×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Mappemonde - Le Monde, (#2) Que fait la Chine en Afrique ? (Mappemonde Ep. 2) - YouTube

(#2) Que fait la Chine en Afrique ? (Mappemonde Ep. 2) - YouTube

C'est l'histoire d'un continent

qui a longtemps été asservi et exploité par l'Occident.

Et qui désormais a choisi de tourner son regard vers l'Est.

60 ans après le début de la décolonisation africaine,

une nouvelle donne chinoise règne en Afrique.

La question est :

l'histoire peut-elle mieux se dérouler cette fois-ci ?

OK, pour commencer, remontons à 1955, à Bandung, en Indonésie.

C'est là que se réunissent pour la première fois 29 pays d'Afrique et d'Asie.

Parmi eux, il y a la Chine,

dont le Parti communiste vient de proclamer la République populaire en 1949,

mais aussi la Libye,

l'Éthiopie,

le Liberia,

le Soudan,

la Somalie

et la Côte-de-l'Or, l'actuel Ghana.

Tous ont vécu la colonisation d'une façon ou d'une autre,

et à Bandung, ils viennent affirmer deux choses.

Un,

l'existence des pays du « tiers-monde » sur la scène internationale,

par opposition aux deux grands blocs, occidental et soviétique.

Et deux,

la coopération entre ces pays du « tiers-monde » dans l'intérêt mutuel de chacun.

Cet esprit de Bandung,

la Chine va le mettre en œuvre sur un continent en particulier,

l'Afrique.

Dans les années 60,

alors que la décolonisation est en cours sur le continent africain,

elle noue des relations diplomatiques avec de nouvelles nations africaines,

soutient les mouvements d'indépendance dans les autres,

et offre même une ligne de chemin de fer

pour relier la Zambie à la Tanzanie

en 1965.

Mais cette bienveillance n'est pas totalement désintéressée.

Elle est en réalité le résultat d'un problème :

la Chine a désespérément besoin d'alliés.

Ça mérite que l'on s'y arrête un peu.

Voyez-vous, aujourd'hui encore, il y a deux Chine :

la République de Chine qui contrôlait le continent jusqu'en 1949,

mais qui aujourd'hui n'administre plus que l'île de Taïwan

et la République populaire de Chine qui, depuis 1949, contrôle le continent.

Bien sûr, les deux prétendent être la vraie Chine.

Et ça, ce n'est pas possible.

En 1971,

l'Assemblée générale des Nations unies doit donc voter

pour décider qui des deux représentera officiellement la Chine à l'ONU.

Et malgré les efforts des États-Unis, proches alliés de Taïwan,

Pékin est finalement admise à la place de Taipei

grâce, entre autres, au vote de 26 États africains.

Mais sa campagne ne s'est pas arrêtée là.

Entre 1971 et 2018,

le nombre de pays africains qui reconnaissent Pékin plutôt que Taïwan

passe de 20 à 53.

Le dernier en date, le Burkina Faso,

a fini par céder à la pression diplomatique et financière de Pékin

en mai 2018.

Désormais, un seul pays africain conserve des relations avec Taïwan,

Eswatini, l'ancien Swaziland.

Au passage,

cette façon d'utiliser les pays africains pour obtenir un vote favorable à l'ONU,

la France la connaît bien.

Dans les années 60,

c'est comme cela qu'elle a pu éviter les sanctions de l'ONU

pour la guerre en Algérie.

Mais revenons à cet esprit de Bandung.

L'idée, c'est donc que face à l'Occident,

la Chine et l'Afrique doivent se serrer les coudes.

Ce qui est frappant, c'est que 60 ans après la conférence,

ce discours n'a quasiment pas bougé.

La vérité, c'est que depuis Bandung,

les relations entre la Chine et l'Afrique ont bien changé.

La Chine est désormais la deuxième puissance économique du monde.

Résultat :

entre 1995 et 2017,

le montant des échanges commerciaux entre la Chine et l'Afrique

est passé de 3 à 143 milliards de dollars,

ce qui pour la Chine est peu, mais pour l'Afrique, beaucoup plus.

Dès 2009,

la Chine est devenue le premier partenaire commercial du continent

devant les États-Unis.

En Angola, en 2017,

elle représentait même 40 % des échanges commerciaux.

Dans certains pays,

la menace de dépendance commerciale est donc bien réelle.

Ce qui, encore une fois, n'est pas sans rappeler l'époque

où la présence était essentiellement occidentale.

Depuis quelques années,

ce ne sont toutefois pas ces échanges commerciaux qui interrogent,

mais l'argent déversé par les Chinois sur le continent.

Entre 2005 et 2017,

137 milliards de dollars ont été prêtés par la Chine à des pays africains.

Le but,

financer de vastes projets de construction d'infrastructures.

En Éthiopie par exemple,

la Chine a prêté 575 millions de dollars pour la construction d'un métro aérien en 2015.

Au Kenya,

ce sont 3,7 milliards de dollars qui ont été prêtés en 2017

pour la construction d'un nouveau train reliant Nairobi à Mombasa.

Des exemples comme ceux-là,

il en existe des centaines d'autres,

et surtout,

de plus en plus.

En quelques années à peine,

la Chine est devenue l'un des principaux créanciers du continent.

Le problème, c'est que le niveau de la dette dans certains pays africains

ne cesse de grimper.

Au Zimbabwe,

l'endettement est passé de 48 % du PIB en 2013

à 82 % en 2017.

Et au Mozambique, sur la même période,

il a doublé pour atteindre 102 % du PIB.

Au total, selon la Banque mondiale,

27 pays d'Afrique présentaient en 2017

une augmentation préoccupante du niveau de leur dette.

Le risque, c'est que ces pays ne parviennent plus à rembourser,

ce qui ne présage rien de bon.

Il y a des pays africains qui sont, de ce point de vue là, très endettés

et pour lesquels on peut éprouver un certain nombre d'inquiétudes.

Est-ce que l'on peut continuer à leur prêter comme ça ?

Pourtant, Chinois comme Africains n'en démordent pas :

la Chinafrique, c'est gagnant-gagnant.

Ce qu'il faut bien comprendre,

c'est que cette relation peut tout à fait être gagnant-gagnant.

Lorsque la Chine prête de l'argent,

ce n'est bien sûr pas par philanthropie.

Sur chacun des prêts qu'elle accorde, elle fait des bénéfices grâce aux intérêts.

Pour la Chine,

l'Afrique est donc un débouché pour les capacités de financement importantes

dont elle dispose.

Et pour l'Afrique,

l'argent chinois est une opportunité rare

de combler ses besoins énormes en infrastructures,

et donc de stimuler sa croissance et son développement.

Car, et c'est peut-être là le cœur de leurs relations,

sans la Chine, l'Afrique serait aujourd'hui bien démunie.

Encore une fois, ça mérite une explication.

Il y a en gros deux raisons

qui font que les prêts chinois sont essentiels pour l'Afrique.

La première,

c'est qu'ils sont particulièrement adaptés aux besoins de certains pays africains.

Contrairement à la Banque mondiale par exemple,

la Chine est peu regardante sur les situations politiques

des États qui empruntent.

Et surtout, ces prêts sont des sortes de produits « tout-en-un ».

Lorsque la Chine prête, elle apporte non seulement de l'argent,

mais elle vient aussi avec ses entreprises de construction,

son expertise technique,

et dans certains cas, sa propre main-d'œuvre.

Et la deuxième raison,

c'est qu'en dehors de la Chine,

l'argent se fait de plus en plus rare en Afrique.

Les autres bailleurs n'ont tout simplement pas la capacité de prêter autant que la Chine,

et surtout, désormais, ils refusent

de peur de ne jamais être remboursés.

Avec tout cela, une question demeure :

pourquoi la Chine accepte-t-elle de prendre ce risque

quand les autres pays refusent ?

Comme toujours avec la Chine,

la réponse est à la fois économique et politique.

Commençons par l'économique.

Pour protéger ses investissements financiers,

la Chine fait parfois signer à ses débiteurs ce que l'on appelle des clauses de sûreté.

Ce sont des garanties

qui stipulent qu'en cas de non-remboursement du prêt,

une sorte de troc s'opère à la place.

En gros,

plutôt que de rembourser en argent,

les débiteurs doivent rembourser en matières premières

ou même directement en infrastructures.

C'est ce qui est arrivé au Sri Lanka en 2015.

L'île fait partie du projet lancé en 2014 par le président chinois Xi Jinping,

les routes de la soie.

C'est un projet pharaonique qui consiste à relier la Chine à l'Europe,

tout en prêtant de l'argent pour financer des infrastructures sur cette route,

c'est-à-dire sensiblement ce que fait la Chine en Afrique.

En 2015,

la Chine a donc prêté plusieurs milliards de dollars au Sri Lanka

pour la construction d'un gigantesque port au sud de l'île.

Sauf que noyé dans ses dettes, le Sri Lanka ne peut plus rembourser.

Comme alternative au remboursement,

Pékin propose alors de prendre le contrôle du port

pendant 99 ans.

Résultat,

la Chine ne perd pas d'argent et elle devient souveraine sur un territoire

bordant l'une des routes maritimes les plus fréquentées du monde

pendant un siècle.

Mais les prêts chinois en Afrique pourraient avoir un autre objectif

plus politique.

Depuis l'arrivée de Xi Jinping au pouvoir en 2012,

l'ampleur des ambitions chinoises a été réaffirmée.

L'objectif à présent, c'est la création d'un nouvel ordre mondial

dans lequel la Chine sera la nouvelle puissance hégémonique.

Or, pour accomplir cela, comme pour écarter Taïwan en 1971,

l'appui du plus de pays africains possible est essentiel,

mais pas seulement.

Désormais, ce que veut la Chine, c'est aussi conquérir le cœur des Africains.

Et pour cela, elle utilise une technique familière :

le « soft power ».

Ces dernières années,

les Instituts Confucius,

des centres culturels qui font aussi office d'écoles de mandarin,

se multiplient sur le continent.

Il en existe aujourd'hui 54,

soit quasiment le nombre d'instituts culturels français en Afrique.

Mais s'il y a un endroit où l'influence culturelle chinoise

est particulièrement visible,

c'est le Kenya.

La culture chinoise est de plus en plus visible en Afrique,

plus particulièrement au Kenya,

où par exemple en 2005, s'est ouvert le premier Institut Confucius.

Également, la télévision nationale chinoise

vient d'ouvrir son tout premier bureau en Afrique, à Nairobi.

Aussi, le gouvernement kenyan vient de prendre la décision

que les enfants qui ont 10 ans pourront apprendre désormais le mandarin

à partir de 2020.

Dans cette quête des cœurs africains,

la Chine emprunte parfois certaines vieilles recettes américaines.

Tenez,

cette bande-annonce avec beaucoup d'explosions,

c'est Wolf Warrior 2,

l'un des films chinois les plus populaires jamais réalisés.

C'est l'histoire d'un soldat chinois qui vient à la rescousse de l'Afrique

grâce à ses capacités extraordinaires.

Mais contrairement aux Occidentaux,

la Chine n'a pas de passé colonial avec l'Afrique.

Et ça, elle n'hésite pas à s'en servir.

Dans les faits pourtant,

l'agenda politique de la Chine est de plus en plus visible.

En 2017,

elle crée la toute première base militaire chinoise à l'étranger,

à Djibouti.

Elle avait pourtant juré qu'elle ne le ferait jamais,

refusant de reproduire le comportement des Américains.

Or, à Djibouti, les bases militaires commencent à se bousculer.

Il y a une base américaine,

une française,

une italienne,

une japonaise,

et peut-être bientôt une indienne.

Être à Djibouti, c'est être dans la cour des grands.

Je suis à côté des autres, je fais comme les autres.

Sur ce point au moins,

l'attitude de la Chine en Afrique

ressemble de plus en plus à celle des autres grandes puissances

dans l'histoire du continent.

Merci d'avoir regardé ce deuxième épisode de la série « Mappemonde »

et merci surtout d'avoir choisi le sujet de cette vidéo.

Vous avez été plus de 20 000 à voter sur la page YouTube

et c'est ce sujet qui l'a assez largement emporté.

Pour les autres, on espère pouvoir les traiter assez vite.

En tout cas, sachez qu'on passe toujours beaucoup de temps à lire les commentaires,

donc si vous avez des retours ou d'autres idées de sujets,

surtout n'hésitez pas.


(#2) Que fait la Chine en Afrique ? (#2) What is China doing in Africa (Mappemonde Ep. 2) - YouTube (#2) چین در آفریقا چه می کند؟ (World Map Ep. 2) - YouTube (#2) O que é que a China está a fazer em África (Mappemonde Ep. 2) - YouTube (#2) 中国在非洲做什么? (世界地图第 2 集)- YouTube (Mappemonde Ep. 2) - YouTube

C'est l'histoire d'un continent It's the story of a continent

qui a longtemps été asservi et exploité par l'Occident. that has long been enslaved and exploited by the West.

Et qui désormais a choisi de tourner son regard vers l'Est. And which now has chosen to look to the East.

60 ans après le début de la décolonisation africaine, 60 years after the beginning of African decolonisation,

une nouvelle donne chinoise règne en Afrique. a new Chinese order reigns in Africa.

La question est : The question is:

l'histoire peut-elle mieux se dérouler cette fois-ci ? can the story work better this time?

OK, pour commencer, remontons à 1955, à Bandung, en Indonésie. First of all, let's go back to 1955, in Bandung, Indonesia.

C'est là que se réunissent pour la première fois 29 pays d'Afrique et d'Asie. It was here that 29 countries from Africa and Asia met for the first time.

Parmi eux, il y a la Chine, One of them was China,

dont le Parti communiste vient de proclamer la République populaire en 1949, whose Communist Party proclaimed the People's Republic in 1949

mais aussi la Libye, but also Libya,

l'Éthiopie, Ethiopia,

le Liberia, Liberia,

le Soudan, Soudan,

la Somalie and the Gold Coast, now Ghana.

et la Côte-de-l'Or, l'actuel Ghana. and the Côte-de-l'Or, present-day Ghana.

Tous ont vécu la colonisation d'une façon ou d'une autre, All of them have lived through colonisation in one way or another,

et à Bandung, ils viennent affirmer deux choses. and in Bandung, they came to say two things.

Un, First,

l'existence des pays du « tiers-monde » sur la scène internationale, the existence of "Third World" countries on the international scene,

par opposition aux deux grands blocs, occidental et soviétique. as opposed to the two major blocs, Western and Soviet.

Et deux, Second,

la coopération entre ces pays du « tiers-monde » dans l'intérêt mutuel de chacun. cooperation between these "Third World" countries for mutual benefit.

Cet esprit de Bandung, That Bandung spirit,

la Chine va le mettre en œuvre sur un continent en particulier, China was going to implement it on a particular continent,

l'Afrique. Africa.

Dans les années 60, In the '60s,

alors que la décolonisation est en cours sur le continent africain, while decolonisation was underway on the African continent,

elle noue des relations diplomatiques avec de nouvelles nations africaines, it established diplomatic relations with new African nations,

soutient les mouvements d'indépendance dans les autres, supported independence movements in others,

et offre même une ligne de chemin de fer and even offered a railway line

pour relier la Zambie à la Tanzanie to link Zambia to Tanzania

en 1965. in 1965.

Mais cette bienveillance n'est pas totalement désintéressée. But this generosity was not totally selfless.

Elle est en réalité le résultat d'un problème : It was actually the result of a problem:

la Chine a désespérément besoin d'alliés. China desperately needed allies.

Ça mérite que l'on s'y arrête un peu. Let's look at that.

Voyez-vous, aujourd'hui encore, il y a deux Chine : You see, even today, there are two China:

la République de Chine qui contrôlait le continent jusqu'en 1949, the Republic of China, which controlled the continent until 1949,

mais qui aujourd'hui n'administre plus que l'île de Taïwan but now only administers the island of Taiwan,

et la République populaire de Chine qui, depuis 1949, contrôle le continent. and the People's Republic of China, which has controlled the continent since 1949.

Bien sûr, les deux prétendent être la vraie Chine. Of course, both of them claim to be the real China.

Et ça, ce n'est pas possible. And that's not possible.

En 1971, Therefore, in 1971,

l'Assemblée générale des Nations unies doit donc voter the United Nations General Assembly had to vote

pour décider qui des deux représentera officiellement la Chine à l'ONU. to decide which of the two would officially represent China at the UN.

Et malgré les efforts des États-Unis, proches alliés de Taïwan, And despite the efforts of the United States, Taiwan's close allies,

Pékin est finalement admise à la place de Taipei Beijing was finally admitted in place of Taipei

grâce, entre autres, au vote de 26 États africains. thanks, among other things, to the votes of 26 African states.

Mais sa campagne ne s'est pas arrêtée là. But its campaign did not end there.

Entre 1971 et 2018, Between 1971 and 2018,

le nombre de pays africains qui reconnaissent Pékin plutôt que Taïwan the number of African countries recognising Beijing rather than Taiwan

passe de 20 à 53. increased from 20 to 53.

Le dernier en date, le Burkina Faso, The latest one, Burkina Faso,

a fini par céder à la pression diplomatique et financière de Pékin finally gave in to diplomatic and financial pressure from Beijing

en mai 2018. in May 2018.

Désormais, un seul pays africain conserve des relations avec Taïwan, Now, only one African country maintains relations with Taiwan,

Eswatini, l'ancien Swaziland. Eswatini, the former Swaziland.

Au passage, By the way,

cette façon d'utiliser les pays africains pour obtenir un vote favorable à l'ONU, this way of using African countries to get a positive vote at the UN,

la France la connaît bien. is well known by France.

Dans les années 60, In the '60s,

c'est comme cela qu'elle a pu éviter les sanctions de l'ONU this was how France was able to avoid UN sanctions

pour la guerre en Algérie. for the war in Algeria.

Mais revenons à cet esprit de Bandung. But let's get back to that Bandung spirit.

L'idée, c'est donc que face à l'Occident, The idea is that China and Africa

la Chine et l'Afrique doivent se serrer les coudes. must stick together against the West.

Ce qui est frappant, c'est que 60 ans après la conférence, What's striking is that 60 years after the conference,

ce discours n'a quasiment pas bougé. this speech has hardly changed.

La vérité, c'est que depuis Bandung, The truth is, since Bandung,

les relations entre la Chine et l'Afrique ont bien changé. relations between China and Africa have changed significantly.

La Chine est désormais la deuxième puissance économique du monde. China is now the world's second largest economy.

Résultat : As a result,

entre 1995 et 2017, between 1995 and 2017,

le montant des échanges commerciaux entre la Chine et l'Afrique the amount of commercial trade between China and Africa

est passé de 3 à 143 milliards de dollars, increased from $3 billion to $143 billion,

ce qui pour la Chine est peu, mais pour l'Afrique, beaucoup plus. which for China is low, but for Africa much higher.

Dès 2009, As early as 2009,

la Chine est devenue le premier partenaire commercial du continent China became the continent's largest trading partner,

devant les États-Unis. ahead of the United States.

En Angola, en 2017, In Angola, in 2017,

elle représentait même 40 % des échanges commerciaux. it even represented 40% of trade.

Dans certains pays, In some countries,

la menace de dépendance commerciale est donc bien réelle. the threat of commercial dependence is therefore very real.

Ce qui, encore une fois, n'est pas sans rappeler l'époque This, once again, is reminiscent of the time

où la présence était essentiellement occidentale. when the presence was essentially Western.

Depuis quelques années, For a few years now,

ce ne sont toutefois pas ces échanges commerciaux qui interrogent, it is not these trade flows that have been questioned,

mais l'argent déversé par les Chinois sur le continent. but the money the Chinese have poured into the continent.

Entre 2005 et 2017, Between 2005 and 2017,

137 milliards de dollars ont été prêtés par la Chine à des pays africains. 137 billion dollars have been lent by China to African countries.

Le but, The goal

financer de vastes projets de construction d'infrastructures. is to finance large infrastructure construction projects.

En Éthiopie par exemple, In Ethiopia, for example,

la Chine a prêté 575 millions de dollars pour la construction d'un métro aérien en 2015. China has lent $575 million for the construction of a light rail in 2015.

Au Kenya, $3.7 billion was lent in 2017

ce sont 3,7 milliards de dollars qui ont été prêtés en 2017 3.7 billion dollars were loaned in 2017

pour la construction d'un nouveau train reliant Nairobi à Mombasa. for the construction of a new train from Nairobi to Mombasa.

Des exemples comme ceux-là, There are hundreds of examples

il en existe des centaines d'autres, like these,

et surtout, and above all,

de plus en plus. more and more.

En quelques années à peine, In just a few years,

la Chine est devenue l'un des principaux créanciers du continent. China has become one of the continent's largest creditors.

Le problème, c'est que le niveau de la dette dans certains pays africains The problem is that the level of debt in some African countries

ne cesse de grimper. is steadily rising.

Au Zimbabwe, In Zimbabwe,

l'endettement est passé de 48 % du PIB en 2013 debt increased from 48% of GDP in 2013

à 82 % en 2017. to 82% in 2017.

Et au Mozambique, sur la même période, And in Mozambique, over the same period,

il a doublé pour atteindre 102 % du PIB. it doubled to 102% of GDP.

Au total, selon la Banque mondiale, In total, according to the World Bank,

27 pays d'Afrique présentaient en 2017 in 2017, 27 African countries presented

une augmentation préoccupante du niveau de leur dette. a worrying increase in the level of their debt.

Le risque, c'est que ces pays ne parviennent plus à rembourser, The risk is that these countries will no longer be able to repay,

ce qui ne présage rien de bon. which is not good for the future.

Il y a des pays africains qui sont, de ce point de vue là, très endettés There are African countries that are, from that point of view, highly indebted

et pour lesquels on peut éprouver un certain nombre d'inquiétudes. and for which we may have a number of concerns.

Est-ce que l'on peut continuer à leur prêter comme ça ? Can we keep lending them like this?

Pourtant, Chinois comme Africains n'en démordent pas : However, both Chinese and Africans alike remain convinced:

la Chinafrique, c'est gagnant-gagnant. China-Africa is a win-win situation.

Ce qu'il faut bien comprendre, The important thing to understand

c'est que cette relation peut tout à fait être gagnant-gagnant. is that this relationship can be a win-win situation.

Lorsque la Chine prête de l'argent, When China lends money,

ce n'est bien sûr pas par philanthropie. it's of course not out of philanthropy.

Sur chacun des prêts qu'elle accorde, elle fait des bénéfices grâce aux intérêts. On each of the loans it grants, it makes a profit through interest.

Pour la Chine, For China,

l'Afrique est donc un débouché pour les capacités de financement importantes Africa is therefore an opportunity for its significant financing capacities.

dont elle dispose. which she has.

Et pour l'Afrique, And for Africa,

l'argent chinois est une opportunité rare Chinese money is a rare opportunity

de combler ses besoins énormes en infrastructures, to meet its huge infrastructure needs,

et donc de stimuler sa croissance et son développement. and thus stimulate its growth and development.

Car, et c'est peut-être là le cœur de leurs relations, Because, and perhaps that's the core of their relationship,

sans la Chine, l'Afrique serait aujourd'hui bien démunie. without China, Africa would be very poor today.

Encore une fois, ça mérite une explication. Again, that deserves an explanation.

Il y a en gros deux raisons There are basically two reasons

qui font que les prêts chinois sont essentiels pour l'Afrique. why Chinese loans are essential for Africa.

La première, The first

c'est qu'ils sont particulièrement adaptés aux besoins de certains pays africains. is that they are particularly adapted to the needs of some African countries.

Contrairement à la Banque mondiale par exemple, Unlike the World Bank, for example,

la Chine est peu regardante sur les situations politiques China has little regard for the political situations

des États qui empruntent. of borrowing states.

Et surtout, ces prêts sont des sortes de produits « tout-en-un ». And most importantly, these loans are a kind of "all-in-one" product. Acima de tudo, estes empréstimos são uma espécie de produto "tudo em um".

Lorsque la Chine prête, elle apporte non seulement de l'argent, When China lends, it not only brings money,

mais elle vient aussi avec ses entreprises de construction, but it also comes with its construction companies,

son expertise technique, its technical expertise,

et dans certains cas, sa propre main-d'œuvre. and in some cases, its own workforce.

Et la deuxième raison, And the second reason,

c'est qu'en dehors de la Chine, is that apart from China,

l'argent se fait de plus en plus rare en Afrique. money is becoming increasingly scarce in Africa.

Les autres bailleurs n'ont tout simplement pas la capacité de prêter autant que la Chine, Other backers simply do not have the capacity to lend as much as China,

et surtout, désormais, ils refusent and especially now, they refuse

de peur de ne jamais être remboursés. for fear of never being repaid.

Avec tout cela, une question demeure : With all this, a question remains:

pourquoi la Chine accepte-t-elle de prendre ce risque why does China accept this risk

quand les autres pays refusent ? when other countries refuse?

Comme toujours avec la Chine, As always with China,

la réponse est à la fois économique et politique. the answer is both economical and political.

Commençons par l'économique. Let's start with the economy.

Pour protéger ses investissements financiers, To protect its financial investments,

la Chine fait parfois signer à ses débiteurs ce que l'on appelle des clauses de sûreté. China sometimes requires its debtors to sign so-called security clauses.

Ce sont des garanties These are guarantees

qui stipulent qu'en cas de non-remboursement du prêt, that stipulate that in the event of non-repayment of the loan,

une sorte de troc s'opère à la place. a kind of barter takes place instead.

En gros, Basically,

plutôt que de rembourser en argent, rather than repaying in cash,

les débiteurs doivent rembourser en matières premières debtors must repay in raw materials

ou même directement en infrastructures. or even directly in infrastructure.

C'est ce qui est arrivé au Sri Lanka en 2015. This is what happened in Sri Lanka in 2015.

L'île fait partie du projet lancé en 2014 par le président chinois Xi Jinping, The island is part of the project launched in 2014 by Chinese President Xi Jinping,

les routes de la soie. the Silk Roads.

C'est un projet pharaonique qui consiste à relier la Chine à l'Europe, It's a phenomenal project to connect China to Europe,

tout en prêtant de l'argent pour financer des infrastructures sur cette route, while at the same time lending money to finance infrastructure on this road,

c'est-à-dire sensiblement ce que fait la Chine en Afrique. which is a lot like what China is doing in Africa.

En 2015, In 2015,

la Chine a donc prêté plusieurs milliards de dollars au Sri Lanka China lent several billion dollars to Sri Lanka

pour la construction d'un gigantesque port au sud de l'île. for the construction of a huge port in the south of the island.

Sauf que noyé dans ses dettes, le Sri Lanka ne peut plus rembourser. Except that Sri Lanka, drowned in debt, could no longer repay.

Comme alternative au remboursement, As an alternative to reimbursement,

Pékin propose alors de prendre le contrôle du port Beijing then offered to take control of the port

pendant 99 ans. for 99 years.

Résultat, As a result,

la Chine ne perd pas d'argent et elle devient souveraine sur un territoire China did not lose any money and became sovereign over a territory

bordant l'une des routes maritimes les plus fréquentées du monde bordering one of the busiest shipping lanes in the world

pendant un siècle. for a century.

Mais les prêts chinois en Afrique pourraient avoir un autre objectif But Chinese loans in Africa could have another more...

plus politique. political objective.

Depuis l'arrivée de Xi Jinping au pouvoir en 2012, Since Xi Jinping came to power in 2012,

l'ampleur des ambitions chinoises a été réaffirmée. the scope of China's ambitions has been reaffirmed.

L'objectif à présent, c'est la création d'un nouvel ordre mondial The objective now is the creation of a new world order

dans lequel la Chine sera la nouvelle puissance hégémonique. in which China will be the new hegemonic power.

Or, pour accomplir cela, comme pour écarter Taïwan en 1971, However, to accomplish this, as to rule out Taiwan in 1971,

l'appui du plus de pays africains possible est essentiel, the support of as many African countries as possible is essential,

mais pas seulement. but not only.

Désormais, ce que veut la Chine, c'est aussi conquérir le cœur des Africains. Now, what China also wants is to win the hearts of Africans.

Et pour cela, elle utilise une technique familière : And to do this, it uses a familiar technique:

le « soft power ». "soft power".

Ces dernières années, In the last few years,

les Instituts Confucius, Confucius Institutes,

des centres culturels qui font aussi office d'écoles de mandarin, cultural centers that also serve as Mandarin schools,

se multiplient sur le continent. have multiplied on the continent.

Il en existe aujourd'hui 54, There are now 54 of them,

soit quasiment le nombre d'instituts culturels français en Afrique. almost the number of French cultural institutes in Africa.

Mais s'il y a un endroit où l'influence culturelle chinoise But if there is one place where Chinese cultural influence

est particulièrement visible, is particularly visible,

c'est le Kenya. it is Kenya.

La culture chinoise est de plus en plus visible en Afrique, Chinese culture is becoming more and more visible in Africa,

plus particulièrement au Kenya, especially in Kenya,

où par exemple en 2005, s'est ouvert le premier Institut Confucius. where, for example, in 2005, the first Confucius Institute was opened.

Également, la télévision nationale chinoise In addition, China's national television

vient d'ouvrir son tout premier bureau en Afrique, à Nairobi. has just opened its first-ever office in Africa, in Nairobi.

Aussi, le gouvernement kenyan vient de prendre la décision Also, the Kenyan government has just decided

que les enfants qui ont 10 ans pourront apprendre désormais le mandarin that children who are 10 years old can now learn Mandarin

à partir de 2020. from 2020.

Dans cette quête des cœurs africains, In this quest to conquer African hearts,

la Chine emprunte parfois certaines vieilles recettes américaines. China sometimes borrows from some old American recipes.

Tenez, Here,

cette bande-annonce avec beaucoup d'explosions, this trailer with a lot of explosions,

c'est Wolf Warrior 2, it's Wolf Warrior 2,

l'un des films chinois les plus populaires jamais réalisés. one of the most popular Chinese films ever made.

C'est l'histoire d'un soldat chinois qui vient à la rescousse de l'Afrique It is the story of a Chinese soldier who comes to Africa's rescue

grâce à ses capacités extraordinaires. with his extraordinary abilities.

Mais contrairement aux Occidentaux, But unlike the West,

la Chine n'a pas de passé colonial avec l'Afrique. China has no colonial past with Africa.

Et ça, elle n'hésite pas à s'en servir. And it doesn't hesitate to use that.

Dans les faits pourtant, In practice, however,

l'agenda politique de la Chine est de plus en plus visible. China's political agenda is increasingly visible.

En 2017, In 2017,

elle crée la toute première base militaire chinoise à l'étranger, it created the very first Chinese military base abroad,

à Djibouti. in Djibouti.

Elle avait pourtant juré qu'elle ne le ferait jamais, It had sworn that it would never do it,

refusant de reproduire le comportement des Américains. refusing to reproduce the Americans' actions.

Or, à Djibouti, les bases militaires commencent à se bousculer. However, in Djibouti, military bases are beginning to jostle.

Il y a une base américaine, There is an American base,

une française, a French one,

une italienne, an Italian one,

une japonaise, a Japanese one,

et peut-être bientôt une indienne. and perhaps soon an Indian one.

Être à Djibouti, c'est être dans la cour des grands. Being in Djibouti means being in the big league.

Je suis à côté des autres, je fais comme les autres. I'm next to the others, I do like the others.

Sur ce point au moins, At least in this respect,

l'attitude de la Chine en Afrique China's attitude in Africa

ressemble de plus en plus à celle des autres grandes puissances is increasingly similar to that of the other major powers

dans l'histoire du continent. in the continent's history.

Merci d'avoir regardé ce deuxième épisode de la série « Mappemonde » Thank you for watching this second episode of the Mappemonde series

et merci surtout d'avoir choisi le sujet de cette vidéo. and especially for choosing the subject of this video.

Vous avez été plus de 20 000 à voter sur la page YouTube More than 20,000 of you voted on the YouTube page

et c'est ce sujet qui l'a assez largement emporté. and it was this subject that won.

Pour les autres, on espère pouvoir les traiter assez vite. For the others, we hope to be able to process them quickly enough.

En tout cas, sachez qu'on passe toujours beaucoup de temps à lire les commentaires, Anyway, we always read the comments,

donc si vous avez des retours ou d'autres idées de sujets, so if you have any feedback or other ideas on topics,

surtout n'hésitez pas. don't hesitate.