue Allora, è vero che in tutte le lingue, So, it's true that in all languages,

apprendre les nombres, c'est pas une partie de plaisir. to learn|the|numbers|it's|not|a|part|of|pleasure imparare|i|numeri|è|non|una|parte|di|piacere imparare i numeri non è una passeggiata. learning numbers is not a fun part.

Autrement dit : c'est pas la partie la plus agréable, anders gesagt|||||Teil|||angenehm in other words|said|it's|not|the|part|the|more|pleasant In altre|parole|è|non|la|parte|la|più|piacevole In altre parole: non è la parte più piacevole, In other words: it's not the most pleasant part,

c'est pas le moment le plus sympa. it's|not|the|moment|the|more|nice è|non|il|momento|il|più|simpatico es ist nicht der coolste moment. non è il momento più simpatico. it's not the most enjoyable moment.

Par exemple, pour moi les nombres polonais, for|example|for|me|the|numbers|Polish Per|esempio|per|me|i|numeri|polacchi Ad esempio, per me i numeri polacchi, For example, for me Polish numbers,

ça a été un vrai calvaire. it|has|been|a|real|ordeal è|stato|un|vero|calvario|calvario è stato un vero calvario. it was a real ordeal.

Essayez de prononcer ça : try|to|to pronounce|that Provate|a|pronunciare|questo Versuchen Sie, dies auszusprechen: Provate a pronunciare questo: Try to pronounce this:

ou quatre-vingt-neuf or||| o||| oder neunundachtzig o ottantanove eighty-nine

En français aussi, quand vous voyez un nombre écrit, in|French|also|when|you|you see|a|number|written In|francese|anche|quando|voi|vedete|un|numero|scritto Auch auf Französisch, wenn Sie eine Zahl geschrieben sehen, In francese, quando vedete un numero scritto, In French too, when you see a number written,

c'est pas toujours facile de savoir comment le prononcer, it is|not|always|easy|to|to know|how|it|to pronounce è|non|sempre|facile|di|sapere|come|il|pronunciare non è sempre facile sapere come pronunciarlo, it's not always easy to know how to pronounce it,

à cause de lettres muettes |||Buchstaben| at|cause|of|letters|silent a|causa|di|lettere|mute a causa delle lettere mute. because of silent letters

Par exemple avec sept, le P est muet. On ne prononce pas le P. |||sieben|||||||||| for|example|with|seven|the|P|is|silent|we|not|we pronounce|not|the|P Per|esempio|con|sette|il|P|è|muto|Noi|non|pronunciamo|non|il|P Bei sieben ist das P zum Beispiel stumm. Das P wird nicht ausgesprochen. Ad esempio, con sette, la P è muta. Non si pronuncia la P. For example, with seven, the P is silent. We do not pronounce the P.

Et avec vingt, on ne prononce pas les deux dernières lettres (le G et le T). ||zwanzig||||||||||||| and|with|twenty|we|not|we pronounce|not|the|two|last|letters|the|G|and||T E|con|venti|si|non|pronuncia|le|le|due|ultime|lettere|(la|G|e|la|T) Und bei zwanzig werden die letzten beiden Buchstaben (das G und das T) nicht ausgesprochen. E con venti, non si pronunciano le ultime due lettere (la G e la T). And with twenty, we do not pronounce the last two letters (the G and the T).

Mais nous, les Français, on s'est dit que c'était pas assez compliqué comme ça. but|we|the|French|we|we said|said|that|it was|not|enough|complicated|like|that Ma|noi|i|francesi|si|si è|detto|che|era|non|abbastanza|complicato|così|questo Aber wir Franzosen haben uns gesagt, dass es so nicht kompliziert genug ist. Ma noi, gli francesi, ci siamo detti che non era abbastanza complicato così. But we, the French, thought it wasn't complicated enough as it was.

Alors on a eu l'idée géniale d'ajouter des maths dans nos nombres. so|we|we have|had|the idea|brilliant|to add|some|math|in|our|numbers Allora|noi|ha|avuto|l'idea|geniale|di aggiungere|delle|matematiche|nei||numeri Also kamen wir auf die geniale Idee, unseren Zahlen etwas Mathematik hinzuzufügen. Allora abbiamo avuto l'idea geniale di aggiungere delle matematiche nei nostri numeri. So we had the brilliant idea of adding math to our numbers.

Pour soixante-dix, c'est soixante plus dix. for|sixty|ten|||| Per|sessanta|dieci|||| Bei siebzig ist es sechzig plus zehn. Per settanta, è sessanta più dieci. For seventy, it's sixty plus ten.

Quatre-vingts, quatre fois vingt. four|||times|twenty quattro|||per|venti Achtzig, viermal zwanzig. Ottanta, quattro volte venti. Eighty, four times twenty.

Quatre-vingt dix, quatre fois vingt plus dix. four|twenty|ten||||| quattro|venti|||||più| Neunzig zehn, viermal zwanzig plus zehn. Ottanta e dieci, quattro volte venti più dieci. Ninety, four times twenty plus ten.

Et le boss final : quatre-vingt-dix-neuf, and|the|boss|final|||| E|il|capo|finale|||| Und der Endboss: neunundneunzig, E il boss finale: novantanove, And the final boss: ninety-nine,

quatre fois vingt plus dix plus neuf. four|times|twenty|plus|ten|plus|nine quattro|per|venti|più|dieci||nove viermal zwanzig plus zehn plus neun. quattro volte venti più dieci più nove. four times twenty plus ten plus nine.

Comme ça on s'est dit : like|that|we|we said|said Così|ciò|noi|si è|detti So haben wir uns gesagt: Così ci siamo detti: So we said to ourselves:

"ok, là c'est sûr que personne ne pourra apprendre notre langue". ok|there|it's|sure|that|nobody|not|will be able to|to learn|our|language ok|lì|è|sicuro|che|nessuno|non|potrà|imparare|nostra|lingua "ok, qui è sicuro che nessuno potrà imparare la nostra lingua". "ok, now it's certain that no one will be able to learn our language."

D'ailleurs, il y a un youtubeur canadien moreover|there|there|there is|a|YouTuber|Canadian |c'è|un|||youtuber|canadese Tra l'altro, c'è un youtuber canadese By the way, there is a Canadian YouTuber

qui a fait une vidéo hilarante sur le sujet, je vous la recommande. who|has|made|a|video|hilarious|on|the|subject|I|I|it|I recommend chi|ha|fatto|un|video|esilarante|sul||argomento|io|vi|la|raccomando che ha fatto un video esilarante sull'argomento, ve lo consiglio. who made a hilarious video on the subject, I recommend it.

Heureusement, les Belges et les Suisses sont plus sympas que nous. fortunately|the|Belgians|and|the|Swiss|they are|more|nice|than|us Fortunatamente|i|Belgi|e|i|Svizzeri|sono|più|simpatici|di|noi Zum Glück sind die Belgier und die Schweizer netter als wir. Fortunatamente, i belgi e gli svizzeri sono più simpatici di noi. Fortunately, the Belgians and the Swiss are nicer than we are.

Ils disent "septante" pour 70 et "nonante" pour 90. they|they say|seventy|for|and|ninety|for Loro|dicono|settanta|per|e|novanta|per Dicono "settant" per 70 e "novant" per 90. They say "septante" for 70 and "nonante" for 90.

C'est plus facile et plus logique. it is|more|easy|and|more|logical È|più|facile|e|più|logica È più facile e più logico. It's easier and more logical.

Personnellement, j'avais jamais fait attention Ich persönlich|ich hatte|nie||Achtung personally|I had|never|made|attention Personalmente|avevo|mai|fatto|attenzione Persönlich hatte ich mich nie darum gekümmert Personalmente, non ci avevo mai fatto caso. Personally, I had never paid attention

à ça avant de commencer à donner des cours to|that|before|to|to start|to|to give|some|courses a|questo|prima|di|iniziare|a|dare|dei|corsi a questo prima di iniziare a dare lezioni to that before I started teaching classes.

parce que nous à l'école on apprend ces nombres tels quels, because|that|we|at|school|we|we learn|these|numbers|such|as they are perché|che|noi|a|scuola|si|impara|questi|numeri|tali|quali perché noi a scuola impariamo questi numeri così come sono, because we learn these numbers as they are at school,

comme ils sont. as|they|they are come|essi|sono wie sie sind. come sono. as they are.

C'est les nombres que tout le monde utilise autour de nous. it is|the|numbers|that|everyone|the|world|uses|around|of|us È|i|numeri|che|tutto|il|mondo|utilizza|intorno|di|noi Sono i numeri che tutti usano intorno a noi. These are the numbers that everyone uses around us.

Donc on se pose pas de questions pour essayer de comprendre so|we|ourselves|we ask|not|of|questions|to|try|to|understand Quindi|noi|si|pone|non|di|domande|per|cercare|di|capire Wir stellen uns also keine Fragen, um zu versuchen, sie zu verstehen Quindi non ci poniamo domande per cercare di capire So we don't question trying to understand.

pourquoi on a quarante, cinquante, soixante, et après soixante-dix. why|we|we have|forty|fifty|sixty|and|after|| perché|noi|ha|quaranta|cinquanta|sessanta|e|dopo|| perché abbiamo quaranta, cinquanta, sessanta, e poi settanta. why do we have forty, fifty, sixty, and then seventy.

Nous ça nous semble normal. we|it|us|it seems|normal Noi|questo|ci|sembra|normale Es erscheint uns normal. A noi sembra normale. For us, it seems normal.

Mais vous, comme vous vous faites torturer avec ces nombres but|you|as|you|you|you make|to be tortured|with|these|numbers Ma|voi|come|vi|vi|fate|torturare|con|questi|numeri Aber du, wie du mit diesen Zahlen gequält wirst Ma voi, come vi torturate con questi numeri But for you, since you are being tortured with these numbers

depuis que vous apprenez le français, since|that|you|you learn|the|French da|che|voi|imparate|il|francese da quando imparate il francese, since you started learning French,

vous avez le droit à une explication. you|you have|the|right|to|a|explanation voi|avete|il|diritto|a|un|spiegazione Sie haben das Recht auf eine Erklärung. avete diritto a una spiegazione. you have the right to an explanation.

Donc dans cette vidéo, vous allez comprendre so|in|this|video|you|you will|to understand Quindi|in|questo|video|voi|andrete|capire Quindi in questo video, capirete So in this video, you will understand

comment on a eu cette idée brillante. how|we|we have|had|this|idea|brilliant come|si|ha|avuta|questa|idea|brillante wie wir auf diese geniale Idee gekommen sind. come abbiamo avuto questa brillante idea. how we came up with this brilliant idea.

Quand nos ancêtres ont commencé à compter, when|our|ancestors|they have|started|to|to count Quando|i nostri|antenati|hanno|iniziato|a|contare Quando i nostri antenati hanno iniziato a contare, When our ancestors started counting,

ils ont utilisé ce qu'ils avaient sous la main. they|they have|used|what|that they|they had|under|the|hand essi|hanno|usato|ciò|che essi|avevano|sotto|la|mano sie benutzten, was sie zur Hand hatten. hanno usato ciò che avevano a portata di mano. they used what they had on hand.

Ou plutôt ce qu'ils avaient SUR la main, les doigts. or|rather|that|that they|they had|on|the|hand|the|fingers O|piuttosto|ciò|che essi|avevano|SUL|la|mano|i|dita O meglio, ciò che avevano SULLA mano, le dita. Or rather what they had ON their hands, the fingers.

On a dix doigts, donc ils ont commencé à compter de dix en dix. on|has|ten|fingers|so|they|they have|started|to|to count|from|ten|in|ten Si|ha|dieci|dita|quindi|essi|hanno|cominciato|a|contare|da|dieci|in|dieci Wir haben zehn Finger, also begannen sie von zehn bis zehn zu zählen. Abbiamo dieci dita, quindi hanno iniziato a contare di dieci in dieci. We have ten fingers, so they started counting by tens.

Vingt, c'est deux fois dix. Trente, trois fois dix. twenty|it's|two|times|ten|thirty|three|| Venti|è|due|per|dieci|Trenta|tre|per|dieci Venti, sono due volte dieci. Trenta, tre volte dieci. Twenty is two times ten. Thirty is three times ten.

Quarante, quatre fois dix, etc... forty|four|times|ten|etc Quaranta|quattro|per|dieci|ecc Quaranta, quattro volte dieci, ecc... Forty, four times ten, etc...

Ça, c'est ce qu'on appelle le système décimal. that|it's|this|what we|call|the|system|decimal Questo|è|ciò|che si|chiama|il|sistema|decimale Questo è ciò che chiamiamo sistema decimale. This is what we call the decimal system.

Et c'est celui que les Romains utilisaient, notamment. ||der|||Römer|benutzten| and|it's|the one|that|the|Romans|they used|notably E|è|quello|che|i|Romani|utilizzavano|in particolare Und es ist vor allem die, die die Römer benutzten. Ed è quello che usavano i Romani, in particolare. And this is the one that the Romans used, in particular.

Mais certains de nos ancêtres se sont rendu compte but|some|of|our|ancestors|themselves|they are|realized|account Ma|alcuni|dei|nostri|antenati|si|sono|resi|conto Aber einige unserer Vorfahren haben es erkannt Ma alcuni dei nostri antenati si sono resi conto But some of our ancestors realized

qu'en plus de nos dix doigts, on a aussi dix orteils. that in|more|of|our|ten|fingers|we|we have|also|ten|toes che in|più|di|nostri|dieci|dita|si|ha|anche|dieci|dita dei piedi che oltre ai nostri dieci dita, abbiamo anche dieci dita dei piedi. that in addition to our ten fingers, we also have ten toes.

Un orteil, c'est un doigt de pied. a|toe|it's|a|finger|of|foot Un|alluce|è|un|dito|di|piede Un dito del piede è un dito del piede. A toe is a finger of the foot.

Bon je vais pas vous montrer mes orteils, well|I|I am going to|not|you|to show|my|toes Bene|io|andrò|non|vi|mostrare|i miei|dita dei piedi Bene, non vi mostrerò i miei dita dei piedi, Well, I'm not going to show you my toes,

désolé s'il y a des fétichistes des pieds parmi vous... sorry|if there is|among you|there are|some|fetishists|of|feet|among|you mi dispiace|se c'è|ci|ha|dei|feticisti|dei|piedi|tra|voi scusate se ci sono dei feticisti dei piedi tra di voi... sorry if there are any foot fetishists among you...

Alors ces ancêtres se sont dit qu'avec nos dix doigts so|these|ancestors|themselves|they are|they said||our|ten|fingers Allora|questi|antenati|si|sono|detti|che con|nostri|dieci|dita Allora questi antenati si sono detti che con le nostre dieci dita So these ancestors said to themselves that with our ten fingers

et nos dix orteils, and|our|ten|toes e|i|dieci|dita e le nostre dieci dita dei piedi, and our ten toes,

on pouvait compter de vingt en vingt pour aller plus vite. we|we could|to count|by|twenty|in|twenty|to|to go|more|quickly si|poteva|contare|da|venti|in|venti|per|andare|più|veloce Sie könnten von zwanzig bis zwanzig zählen, um schneller zu werden. si poteva contare di venti in venti per andare più veloce. we could count by twenties to go faster.

Vingt... Trente, c'est vingt plus dix. Quarante, deux fois vingt. twenty|thirty|it's|twenty|plus|ten|forty|two|times|twenty Venti|Trenta|è|venti|più|dieci|Quaranta|due|per|venti Venti... Trenta, è venti più dieci. Quaranta, due volte venti. Twenty... Thirty, that's twenty plus ten. Forty, two times twenty.

Cinquante, deux fois vingt plus dix. Etc, etc... fifty|two|times|twenty|plus|ten|etc|etc Cinquanta|due|per|venti|più|dieci|eccetera|ecc Cinquanta, due volte venti più dieci. Eccetera, eccetera... Fifty, two times twenty plus ten. Etc, etc...

Bref, vous avez compris le truc. in short|you|you have|understood|the|thing Breve|voi|avete|capito|il|trucco Wie auch immer, Sie haben den Punkt verstanden. Insomma, avete capito il trucco. In short, you got the idea.

Ça, c'est ce qu'on appelle le système vicésimal (ou vigésimal). that|it's|this|that we|call|the|system|vigesimal|or|vigesimal Questo|è|ciò|che si|chiama|il|sistema|vicésimale|o|vigésimale Dies ist das sogenannte Vicesimal- (oder Vigesimal-)System. Questo è ciò che si chiama sistema vigesimale. This is what we call the vigesimal (or base twenty) system. Ouais, moi non plus j'connaissais pas le mot yeah|me|not|more|I knew|not|the|word Sì|io|non|più|conoscevo|non|il|parola Ja, ich kannte das Wort auch nicht Sì, nemmeno io conoscevo la parola. Yeah, I didn't know the word either.

avant de faire cette vidéo. before|to|to make|this|video prima|di|fare|questo|video Prima di fare questo video. before making this video.

Apparemment, les Celtes étaient des adeptes du système vicésimal. apparently|the|Celts|they were|some|followers|of the|system|vigesimal Apparentemente|i|Celti|erano|degli|adepti|del|sistema|vigesimale A quanto pare, i Celti erano sostenitori del sistema vigesimale. Apparently, the Celts were followers of the vigesimal system.

Et si vous avez regardé ma vidéo sur la Bretagne... and|if|you|you have|watched|my|video|on|the|Brittany E|se|voi|avete|guardato|mia|video|sulla||Bretagna E se hai guardato il mio video sulla Bretagna... And if you watched my video on Brittany...

(une vidéo qui a déchaîné les passions, d'ailleurs, dans les commentaires) a|video|that|has|unleashed|the|passions|by the way|in|the|comments una|video|che|ha|scatenato|le|passioni|del resto|nei|i|commenti (ein Video, das Leidenschaften entfesselte, übrigens in den Kommentaren) (un video que desató pasiones, por cierto, en los comentarios) (un video che ha scatenato le passioni, tra l'altro, nei commenti) (a video that sparked passions, by the way, in the comments) ...vous savez que les Celtes faisaient partie des ancêtres des Français. you|you know|that|the|Celts|they were|part|of the|ancestors|of|French voi|sapete|che|i|Celti|facevano|parte|degli|antenati|dei|Francesi ...sai che i Celti facevano parte degli antenati dei francesi. ...you know that the Celts were part of the ancestors of the French.

Ces ancêtres on les appelle les Gaulois these|ancestors|we|them|we call|the|Gauls Questi|antenati|si|li|chiamano|i|Galli Questi antenati li chiamiamo i Galli These ancestors are called the Gauls.

et si vous avez lu la bande-dessinée Astérix et Obélix, and|if|you|you have|read|the|||Asterix|and|Obelix e|se|voi|avete|letto|il|||Astérix|e|Obélix e se hai letto il fumetto Asterix e Obelix, And if you have read the comic book Asterix and Obelix,

vous savez aussi que les Gaulois se sont fait envahir par les Romains. you|you know|also|that|the|Gauls|themselves|they are|made|to invade|by|the|Romans voi|sapete|anche|che|i|Galli|si|sono|fatti|invadere|dai|i|Romani Sie wissen auch, dass die Gallier von den Römern überfallen wurden. también sabes que las Galias fueron invadidas por los romanos. sai anche che i Galli sono stati invasi dai Romani. you also know that the Gauls were invaded by the Romans.

Donc nos ancêtres, les ancêtres des Français, ont eu l'influence des deux systèmes. so|our|ancestors|the|ancestors|of|French|they have|had|the influence|of|two|systems Quindi|nostri|antenati|gli|antenati|dei|Francesi|hanno|avuto|l'influenza|dei|due|sistemi Quindi i nostri antenati, gli antenati dei francesi, hanno avuto l'influenza dei due sistemi. So our ancestors, the ancestors of the French, were influenced by both systems.

Le système décimal avec les Romains. the|system|decimal|with|the|Romans Il|sistema|decimale|con|i|Romani Il sistema decimale con i Romani. The decimal system with the Romans.

Et le système vicésimal avec les Celtes. and|the|system|vigesimal|with|the|Celts E|il|sistema|vigesimale|con|i|Celti E il sistema vigesimale con i Celti. And the vigesimal system with the Celts.

Alors, d'après les linguistes, au Moyen-Âge, so|according to|the|linguists|in|| Allora|secondo|i|linguisti|nel|| Laut Linguisten wurde im Mittelalter also Quindi, secondo i linguisti, nel Medioevo, So, according to linguists, in the Middle Ages,

en France, on utilisait plutôt le système vicésimal. in|France|we|it was used|rather|the|system|vigesimal in|Francia|si|utilizzava|piuttosto|il|sistema|vigesimale in Francia, si utilizzava piuttosto il sistema vigesimale. In France, the vigesimal system was used instead.

On ne disait pas trente mais vingt et dix. we|not|he/she/it was saying||thirty|but|twenty|and|ten Si|non|diceva|va|trenta|ma|venti|e|dieci Non si diceva trenta ma venti e dieci. They did not say thirty but twenty and ten.

On ne disait pas quarante mais deux vingts. we|not|he/she/it was saying||forty|but|two|twenties Si|non|diceva|va|quaranta|ma|due|venti Wir sagten nicht vierzig, sondern zwei zwanzig. Non si diceva quaranta ma due venti. They did not say forty but two twenties.

Et à la place de soixante, on disait trois vingts. and|at|the|place|of|sixty|we|we said|three|twenties E|a|la|posto|di|sessanta|si|diceva|tre|venti Und statt sechzig sagten wir drei zwanzig. E al posto di sessanta, si diceva tre venti. And instead of sixty, they said three twenties.

La preuve : il y a un hôpital dans le 12ème arrondissement the|proof|there is|there|a|a|hospital|in|the|12th|district La|prova|c'è|lì|un||ospedale|nel|il|12°|arrondissement Der Beweis: Im 12. Arrondissement gibt es ein Krankenhaus La prova: c'è un ospedale nel 12° arrondissement. The proof: there is a hospital in the 12th arrondissement

de Paris qui s'appelle l'hôpital des Quinze-vingts. of|Paris|who|it is called|the hospital|of|| di|Parigi|che|si chiama|l'ospedale|dei|| von Paris, das Quinze-vingts-Krankenhaus genannt wird. di Parigi che si chiama l'ospedale dei Quinze-vingts. of Paris called the Quinze-vingts hospital.

On croit souvent qu'il s'appelle comme ça parce qu'il était réservé we|we believe|often|that he|he is called|like|that|because|that he|he was|reserved Si|crede|spesso|che lui|si chiama|come|così|||era|riservato Wir denken oft, er wird so genannt, weil er zurückhaltend war Si crede spesso che si chiami così perché era riservato It is often believed that it is named that way because it was reserved

aux patients ayant entre 15 et 20 ans. to the|patients|having|between|and|years ai|pazienti|che hanno|tra|e|anni ai pazienti di età compresa tra 15 e 20 anni. for patients aged between 15 and 20 years.

Mais non. but|no Ma|no Ma no. But no.

En fait, il s'appelle comme ça parce qu'à l'origine in|fact|he|he is called|like|that|because||the origin In|realtà|lui|si chiama|come|così|perché|che a|l'origine In realtà, si chiama così perché all'origine In fact, it's called that because originally

quand il a été construit il avait 300 lits pour les patients. when|it|he has|been|built|it|it had|beds|for|the|patients quando|esso|ha|stato|costruito|esso|aveva|letti|per|i|pazienti quando è stato costruito aveva 300 letti per i pazienti. when it was built it had 300 beds for patients.

Et 15 fois 20, ça fait 300. and|times|it|it makes E|per|ciò|fa E 15 volte 20, fa 300. And 15 times 20 equals 300.

Mais vers la fin du Moyen-Âge, c'est le système décimal but|around|the|end|of|||it is|the|system|decimal Ma|verso|il|fine|del|||è|il|sistema|decimale Aber gegen Ende des Mittelalters ist es das Dezimalsystem Ma verso la fine del Medioevo, è il sistema decimale But towards the end of the Middle Ages, it was the decimal system

qui a commencé à s'imposer. who|has|started|to|to impose oneself chi|ha|iniziato|a|imporsi che ha cominciato a imporsi. that began to take hold.

Bon les linguistes sont pas trop d'accord sur les causes de cette well|the|linguists|they are|not|too much|in agreement|on|the|causes|of|this Bene|i|linguisti|sono|non|troppo|d'accordo|sulle||cause|di|questa Nun, Linguisten sind sich über die Ursachen nicht allzu einig Bene, i linguisti non sono troppo d'accordo sulle cause di questo Well, linguists don't quite agree on the causes of this

évolution donc je vous passe les détails. evolution|so|I|you|I pass|the|details evoluzione|quindi|io|vi|passo|i|dettagli Evolution, also gebe ich Ihnen die Details weiter. evoluzione quindi vi risparmio i dettagli. evolution, so I'll skip the details.

Mais, en gros, apparemment les formes en -ante étaient plus à la mode. but|in|big|apparently|the|forms|in||they were|more|at|the|fashion Ma|in|grande|apparentemente|le|forme|in||erano|più|alla|la|moda Aber im Großen und Ganzen waren die en-ante-Formen anscheinend mehr in Mode. Ma, in sostanza, a quanto pare le forme in -ante erano più di moda. But, basically, apparently the forms ending in -ante were more fashionable.

Donc quarante, cinquante, soixante. so|forty|fifty|sixty Quindi|quaranta|cinquanta|sessanta Quindi quaranta, cinquanta, sessanta. So forty, fifty, sixty.

Mais, ce qui est bizarre c''est qu'on a adopté le système décimal but|that|who|is|strange|it's|that we|we have|adopted|the|system|decimal Ma|ciò|che|è|strano||che si|ha|adottato|il|sistema|decimale Aber das Seltsame ist, dass wir das Dezimalsystem übernommen haben Ma, ciò che è strano è che abbiamo adottato il sistema decimale But, what's strange is that we adopted the decimal system

seulement à moitié, jusqu'à soixante. only|at|half|up to|sixty solo|a|metà|fino a|sessanta solo a metà, fino a sessanta. only halfway, up to sixty.

Pour le reste, on a gardé le système vicésimal. for|the|rest|we|has|kept|the|system|vigesimal Per|il|resto|si|ha|mantenuto|il|sistema|vigesimale Im Übrigen haben wir das Vicesimal-System beibehalten. Per il resto, abbiamo mantenuto il sistema vicesimale. For the rest, we kept the base-20 system.

Peut-être parce que ça nous semblait plus simple de visualiser ||because|that|it|us|it seemed|more|simple|to|to visualize ||perché|che|ci|noi|sembrava|più|semplice|di|visualizzare Forse perché ci sembrava più semplice visualizzare Maybe because it seemed simpler for us to visualize

les grands nombres comme ça. the|big|numbers|like|that i|grandi|numeri|come|così so große Zahlen. i grandi numeri in questo modo. large numbers like that.

Enfin, pour être plus précis, certains Français ont adopté finally|to|to be|more|precise|some|French|they have|adopted Infine|per|essere|più|preciso|alcuni|Francesi|hanno|adottato Schließlich, um genauer zu sein, haben einige Franzosen adoptiert Infine, per essere più precisi, alcuni francesi hanno adottato Finally, to be more precise, some French people adopted

tout le système décimal (donc soixante, septante, huitante, nonante). all|the|system|decimal|so|sixty|seventy|eighty|ninety tutto|il|sistema|decimale|quindi|sessanta|settanta|ottanta|novanta tutto il sistema decimale (quindi sessanta, settanta, ottanta, novanta). the entire decimal system (so sixty, seventy, eighty, ninety).

Alors que d'autres ont préféré garder la version vicésimal. while|that|others|they have|preferred|to keep|the|version|vigesimal Mentre|che|altri|hanno|preferito|mantenere|la|versione|vicésimale Während andere es vorzogen, die umgekehrte Version beizubehalten. Mentre altri hanno preferito mantenere la versione vicesimale. While others preferred to keep the vigesimal version.

Et ouais, on est comme ça nous les Français, and|yeah|we|we are|like|that|us|the|French E|sì|noi|siamo|così|questo|noi|gli|Francesi Und ja, wir sind so die Franzosen, E già, siamo così noi francesi, And yeah, that's how we French are,

on adore ne pas être d'accord les uns avec les autres. we|we love|not|not|to be|in agreement|the|each other|with|the|others noi|adoriamo|non|non|essere|d'accordo|gli|uni|con|gli|altri wir lieben es, nicht einer Meinung zu sein. adoriamo non essere d'accordo l'uno con l'altro. we love to disagree with each other.

Mais quand l'Académie française a été créée au 17e siècle but|when|the Academy|French|has|been|created|in|17th|century Ma|quando|l'Accademia|francese|è|stata|creata|nel|17°|secolo Ma quando l'Accademia francese è stata creata nel 17° secolo But when the French Academy was created in the 17th century

pour fixer les règles de la langue, for|to fix|the|rules|of|the|language per|fissare|le|regole|della|la|lingua per fissare le regole della lingua, to establish the rules of the language,

Elle a tranché. she|has|cut Lei|ha|affettato Sie entschied. Ha deciso. It made a decision.

Autrement dit : elle a décidé. otherwise|said|she|has|decided In altre parole|detto|lei|ha|deciso In altre parole: ha deciso. In other words: it decided.

Elle a choisi de recommander soixante-dix, quatre-vingts she|has|chosen|to|to recommend|||| Lei|ha|scelto|di|raccomandare|||| Ha scelto di raccomandare settanta, ottanta She chose to recommend seventy, eighty

et quatre-vingt-dix. and||| e||| e novanta. and ninety.

Bah oui : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? well|yes|why|to make|simple|when|we|we can|to make|complicated beh|sì|perché|fare|semplice|quando|si|può|fare|complicato Beh sì: perché fare semplice quando si può fare complicato? Well yes: why do it simply when you can do it complicated?

Donc ça c'était la recommandation officielle de l'Académie française so|that|it was|the|recommendation|official|of|the Academy|French Quindi|ciò|era|la|raccomandazione|ufficiale|dell'||francese Quindi questa era la raccomandazione ufficiale dell'Accademia francese So that was the official recommendation of the French Academy.

mais beaucoup de Français en avaient rien à faire de ce que but|many|of|French|in|they had|nothing|to|to do|of|what| ma|molti|di|francesi|ne|avevano|niente|a|fare|di|ciò|che aber vielen Franzosen war egal was ma a molti francesi non importava nulla di ciò che but many French people didn't care about what

l'Académie recommandait. the Academy|it recommended l'Accademia|raccomandava l'Accademia raccomandava. the Academy recommended.

Ça les intéressait pas. it|them|it interested|not Questo|li|interessava|non Es interessierte sie nicht. Non gli interessava. They weren't interested.

Donc ils ont continué à utiliser septante, huitante et nonante. so|they|they have|continued|to|to use|seventy|eighty|and|ninety Quindi|essi|hanno|continuato|a|usare|settanta|ottanta|e|novanta Quindi hanno continuato a usare sette, otto e novanta. So they continued to use septante, huitante, and nonante.

En particulier dans l'est et le sud-est du pays. In|particular|in|the east|and|the|||of|country In|particolare|nell'|est|e|il|||del|paese Vor allem im Osten und Südosten des Landes. In particolare nell'est e nel sud-est del paese. In particular in the east and southeast of the country.

Comme pour les langues régionales, c'est l'enseignement public, as|for|the|languages|regional|it's|the education|public Come|per|le|lingue|regionali|è|l'insegnamento|pubblico Bei den Regionalsprachen handelt es sich um öffentliche Bildung, Come per le lingue regionali, è l'insegnamento pubblico, As for regional languages, it is public education,

l'école, qui a fait disparaître ces mots, the school|who|has|made|to disappear|these|words la scuola|che|ha|fatto|scomparire|queste|parole Schule, die diese Worte verschwinden ließ, la scuola, che ha fatto scomparire queste parole, the school, that has caused these words to disappear,

en imposant aux petits Français soixante-dix, quatre-vingts in|imposing|to the|small|French|||| imponendo|imponendo|ai|piccoli|Francesi|||| indem man den kleinen Franzosen siebzig, achtzig aufdrängt imponendo ai piccoli francesi settanta, ottanta by imposing seventy, eighty on little French children.

et quatre-vingt-dix. and||| e||| e novanta. and ninety.

Mais contrairement à nous, nos voisins belges et suisses but|contrary|to|us|our|neighbors|Belgian|and|Swiss Ma|contrariamente|a|noi|nostri|vicini|belgi|e|svizzeri Aber im Gegensatz zu uns, unseren belgischen und schweizer Nachbarn Ma a differenza di noi, i nostri vicini belgi e svizzeri But unlike us, our Belgian and Swiss neighbors

ont conservé septante et nonante. they have|kept|seventy|and|ninety hanno|conservato|settanta|e|novanta hanno conservato settanta e novanta. have kept seventy and ninety.

D'ailleurs on trouve ça hilarant. by the way|we|we find|it|hilarious Inoltre|noi|trova|questo|esilarante Außerdem finden wir es lustig. Del resto lo troviamo esilarante. Besides, we find that hilarious.

Soixante-dix. Settanta. Seventy.

Septante. seventy Settanta Settanta. Seventy.

Maintenant la grande question c'est : now|the|big|question|it's Ora|la|grande|domanda|è Die große Frage ist jetzt: Ora la grande domanda è: Now the big question is:

quelle version vous devez utiliser, vous qui apprenez le français ? which|version|you|you must|to use|you|who|you learn|the|French quale|versione|voi|dovete|usare|voi|che|imparate|il|francese quale versione dovete usare, voi che state imparando il francese? which version should you use, you who are learning French?

Bien sûr, ça dépend. Si vous vivez déjà dans un pays francophone, of course|sure|it|it depends|if|you|you live|already|in|a|country|French-speaking Bene|certo|ciò|dipende|Se|lei|vive|già|in|un|paese|francofono Certo, dipende. Se vivete già in un paese francofono, Of course, it depends. If you already live in a French-speaking country,

vous savez quel système ils utilisent, donc faites comme eux. you|you know|which|system|they|they use|so|do|like|them voi|sapete|quale|sistema|essi|usano|quindi|fate|come|loro sapete quale sistema usano, quindi fate come loro. you know what system they use, so do as they do.

Si vous voyagez dans un de ces pays... if|you|you travel|in|one|of|these|countries Se|voi|viaggia|in|uno|di|questi|paesi Se viaggiate in uno di questi paesi... If you are traveling to one of these countries...

(à condition que la pandémie de covid se termine un jour) at|condition|that|the|pandemic|of|covid|it|it ends|one|day a|condizione|che|la|pandemia|di|covid|si|termini|un|giorno (vorausgesetzt, die Covid-Pandemie endet eines Tages) (a condizione che la pandemia di covid finisca un giorno) (provided that the COVID pandemic ends someday)

... et que vous n'êtes pas sûrs ne vous inquiétez pas. and|that|you|you are not|not|sure|not|you|worry|not e|che|voi|non siete|non|sicuri|non|voi|preoccupate|non ... e se non siete sicuri non preoccupatevi. ... and if you're not sure, don't worry. Que vous disiez soixante-dix ou septante, on vous comprendra partout. that|you|you said|||or|seventy|we|you|will understand|everywhere Che|(pronome soggetto)|diciate|||o|settanta|si|(pronome soggetto)|comprenderà|ovunque Che diciate settanta o settantina, vi capiranno ovunque. Whether you say seventy or septante, you will be understood everywhere.

Je vous mets quand même un petit graphique pour vous aider. I|you|I put|when|even|a|small|graphic|for|you|to help Io|vi|metto|quando|anche|un|piccolo|grafico|per|vi|aiutare Vi metto comunque un piccolo grafico per aiutarvi. I'll still include a little chart to help you.

En France et au Canada, on dit soixante-dix et quatre-vingt-dix. in|France|and|in|Canada|we|we say|||and||| In|Francia|e|in|Canada|si|dice|||e||| In Francia e in Canada, si dice settanta e novanta. In France and Canada, they say seventy and ninety.

En Belgique et en Suisse, septante et nonante. in|Belgium|and|in|Switzerland|seventy|and|ninety In|Belgio|e|in|Svizzera|settanta|e|novanta In Belgio e in Svizzera, settanta e novanta. In Belgium and Switzerland, seventy and ninety.

Et presque partout on dit quatre-vingts and|almost|everywhere|we|they say|| E|quasi|ovunque|si|dice|| Und fast überall sagen wir achtzig E quasi ovunque si dice ottanta. And almost everywhere they say eighty.

Sauf dans certains cantons suisses où ils disent huitante. except|in|some|cantons|Swiss|where|they|they say|eighty tranne|in|alcuni|cantoni|svizzeri|dove|essi|dicono|ottanta Tranne in alcuni cantoni svizzeri dove dicono ottanta. Except in certain Swiss cantons where they say eighty.

Par exemple, à Vaud, Valais et Fribourg. for|example|in|Vaud|Valais|and|Fribourg Per|esempio|a|Vaud|Valais|e|Friburgo Ad esempio, a Vaud, Vallese e Friburgo. For example, in Vaud, Valais, and Fribourg.

Et si un Français se moque de vous parce que vous dites septante, and|if|a|French|himself|he mocks|of|you|because|that|you|you say|seventy E|se|un|francese|si|prende in giro|di|voi|perché|che|voi|dite|settanta E se un francese si prende gioco di te perché dici settanta, And if a French person mocks you because you say seventy,

demandez-lui de vous expliquer l'origine de soixante-dix. ||to|you|to explain|the origin|of|| ||di|vi|spiegare|l'origine|di|| chiedigli di spiegarti l'origine di settanta. ask them to explain the origin of seventy.

Comme il y a de grandes chances qu'il en ait aucune idée, as|he|there|there is|of|great|chances|that he|it|he has|no|idea Poiché|lui|lì|ha|di|grandi|possibilità|che lui|di essa|abbia|nessuna|idea Da die Chancen stehen, hat er keine Ahnung, Poiché ci sono buone probabilità che non ne abbia idea, Since there is a good chance they have no idea,

sortez-lui l'explication du système vicésimal et je pense que ça le calmera. ||the explanation|of the|system|vigesimal|and|I|I think|that|it|him|it will calm him ||la spiegazione|del|sistema|vicesimale|e|io|penso|che|questo|lo|calmerà Besorg ihm die Erklärung des Lastersystems und ich denke, es wird ihn beruhigen. fagli uscire la spiegazione del sistema vigesimale e penso che questo lo calmerà. bring up the explanation of the vigesimal system and I think that will calm them down.

Voilà maintenant j'espère que vous détestez here is|now|I hope|that|you|you hate Ecco|adesso|spero|che|voi|odiate Ecco, ora spero che odiate Now I hope you hate

un peu moins les nombres français. a|little|less|the|numbers|French un|po'|meno|i|numeri|francesi un po' meno i numeri francesi. French numbers a little less.

Je sais que chaque langue a ses particularités dans ce domaine I|I know|that|each|language|has|its|particularities|in|this|field Io|so|che|ogni|lingua|ha|sue|particolarità|in|questo|campo Ich weiß, dass jede Sprache in diesem Bereich ihre Besonderheiten hat So che ogni lingua ha le sue particolarità in questo campo I know that every language has its peculiarities in this area donc si vous avez envie d'en parler, laissez un commentaire. so|if|you|you have|desire|to talk about it|to talk|leave|a|comment quindi|se|lei|ha|voglia|di parlarne|parlare|lasci|un|commento quindi se avete voglia di parlarne, lasciate un commento. so if you want to talk about it, leave a comment.

Je suis toujours très curieux de voir ce que vous écrivez. I|I am|always|very|curious|to|to see|what|that|you|you write Io|sono|sempre|molto|curioso|di|vedere|ciò|che|voi|scrivete Sono sempre molto curioso di vedere cosa scrivete. I am always very curious to see what you write.

Malheureusement j'ai pas le temps de répondre à tout le monde unfortunately|I have|not|the|time|to|to respond|to|everyone|the|world Sfortunatamente|ho|non|il|tempo|di|rispondere|a|tutti|il|mondo Purtroppo non ho tempo di rispondere a tutti Unfortunately, I don't have the time to respond to everyone.

mais je lis toujours vos commentaires très attentivement. but|I|I read|always|your|comments|very|attentively ma|io|leggo|sempre|vostri|commenti|molto|attentamente ma leggo sempre i vostri commenti con molta attenzione. But I always read your comments very carefully.

Merci à tous. thank you|to|all Grazie|a|tutti Grazie a tutti. Thank you all.

Et à bientôt avec une nouvelle vidéo. and|at|soon|with|a|new|video E|a|presto|con|un|nuova|video E a presto con un nuovo video. And see you soon with a new video.

Ciao. hello Ciao Ciao. Ciao.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 SENT_CWT:ANmt8eji=4.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.34 it:AFkKFwvL en:ANmt8eji openai.2025-02-07 ai_request(all=198 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=1305 err=6.05%)