Pourquoi programme-t-on si peu les œuvres de compositrices ? - Aliette de Laleu
why||||so|little|the||of|female composers|Aliette|of|Laleu
Warum werden die Werke von Komponistinnen so selten auf das Programm gesetzt? - Aliette de Laleu
¿Por qué se programan tan pocas obras de mujeres compositoras? - Aliette de Laleu
여성 작곡가들의 작품이 왜 이렇게 적은가요? - 알리엣 드 랄루
Waarom worden er zo weinig werken van vrouwelijke componisten geprogrammeerd? - Aliette de Laleu
Por que razão são programadas tão poucas obras de mulheres compositoras? - Aliette de Laleu
Почему так мало произведений женщин-композиторов, включенных в программу - Алиетт де Лалеу
Kadın bestecilerin eserleri neden bu kadar az programlanıyor? - Aliette de Laleu
为什么女性作曲家的作品很少被编排? ——阿里埃特·德·拉勒
Why do we program so few works by female composers? - Aliette de Laleu
Saskia : Et c'est l'heure de retrouver Aliette de Laleu.
Saskia|and|it's|the time|to|to find|Aliette|of|Laleu
Saskia: Und es ist Zeit für ein Wiedersehen mit Aliette de Laleu.
Saskia: And it's time to welcome Aliette de Laleu.
Bonjour, Aliette.
hello|Aliette
Hello, Aliette.
Aliette : Bonjour, Saskia.
Aliette|Hello|Saskia
Aliette: Hello, Saskia.
Saskia : Et ce matin vous nous parlez Festival de Cannes, programmation musicale et compositrices.
Saskia|And|this|morning|you|us|you talk|Festival|of|Cannes|programming|musical|and|composers
Saskia: And this morning you are talking to us about the Cannes Film Festival, musical programming, and female composers.
Aliette : Et on va commencer par le cinéma avec la clôture samedi du Festival de Cannes.
Aliette|And|we|we are going to|to start|by|the|cinema|with|the|closing|Saturday|of|Festival|of|Cannes
Aliette: Und wir beginnen mit dem Kino, da am Samstag das Filmfestival von Cannes zu Ende geht.
Aliette: And we will start with cinema with the closing of the Cannes Film Festival on Saturday.
L'heure est au bilan, et pour cette édition les femmes étaient sur le devant de la scène.
the hour|is|at|assessment|and|for|this|edition|the|women|they were|on|the|front|of|the|stage
Es ist Zeit, Bilanz zu ziehen, und bei dieser Ausgabe standen die Frauen im Vordergrund.
It's time for a review, and for this edition, women were in the spotlight.
Ce qui visiblement n'a pas plu au Figaro qui a publié je cite : « Films décevants,
that|who|visibly|has not|not|pleased|to the|Figaro|who|has|published|I|I quote|Films|disappointing
Dies gefiel dem Figaro offensichtlich nicht und er veröffentlichte, Zitat: "Enttäuschende Filme,
This apparently did not please Le Figaro, which published, I quote: "Disappointing films,
voire médiocres, absence de stars américaines et surexposition des femmes pour célébrer
even|mediocre|absence|of|stars|American|and|overexposure|of|women|to|celebrate
oder gar mittelmäßig, keine amerikanischen Stars und Überbetonung von Frauen, um zu feiern
even mediocre, absence of American stars and overexposure of women to celebrate
l'après Weinstein (du nom du producteur accusé d'agressions sexuelles)…
the after|Weinstein|of|name|of|producer|accused|of assaults|sexual
die Zeit nach Weinstein (benannt nach dem Produzenten, der wegen sexueller Übergriffe angeklagt ist)...
the post-Weinstein era (named after the producer accused of sexual assaults)..."
Cette 71e édition ne restera pas dans les mémoires ».
this|71st|edition|not|it will remain|not|in|the|memories
Diese 71. Ausgabe wird nicht in Erinnerung bleiben".
This 71st edition will not be remembered.
La surexposition en question c'est 3 réalisatrices sur 21 films en compétition.
the|overexposure|in|question|it's|female directors|on|films|in|competition
Die fragliche Überbelichtung besteht aus drei Regisseurinnen in 21 Filmen im Wettbewerb.
The overexposure in question is 3 female directors out of 21 films in competition.
Même les plus nuls en maths diront qu'il y a un petit souci quelque part...
even|the|more|useless|in|math|they will say|that there is|there|there is|a|small|problem|somewhere|part
Selbst die größten Mathematikmuffel werden sagen, dass es irgendwo ein kleines Problem gibt...
Even those who are the worst at math will say that there is a small problem somewhere...
Saskia : Et cette réflexion vous a fait penser aux compositrices, Aliette.
Saskia|And|this|reflection|you|has|made|to think|to the|female composers|Aliette
Saskia: Und diese Überlegung hat Sie an die Komponistinnen erinnert, Aliette.
Saskia: And this reflection made you think of female composers, Aliette.
Aliette : Oui, on a la même situation en musique et en pire.
Aliette|Yes|we|have|the|same|situation|in|music|and|in|worse
Aliette: Ja, wir haben die gleiche Situation in der Musik und in der schlechteren.
Aliette: Yes, we have the same situation in music and it's even worse.
Les oeuvres composées par des femmes sont très peu programmées.
the|works|composed|by|some|women|they are|very|few|programmed
Werke, die von Frauen komponiert wurden, stehen nur sehr selten auf dem Programm.
The works composed by women are very rarely programmed.
Il y a des raisons à cela : la méconnaissance, la peur et une contrainte matérielle.
there|there|there is|some|reasons|to|that|the|ignorance|the|fear|and|a|constraint|material
Dafür gibt es Gründe: Unwissenheit, Angst und ein materieller Zwang.
There are reasons for this: ignorance, fear, and a material constraint.
Et avant tout ça : leur nombre, il existe moins de compositrices que de compositeurs.
and|before|all|that|their|number|there|there is|less|than|female composers|than|of|male composers
Und vor allem das: ihre Anzahl, es gibt weniger Komponistinnen als Komponisten.
And above all: their number, there are fewer female composers than male composers.
Donc comme pour le Festival de Cannes, si on doit juger de la qualité de leurs oeuvres
so|as|for|the|Festival|of|Cannes|if|we|we must|to judge|of|the|quality|of|their|works
So just like at the Cannes Film Festival, if we have to judge the quality of their works
en comparaison avec celles composées par des hommes, on a forcément un déséquilibre :
in|comparison|with|those|composed|by|some|men|we|there is|necessarily|a|imbalance
im Vergleich zu denen, die von Männern besetzt sind, ergibt sich zwangsläufig ein Ungleichgewicht:
in comparison with those composed by men, there is inevitably an imbalance:
d'un côté le dressing de Victoria Beckham, de l'autre le vôtre Saskia : de qualité
on one|side|the|dressing|of|Victoria|Beckham|of|the other|the|yours|Saskia|of|quality
auf der einen Seite das Ankleidezimmer von Victoria Beckham, auf der anderen Ihres Saskia: von hoher Qualität
on one side Victoria Beckham's wardrobe, on the other yours Saskia: of quality
mais pas aussi abondant que celui de la star anglaise.
but|not|as|abundant|as|that|of|the|star|English
aber nicht so üppig wie die des englischen Stars.
but not as abundant as that of the English star.
Ensuite, ces oeuvres, quand elles existent, sont méconnues.
then|these|works|when|they|they exist|they are|unknown
Zweitens sind diese Werke, wenn sie überhaupt existieren, kaum bekannt.
Next, these works, when they exist, are unknown.
Pourquoi ? Et bien parce qu'on a de grosses lacunes sur l'histoire des compositrices.
why|and|well|because|that we|has|of|big|gaps|on|the history|of|female composers
Warum ist das so? Nun, weil wir große Lücken in der Geschichte der Komponistinnen haben.
Why? Well, because we have significant gaps in the history of female composers.
Les recherches sur leurs vies et leur musique sont récentes, il faut un peu de temps avant
the|research|on|their|lives|and|their|music|they are|recent|it|it takes|a|a little|of|time|before
Die Forschung über ihr Leben und ihre Musik ist neu, es braucht etwas Zeit, bevor
Research on their lives and their music is recent, it takes a bit of time before
de se les approprier.
to|themselves|them|to appropriate
sich diese anzueignen.
to appropriate them.
Et puis on parle de musique classique quand même, des siècles de partitions, un terrain infini !
and|then|we|we talk|about|music|classical|when|still|some|centuries|of|scores|a|ground|infinite
Und wir reden hier immerhin von klassischer Musik, Jahrhunderte von Partituren, ein unendliches Terrain!
And then we are talking about classical music after all, centuries of scores, an infinite field!
C'est donc plus facile de creuser vers ce que l'on connaît, les grands noms,
it is|therefore|more|easy|to|to dig|towards|what|that|we|we know|the|big|names
Es ist also einfacher, sich in Richtung des Bekannten, der großen Namen, zu graben,
It is therefore easier to dig into what we know, the big names,
et d'aller dénicher la petite oeuvre un peu moins exposée plutôt que d'aller découvrir
and|to go|to uncover|the|small|work|a|a little|less|exposed|rather|than|to go|to discover
und das kleine, etwas weniger exponierte Werk aufzuspüren, anstatt auf Entdeckungstour zu gehen
and to go find the lesser-known works rather than to discover
des oeuvres féminines, sensibles, douces, calmes...
some|works|feminine|sensitive|soft|calm
weibliche, sensible, sanfte, ruhige Werke...
female works, sensitive, gentle, calm...
Je caricature mais c'est aussi une réalité : une des craintes liées aux compositrices,
I|I caricature|but|it's|also|a|||some|fears|related|to|female composers
Ich karikiere, aber es ist auch eine Realität: eine der Ängste, die mit Komponistinnen verbunden sind,
I am exaggerating, but it is also a reality: one of the fears related to female composers,
c'est bien leur musique.
it is|good|their|music
das ist ihre Musik.
is indeed their music.
Pas assez sophistiquée, pas assez puissante, pas assez virile… Et forcément de moins
not|enough|sophisticated|not|enough|powerful|not|enough|virile|And|necessarily|of|less
Nicht anspruchsvoll genug, nicht kraftvoll genug, nicht männlich genug... Und zwangsläufig weniger
Not sophisticated enough, not powerful enough, not masculine enough… And necessarily of lower
bonne qualité que celle des compositeurs.
good|quality|than|that|of|composers
quality than that of male composers.
Sinon, Saskia, on aurait déjà trouvé Bach ou Mozart au féminin.
otherwise|Saskia|we|we would have|already|found|Bach|or|Mozart|in|feminine
Otherwise, Saskia, we would have already found Bach or Mozart in female form.
Saskia : C'est vrai que c'est un des arguments que l'on a longtemps entendu sur les compositrices.
Saskia|it's|true|that|it's|one|of the|arguments|that|we|has|for a long time|heard|on|the|female composers
Saskia: Das stimmt, das ist eines der Argumente, die man lange Zeit über Komponistinnen gehört hat.
Saskia: It's true that this is one of the arguments we've heard for a long time about female composers.
Aliette : Malheureusement oui et la seule manière de combattre cette frilosité, c'est
Aliette|unfortunately|yes|and|the|only|way|to|to fight|this|coldness|
Aliette: Leider ja, und die einzige Möglichkeit, diese Ängstlichkeit zu bekämpfen, besteht darin
Aliette: Unfortunately yes, and the only way to combat this reluctance is
de jouer de la musique composée par des femmes, de la programmer !
to|to play|of|the|music|composed|by|some|women|to|the|to program
von Frauen komponierte Musik zu spielen, sie zu programmieren!
to play music composed by women, to program it!
Mais il y a, en plus de ces contraintes morales, un frein technique.
but|there|there|there is|in|more|of|these|constraints|moral|a|brake|technical
Doch neben diesen moralischen Zwängen gibt es auch eine technische Bremse.
But in addition to these moral constraints, there is a technical barrier.
Si les programmes des salles de concerts et maisons d'opéra sont 100% masculin ou presque
if|the|programs|of|halls|of|concerts|and|houses|of opera|they are|masculine|or|almost
Wenn die Programme von Konzertsälen und Opernhäusern zu 100 % oder fast ausschließlich von Männern bestritten werden
If the programs of concert halls and opera houses are 100% male or almost.
c'est que c'est plus facile.
it's|that|it's|more|easy
ist, dass es einfacher ist.
it's that it's easier.
Les oeuvres sont connues, et surtout, surtout : les partitions existent, sont éditées.
the|works|they are|known|and|especially|especially|the|scores|they exist|they are|published
Die Werke sind bekannt, und vor allem: Die Partituren existieren, werden herausgegeben.
The works are well-known, and above all, above all: the scores exist, are published.
Ce qui n'est pas toujours le cas des oeuvres de compositrices, découvertes sur le tard.
that|who|is not|not|always|the|case|of|works|of|female composers|discovered|on|the|late
Dies ist bei Werken von Komponistinnen, die erst spät entdeckt wurden, nicht immer der Fall.
Which is not always the case for works by female composers, discovered later.
Prenons un exemple : si un orchestre veut jouer le concerto pour piano de Rachmaninov,
let's take|a|example|if|an|orchestra|wants|to play|the|concerto|for|piano|of|Rachmaninov
Let's take an example: if an orchestra wants to play Rachmaninoff's piano concerto,
il n'y a aucun frein.
it|there is not|there is|no|brake
es gibt keine Bremse.
there are no obstacles.
Les partitions existent à la pelle.
the|scores|they exist|at|the|shovel
Partituren gibt es wie Sand am Meer.
Sheet music is abundant.
Soit il les possède, soit il les loue, les achète et le tour est joué.
either|he|them|he possesses|either|he|them|he rents|them|he buys|and|the|round|is|played
Entweder er besitzt sie, oder er vermietet oder kauft sie, und das war's dann.
Either he owns it, or he rents it, buys it, and that's that.
Mais si ce même orchestre veut jouer le concerto pour piano d'Amy Beach.
but|if|this|same|orchestra|wants|to play|the|concerto|for|piano|by Amy|Beach
Aber wenn dasselbe Orchester das Klavierkonzert von Amy Beach spielen will.
But if that same orchestra wants to play Amy Beach's piano concerto.
Il se peut que la partition n'ait pas été éditée, ou alors une seule fois, qu'elle
it|it|it may|that|the|score|it has not|not|been|edited|or|then|one|only|time|that it
Es kann sein, dass die Partitur nicht oder nur ein einziges Mal bearbeitet wurde, dass sie
It may be that the sheet music has not been published, or only once, that it
soit encore sous droits d'auteur, ce qui coûte cher. Et il faut aussi que les musiciens
it is|still|under|rights|of authors|it|which|it costs|expensive|And|it|it is necessary|also|that|the|musicians
oder noch unter Urheberrechten stehen, was teuer ist. Und auch die Musiker müssen
is still under copyright, which is expensive. And the musicians also need to.
et le chef ou la cheffe s'en empare, sans avoir la possibilité d'écouter
and|the|chief|or|the|chief (female)|to take it||without|to have|the|possibility|to listen
und der Chef oder die Chefin nimmt sie an sich, ohne die Möglichkeit zu haben, zuzuhören
and the leader takes it, without having the opportunity to listen
d'autres versions.
other|versions
to other versions.
C'est tout un processus, lourd, cher, qui explique aussi le manque de visibilité des
it is|a whole|a|process|heavy|expensive|which|explains|also|the|lack|of|visibility|of the
Das ist ein ganzer Prozess, schwerfällig, teuer und erklärt auch die mangelnde Sichtbarkeit der
It's a whole process, heavy, expensive, which also explains the lack of visibility of
femmes dans les programmations.
women|in|the|programming
Frauen in den Programmierungen.
women in programming.
Mais il faut voir ça comme un voyage, une expérience, un enrichissement.
but|it|it is necessary|to see|that|as|a|journey|an|experience|a|enrichment
Aber man muss es als eine Reise, eine Erfahrung und eine Bereicherung sehen.
But it should be seen as a journey, an experience, an enrichment.
Certaines salles aux États-Unis, en Angleterre, s'engagent à programmer un certain nombre
some|rooms|in the|||in|England|they commit|to|to schedule|a|certain|number
Einige Kinos in den USA und in England verpflichten sich, eine bestimmte Anzahl von
Some venues in the United States and England are committed to programming a certain number
d'oeuvres de compositrices, donc oui c'est faisable.
of works|of|female composers|so|yes|it's|feasible
von Werken von Komponistinnen, also ja, es ist machbar.
of works by female composers, so yes, it is feasible.
Il faut une bonne dose de détermination, une envie de faire découvrir au public de
it|it is necessary|a|good|dose|of|determination|a|desire|to|to make|to discover|to|public|of
Man braucht eine gute Portion Entschlossenheit, Lust, dem Publikum von
It takes a good dose of determination, a desire to introduce the public to
nouvelles oeuvres, ce qui peut être un risque, mais on ne les remerciera jamais assez de
new|works|this|which|it can|to be|a|risk|but|we|not|them|we will thank|never|enough|for
neue Werke, was ein Risiko sein kann, aber man kann ihnen nicht genug danken für
new works, which can be a risk, but we can never thank them enough for
nous mettre tant de beauté dans les oreilles :
we|to put|so much|of|beauty|in|the|ears
uns so viel Schönheit in die Ohren stecken :
bringing us so much beauty to our ears:
* Extrait du Concerto pour piano d'Amy Beach *
excerpt|of|concerto|for|piano|by Amy|Beach
* Excerpt from Amy Beach's Piano Concerto *
Saskia : Un extrait du concerto pour piano d'Amy Beach, compositrice américaine.
Saskia|a|excerpt|of the|concerto|for|piano|by Amy|Beach|composer|American
Saskia: Ein Auszug aus dem Klavierkonzert von Amy Beach, einer amerikanischen Komponistin.
Saskia: An excerpt from the piano concerto by Amy Beach, an American composer.
Merci, Aliette, pour cette chronique.
thank you|Aliette|for|this|chronicle
Thank you, Aliette, for this chronicle.
On va d'ailleurs programmer cet extrait un peu plus longuement demain matin.
we|we are going|moreover|to program|this|excerpt|a|a bit|more|longer|tomorrow|morning
Wir werden diesen Auszug übrigens morgen früh etwas ausführlicher programmieren.
In fact, we will program this excerpt a bit longer tomorrow morning.
Aliette : C'est pas vrai ?
Aliette|it's|not|true
Aliette: Ist das nicht wahr?
Aliette: Is that true?
Saskia : Mais oui, parce que 10 secondes ce n'est pas assez.
Saskia|but|yes|||seconds|it|it is not|not|enough
Saskia: But yes, because 10 seconds is not enough.
Aliette : Formidable.
Aliette|great
Aliette: Wunderbar.
Aliette: Wonderful.
Saskia : Aliette, on vous réécoute vous, et cette chronique sur francemusique.fr,
Saskia|Aliette|we|you|we listen again|you|and|this|chronicle|on||
Saskia: Aliette, wir hören Sie und diese Kolumne auf francemusique.fr wieder,
Saskia: Aliette, we will listen to you again, and this segment on francemusique.fr,
en vidéo sur les réseaux sociaux.
in|video|on|the|networks|social
in video on social media.
Bonne journée, Aliette et merci beaucoup.
good|day|Aliette|and|thank you|very much
Have a good day, Aliette, and thank you very much.
Aliette : Merci.
Aliette|thank you
Aliette: Thank you.
SENT_CWT:ANmt8eji=15.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.64
en:ANmt8eji
openai.2025-01-22
ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=764 err=1.83%)