×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le Petit Nicolas, Chapitre 8 : Le chouette bouquet

Chapitre 8 : Le chouette bouquet

C'est l'anniversaire de ma maman et j'ai décidé de lui acheter un cadeau comme toutes les années depuis l'année dernière, parce qu'avant j'étais trop petit. J'ai pris les sous qu'il y avait dans ma tirelire et il y en avait beaucoup, heureusement, parce que, par hasard, maman m'a donné de l'argent hier. Je savais le cadeau que je ferais à maman : des fleurs pour mettre dans le grand vase bleu du salon, un bouquet terrible, gros comme tout. A l'école, j'étais drôlement impatient que la classe finisse pour pouvoir aller acheter mon cadeau. Pour ne pas perdre mes sous, j'avais ma main dans ma poche, tout le temps, même pour jouer au football à la récréation, mais, comme je ne joue pas gardien de but, ça n'avait pas d'importance. Le gardien de but c'était Alceste, un copain qui est très gros et qui aime bien manger. « Qu'est-ce que tu as à courir avec une seule main? » il m'a demandé. Quand je lui ai expliqué que c'était parce que j ‘allais acheter des fleurs pour ma maman, il m'a dit que lui, il aurait préféré quelque chose à manger, un gâteau, des bonbons ou du boudin blanc, mais, comme le cadeau ce n'était pas pour lui, je n'ai pas fait attention et je lui ai mis un but. On a gagné par 44 à 32. Quand nous sommes sortis de l'école, Alceste m'a accompagné chez le fleuriste en mangeant la moitié du petit pain au chocolat qui lui restait de la classe de grammaire. Nous sommes entrés dans le magasin, j'ai mis tous mes sous sur le comptoir et j'ai dit à la dame que je voulais un très gros bouquet de fleurs pour ma maman, mais pas des bégonias, parce qu'il y en a des tas dans notre jardin et ce n'est pas la peine d'aller en acheter ailleurs. «Nous voudrions quelque chose de bien », a dit Alceste et il est allé fourrer son nez dans les fleurs qui étaient dans la vitrine, pour voir si ça sentait bon. La dame a compté mes sous et elle m'a dit qu'elle ne pourrait pas me donner beaucoup, beaucoup de fleurs. Comme j'avais l'air très embêté, la dame m'a regardé, elle a réfléchi un peu, elle m'a dit que j'étais un mignon petit garçon, elle m'a donné des petites tapes sur la tête et puis elle m'a dit qu'elle allait arranger ça. La dame a choisi des fleurs à droite et à gauche et puis elle a mis des tas de feuilles vertes et ça, ça a plu à Alceste, parce qu'il disait que ces feuilles ressemblaient aux légumes qu'on met dans le pot-au-feu. Le bouquet était très chouette et très gros, la dame l'a enveloppé dans un papier transparent qui faisait du bruit et elle m'a dit de faire attention en le portant. Comme J avais mon bouquet et qu'Alceste avait fini de sentir les fleurs, j'ai dit merci à la dame et nous sommes sortis. J'étais tout content avec mon bouquet, quand nous avons rencontré Geoffroy, Clotaire et Rufus, trois copains de l'école. « Regardez Nicolas, a dit Geoffroy, ce qu'il peut avoir l'air andouille avec ses fleurs! — Tu as de la veine que j ‘aie des fleurs, je lui ai dit, sinon, tu recevrais une gifle! Donne-les-moi, tes fleurs, m'a dit Alceste, je veux bien les tenir pendant que tu gifles Geoffroy.» Alors, moi, j'ai donné le bouquet à Alceste et Geoffroy m'a donné une gifle. On s'est battus et puis j'ai dit qu'il se faisait tard, alors on s'est arrêtés. Mais j'ai dû rester encore un peu, parce que Clotaire a dit : « Regardez Alceste, maintenant c'est lui qui a l'air d'une andouille, avec les fleurs! » Alors, Alceste lui a donné un grand coup sur la tête, avec le bouquet. « Mes fleurs! j'ai crié. Vous allez casser mes fleurs! » C'est vrai, aussi! Alceste, il donnait des tas de coups avec mon bouquet et les fleurs volaient de tous les côtés parce que le papier s'était déchiré et Clotaire criait « Ça ne me fait pas mal, ça ne me fait pas mal! » Quand Alceste s'est arrêté, Clotaire avait la tête couverte par les feuilles vertes du bouquet et c'est vrai que ça ressemblait drôlement à un pot-au-feu. Moi, j'ai commencé à ramasser mes fleurs et je leur disais, à mes copains, qu'ils étaient méchants. « C'est vrai, a dit Rufus, c'est pas chouette ce que vous avez fait aux fleurs de Nicolas! — Toi, on ne t'a pas sonné! » a répondu Geoffroy et ils ont commencé à se donner des gifles. Alceste, lui, est parti de son côté, parce que la tête de Clotaire lui avait donné faim et il ne voulait pas être en retard pour le dîner. Moi, je suis parti avec mes fleurs. Il en manquait, il n'y avait plus de légumes ni de papier, mais ça faisait encore un beau bouquet, et puis, plus loin, j'ai rencontré Eudes. «Tu fais une partie de billes? » il m'a demandé, Eudes. «Je ne peux pas, je lui ai répondu, il faut que je rentre chez moi donner ces fleurs à ma maman. » Mais Eudes m'a dit qu'il était encore de bonne heure et puis moi, j'aime bien jouer aux billes, je joue très bien, je vise et bing! presque toujours, je gagne. Alors, j'ai rangé les fleurs sur le trottoir et j'ai commencé à jouer avec Eudes et c'est chouette de jouer aux billes avec Eudes, parce qu'il perd souvent. L'ennui, c'est que quand il perd il n'est pas content et il m'a dit que je trichais et moi je lui ai dit qu'il était un menteur, alors, il m'a poussé et je suis tombé assis sur le bouquet et ça ne leur a pas fait du bien aux fleurs. «Je le dirai à maman, ce que tu as fait à ses fleurs », je lui ai dit à Eudes et Eudes était bien embêté. Alors, il m'a aidé à choisir les fleurs qui étaient les moins écrasées. Moi je l'aime bien Eudes, c'est un bon copain. Je me suis remis à marcher, mon bouquet, il n'était plus bien gros, mais les fleurs qui restaient, ça allait; une fleur était un peu écrasée, mais les deux autres étaient très bien. Et alors, j ‘ai vu arriver Joachim sur son vélo. Joachim, c'est un copain d'école qui a un vélo. Alors, là, j'ai bien décidé de ne pas me battre, parce que si je continuais à me disputer avec tous les copains que je rencontrais dans la rue, bientôt, il ne me resterait plus de fleurs pour donner à ma maman. Et puis, après tout, ça ne les regarde pas les copains, si je veux offrir des fleurs à ma maman, c'est mon droit et puis moi, je crois qu'ils sont jaloux, tout simplement, parce que ma maman va être très contente et elle va me donner un bon dessert et elle va dire que je suis très gentil et puis qu'est-ce qu'ils ont tous à me taquiner? « Salut, Nicolas! » il m'a dit, Joachim. « Qu'est ce qu'il a mon bouquet? j'ai crié à Joachim. An douille toi-même! » Joachim a arrêté son vélo, il m'a regardé avec des yeux tout ronds et il m'a demandé : «Quel bouquet? — Celui-ci! » je lui ai répondu et je lui ai envoyé les fleurs à la figure. Je crois que Joachim ne s'attendait pas à recevoir des fleurs sur la figure, en tout cas, ça ne lui a pas plu du tout. Il a jeté les fleurs dans la rue et elles sont tombées sur le toit d'une auto qui passait et elles sont parties avec l'auto. « Mes fleurs! j'ai crié. Les fleurs de ma maman! — T'en fais pas, m'a dit Joachim, je prends le vélo et je rattrape l'auto! » Il est gentil, Joachim, mais il ne pédale pas vite, surtout quand ça monte, et pourtant, il s'entraîne pour le Tour de France qu'il fera quand il sera grand. Joachim est revenu en me disant qu'il n'avait pas pu rattraper l'auto, qu'elle l'avait lâché dans un col. Mais il me ramenait une fleur qui était tombée du toit de l'auto. Pas de chance, c'était celle qui était écrasée. Joachim est parti très vite, ça descend pour aller chez lui, et moi, je suis rentré à la maison, avec ma fleur toute chiffonnée. J'avais comme un grosse boule dans la gorge. Comme quand je ramène mon Carnet de classe à la maison avec des zéros dedans. J'ai ouvert la porte et j'ai dit à maman «Joyeux anniversaire, maman» et je me suis mis à pleurer. Maman a regardé la fleur, elle avait l'air un peu étonnée, et puis, elle m'a pris dans ses bras, elle m'a embrassé des tas et des tas de fois, elle a dit qu'elle n'avait jamais reçu un aussi beau bouquet et elle a mis la fleur dans le grand vase bleu du salon. Vous direz ce que vous voudrez, mais ma maman, elle est chouette!


Chapitre 8 : Le chouette bouquet Chapter 8: The Owl Bouquet Chapitre 8 : Le chouette bouquet 第8章 フクロウの花束 제 8 장 : 올빼미 꽃다발 Розділ 8: Букет сови

C'est l'anniversaire de ma maman et j'ai décidé de lui acheter un cadeau comme toutes les années depuis l'année dernière, parce qu'avant j'étais trop petit. Es ist der Geburtstag meiner Mutter und ich habe beschlossen, ihr wie jedes Jahr seit letztem Jahr ein Geschenk zu kaufen, weil ich vorher zu klein war. It's my mom's birthday and I decided to buy her a present like every year since last year, because before I was too small. 母の誕生日で、去年から毎年のように母にプレゼントを買うことにしました。以前は小さすぎたからです。 어머니 생신이었는데 작년부터 매년 같은 선물을 사주기로 했어요. 그 전에는 너무 어 렸거든요. J'ai pris les sous qu'il y avait dans ma tirelire et il y en avait beaucoup, heureusement, parce que, par hasard, maman m'a donné de l'argent hier. Ich habe die Pennys in mein Sparschwein genommen und es gab zum Glück eine Menge, weil Mama mir gestern zufällig etwas Geld gegeben hat. I took the money from my piggy bank and there was a lot, luckily, because, by chance, mum gave me some money yesterday. 나는 돼지 저금통에 동전을 가져 갔고 운 좋게도 많은 것이 있었다. 왜냐하면 우연히 엄마가 어제 나에게 약간의 돈을 주었기 때문이다. Je savais le cadeau que je ferais à maman : des fleurs   pour mettre dans le grand vase bleu du salon, un bouquet terrible, gros comme tout. I knew the gift I would give Mum: flowers to put in the big blue vase in the living room, a terrible bouquet, as big as anything. 나는 내가 엄마에게 줄 선물을 알고 있었다. 거실에있는 커다란 파란색 꽃병에 담을 꽃, 끔찍한 꽃다발, 뭐든지. A l'école, j'étais drôlement impatient que la classe finisse pour pouvoir aller acheter mon cadeau. In der Schule konnte ich es kaum erwarten, bis der Unterricht beendet war, damit ich mein Geschenk kaufen konnte. At school, I couldn't wait for the class to finish so I could go buy my present. 학교에서는 수업이 끝날 때까지 기다릴 수 없어서 선물을 살 수있었습니다. Pour ne pas perdre mes sous, j'avais ma main dans ma poche, tout le temps, même pour jouer au football à la récréation, mais, comme je ne joue pas gardien de but, ça n'avait pas d'importance. Um meinen Cent nicht zu verlieren, hatte ich die ganze Zeit meine Hand in der Tasche und spielte sogar in der Pause Fußball, aber da ich keinen Torwart spiele, war das egal. In order not to lose my money, I had my hand in my pocket all the time, even to play football at recess, but since I don't play goalie, it didn't matter. 그래서 동전을 잃지 않기 위해 쉬는 시간에 축구를 할 때도 주머니에 손을 넣고 있었지만 골키퍼를하지 않기 때문에 상관이 없었습니다. Le gardien de but c'était Alceste, un copain qui est très gros et qui aime bien manger. The goalkeeper was Alceste, a friend who is very fat and likes to eat. « Qu'est-ce que tu as à courir avec une seule main? "Was hast du mit einer Hand zu rennen?" "What do you have to run with one hand?" "한 손으로 무엇을 뛰어야합니까?" » il m'a demandé. " 그는 나에게 물었다. Quand je lui ai expliqué que c'était parce que j ‘allais acheter des fleurs pour ma maman, il m'a dit que lui, il aurait préféré quelque chose à manger, un gâteau, des bonbons ou du boudin blanc, mais, comme le cadeau ce n'était pas pour lui, je n'ai pas fait attention et je lui ai mis un but. When I explained to him that it was because I was going to buy flowers for my mum, he told me that he would have preferred something to eat, a cake, sweets or white pudding, but, as the gift wasn't for him, I didn't pay attention and I gave him a goal. 내가 엄마를 위해 꽃을 사러 갔기 때문이라고 설명했을 때 그는 먹을 것, 케이크, 사탕 또는 흰색 푸딩을 선호한다고 말했지만 선물이 그에게 없었던 것처럼 나는 관심을 기울이지 않고 그에게 목표를 주었다. On a gagné par 44 à 32. We won by 44 to 32. 44 대 32로 이겼습니다. Quand nous sommes sortis de l'école, Alceste m'a accompagné chez le fleuriste en mangeant la moitié du petit pain au chocolat qui lui restait de la classe de grammaire. When we got out of school, Alceste accompanied me to the florist's, eating half the chocolate roll he had left from grammar class. 우리가 학교를 졸업했을 때 Alceste는 저를 플로리스트에게 동행하여 문법 수업에서 남긴 초콜릿 빵의 절반을 먹었습니다. 当我们离开学校时,阿尔塞斯特陪我去了花店,吃了一半语法课上剩下的小面包巧克力。 Nous sommes entrés dans le magasin, j'ai mis tous mes sous sur le comptoir et j'ai dit à la dame que je voulais un très gros bouquet de fleurs pour ma maman, mais pas des bégonias, parce qu'il y en a des tas dans notre jardin et ce n'est pas la peine d'aller en acheter ailleurs. Wir gingen in den Laden, ich legte alle meine Pfennige auf die Theke und sagte der Dame, dass ich einen wirklich großen Blumenstrauß für meine Mutter haben wollte, aber keine Begonien, weil es solche gibt viel davon in unserem Garten und es macht keinen Sinn, es woanders zu kaufen. We entered the store, I put all my pennies on the counter and told the lady that I wanted a very big bouquet of flowers for my mom, but not begonias, because there are some. heaps in our garden and it is not worth going to buy elsewhere. 우리는 가게에 들어갔고, 나는 모든 동전을 카운터에 놓고 숙녀에게 엄마를 위해 정말 큰 꽃 다발을 원한다고 말했지만 베고니아는 아니기 때문입니다. 가서 다른 곳에서 구입하십시오. «Nous voudrions quelque chose de bien », a   dit Alceste et il est allé fourrer son nez dans les fleurs qui étaient dans la vitrine, pour voir si ça sentait bon. "Wir möchten etwas Gutes", sagte Alceste und ging, um seine Nase in die Blumen zu stecken, die im Fenster waren, um zu sehen, ob es gut roch. "We would like something nice," said Alceste and went to poke his nose into the flowers that were in the window, to see if they smelled good. "우리는 좋은 것을 원합니다."Alceste가 말했다. 그리고 냄새가 좋은지 확인하기 위해 창문에 있던 꽃에 코를 찔렀다. La dame a compté mes sous et elle m'a dit qu'elle ne pourrait pas me donner beaucoup, beaucoup de fleurs. Die Dame zählte meine Pennys und sagte mir, sie könne mir nicht viele, viele Blumen geben. The lady counted my pennies and she told me she couldn't give me many, many flowers. Comme j'avais l'air très embêté, la dame m'a regardé, elle a réfléchi un peu, elle m'a dit que j'étais un mignon petit garçon, elle m'a donné des petites tapes sur la tête et puis elle m'a dit qu'elle allait arranger ça. Da ich sehr genervt aussah, sah mich die Dame an, sie dachte ein wenig nach, sie sagte mir, ich sei ein süßer kleiner Junge, sie gab mir kleine Streicheleinheiten auf den Kopf und dann Sie sagte mir, dass sie es reparieren würde. As I looked very annoyed, the lady looked at me, she thought a little, she told me that I was a cute little boy, she patted me on the head and then she told me she would fix it. 내가 매우 짜증이 났을 때, 그녀는 나를 쳐다 보았고, 그녀는 조금 생각했고, 그녀는 나에게 내가 귀여운 소년이라고 말했고, 그녀는 나에게 머리를 약간 두드려주고 그녀는 그것을 고칠 것이라고 말했습니다. La dame a choisi des fleurs à droite et à gauche et puis elle a mis des tas de feuilles vertes et ça, ça a plu à Alceste, parce qu'il disait que ces feuilles ressemblaient aux légumes qu'on met dans le pot-au-feu. Die Dame wählte Blumen rechts und links und legte dann Haufen grüner Blätter und das gefiel Alceste, weil er sagte, dass diese Blätter wie das Gemüse aussahen, das wir in den Topf legten. -Feuer. The lady chose flowers on the right and on the left and then she put heaps of green leaves and that pleased Alceste, because he said that these leaves looked like the vegetables you put in the pot-au -fire. 부인은 오른쪽과 왼쪽에있는 꽃을 골라서 녹색 잎 더미를 꽂았 고 Alceste를 기쁘게 생각했습니다. 这位女士左右选了花,然后放了很多绿叶,这让阿尔赛斯特很高兴,因为他说这些叶子看起来就像我们放在锅里的蔬菜。-火。 Le bouquet était très chouette et très gros, la dame l'a enveloppé dans un papier transparent qui faisait du bruit et elle m'a dit de faire attention en le portant. Der Blumenstrauß war sehr schön und sehr groß, die Dame wickelte ihn in transparentes Papier, das Geräusche machte, und sagte mir, ich solle beim Tragen vorsichtig sein. The bouquet was very nice and very big, the lady wrapped it in a transparent paper that made noise and she told me to be careful while carrying it. El ramo era muy bonito y muy grande, pero la señora lo envolvió en papel transparente que hacía ruido y me dijo que tuviera cuidado al llevarlo. 꽃다발은 매우 멋지고 컸고, 숙녀분은 그것을 투명한 종이에 싸서 소리를 내며 조심하라고했습니다. 花束很好看,很大,那位女士用透明纸包裹着,发出声音,还叮嘱我拿的时候要小心。 Comme J avais mon bouquet et qu'Alceste avait fini de sentir   les fleurs, j'ai dit merci à la dame et nous sommes sortis. Als ich meinen Blumenstrauß hatte und Alceste die Blumen gerochen hatte, bedankte ich mich bei der Dame und wir gingen hinaus. As I had my bouquet and Alceste had finished smelling the flowers, I said thank you to the lady and we went out. 꽃다발을 받고 Alceste가 꽃 냄새를 맡았을 때 나는 그 부인에게 감사하다고 말하고 나갔다. J'étais tout content avec mon bouquet, quand nous avons rencontré Geoffroy, Clotaire et Rufus, trois copains de l'école. I was quite happy with my bouquet when we met Geoffroy, Clotaire and Rufus, three friends from school. 나는 학교에서 온 세 친구 인 Geoffroy, Clotaire, Rufus를 만났을 때 내 꽃다발에 매우 만족했습니다. « Regardez Nicolas, a dit Geoffroy, ce qu'il peut avoir l'air andouille avec ses fleurs! „Schau dir Nicolas an, sagte Geoffroy, was er mit seinen Blumen albern aussehen kann! “Look at Nicolas, said Geoffroy, what he can look stupid with his flowers! Mira a Nicolás -dijo Geoffroy-, ¡qué tonto parece con sus flores! "니콜라스를보세요."Geoffroy가 말했습니다. — Tu as de la veine que j ‘aie des fleurs, je lui ai dit, sinon, tu recevrais une gifle! - Du hast Glück, dass ich Blumen habe, sagte ich ihm, sonst würdest du eine Ohrfeige bekommen! - You're lucky that I have flowers, I told him, otherwise you would receive a slap! - Tienes suerte de que tenga flores", le dije, "si no, te daría una bofetada". -당신은 내가 꽃이 있다는 것이 운이 좋다고 그에게 말했다. 그렇지 않으면 당신은 때릴 것입니다! — 你很幸运,我有花,我告诉他,否则你会被打一巴掌! Donne-les-moi, tes fleurs, m'a dit Alceste, je veux bien les tenir pendant que tu gifles Geoffroy.» Alors, moi, j'ai donné le bouquet à Alceste et Geoffroy m'a donné une gifle. Gib sie mir, deine Blumen, sagte Alceste, ich will sie halten, während du Geoffroy schlägst. " Also gab ich Alceste den Blumenstrauß und Geoffroy gab mir einen Schlag ins Gesicht. Give them to me, your flowers, Alceste told me, I'm willing to hold them while you slap Geoffroy." So I gave the bouquet to Alceste and Geoffroy slapped me. 당신의 꽃을 내게주세요. Alceste가 말했습니다. 당신이 Geoffroy를 때리는 동안 나는 그들을 잡고 싶어요. " 그래서 나는 꽃다발을 Alceste에게줬고 Geoffroy는 나에게 얼굴을 때렸다. 把它们给我,你的花,阿尔塞斯特对我说,我会拿着它们,而你则扇杰弗罗伊一巴掌。”于是,我把花束给了阿尔塞斯特,杰弗里打了我一巴掌。 On s'est battus et puis j'ai dit qu'il se faisait tard, alors on s'est arrêtés. Wir haben gekämpft und dann habe ich gesagt, dass es spät wird, also haben wir aufgehört. We fought and then I said it was getting late so we stopped. 싸웠는데 늦었다 고해서 멈췄어요. 我们吵架了,然后我说时间不早了,所以我们就停下来了。 Mais j'ai dû rester encore un peu, parce que Clotaire a dit : « Regardez Alceste, maintenant c'est lui qui a l'air d'une andouille, avec les fleurs! But I had to stay a little longer, because Clotaire said: "Look at Alceste, now he's the one who looks like a sausage, with the flowers!" Pero tuve que quedarme un poco más, porque Clotaire dijo: "¡Mira a Alceste, ahora es él el que parece idiota, con las flores! 그러나 나는 조금 더 머물러야했다. Clotaire가 "알세 스테를 봐, 이제 그는 꽃을 든 바보처럼 보이는 사람이야!" 但我不得不多呆一会儿,因为克洛泰尔说:“看看阿尔赛斯特,现在他就是那个戴着鲜花看起来像个白痴的人了!” » Alors, Alceste lui a donné un grand coup sur la tête, avec le bouquet. Then Alceste gave him a big blow on the head, with the bouquet. 그래서 Alceste는 그에게 꽃다발로 머리에 큰 타격을가했습니다. » 然后,阿尔赛斯特用花束狠狠地打了他的头。 « Mes fleurs! “내 꽃! “我的花! j'ai crié. I shouted. Vous allez casser mes fleurs! You will break my flowers! 당신은 내 꽃을 부술 것입니다! 你会弄坏我的花的! » C'est vrai, aussi! " It's also true! "또한 사실입니다! Alceste, il donnait des tas de coups avec mon bouquet et les fleurs volaient de tous les côtés parce que le papier s'était déchiré et Clotaire criait « Ça ne me fait pas mal, ça ne me fait pas mal! Alceste, er hat viel gegen meinen Blumenstrauß getreten und die Blumen flogen überall herum, weil das Papier zerrissen war und Clotaire rief: "Es tut mir nicht weh, es tut mir nicht weh!" Alceste, he was banging my bouquet and the flowers were flying all over the place because the paper had torn and Clotaire was shouting "It doesn't hurt me, it doesn't hurt me!" Alceste, 그는 내 꽃다발을 많이 차고 있었고 꽃은 종이가 찢어졌고 Clotaire가 "나를 해치지 않습니다. 阿尔塞斯特,他经常打我的花束,花到处飞,因为纸被撕破了,克洛泰尔大喊“它不会伤害我,它不会伤害我!” » Quand Alceste s'est arrêté, Clotaire avait la tête couverte par les feuilles vertes du bouquet et c'est vrai que ça ressemblait drôlement à un pot-au-feu. Als Alceste anhielt, hatte Clotaire ihren Kopf von den grünen Blättern des Straußes bedeckt und es ist wahr, dass es lustig aussah wie ein Pot-au-feu. When Alceste stopped, Clotaire had his head covered by the green leaves of the bouquet and it's true that it looked oddly like a pot-au-feu. Alceste가 멈췄을 때 Clotaire는 꽃다발의 녹색 잎으로 머리를가 렸고 pot-au-feu처럼 재미있게 보였습니다. » 当阿尔赛斯特停下来时,克洛泰尔的头被花束的绿叶遮住了,确实,它看起来很像炖菜。 Moi, j'ai commencé à ramasser mes fleurs et je leur disais, à mes copains, qu'ils étaient méchants. Ich fing an, meine Blumen zu sammeln und sagte ihnen, meine Freunde, dass sie gemein waren. Me, I started picking up my flowers and I told them, my friends, that they were mean. Empecé a recoger mis flores y a decirles a mis amigos que eran traviesos. 나, 나는 내 꽃을 모으기 시작했고 친구들에게 그들이 비열하다고 말했습니다. 我开始捡起我的花,并告诉我的朋友们,他们很卑鄙。 « C'est vrai, a dit Rufus, c'est pas chouette ce que vous avez fait aux fleurs de Nicolas! “It's true, said Rufus, it's not great what you did to Nicolas's flowers! 루퍼스가 말했다. "네가 니콜라스의 꽃에 한 일이 좋지 않아!"라고 Rufus는 말했습니다. — Toi, on ne t'a pas sonné! - Du, wir haben nicht geklingelt! - You, we did not ring! -당신, 우리는 종을 울리지 않았습니다! ——你,我们没有按你的门铃! » a   répondu Geoffroy et ils ont commencé à se donner des gifles. replied Geoffroy and they started slapping each other. Geoffroy가 대답했고 그들은 서로를 때리기 시작했습니다. Alceste, lui, est parti de son côté, parce que la tête de Clotaire lui avait donné faim et il ne voulait pas être en retard pour le dîner. Alceste went his own way, because Clotaire's face had made him hungry and he didn't want to be late for dinner. Alceste는 Clotaire의 머리로 인해 배가 고프고 저녁 식사에 늦고 싶지 않았기 때문에 떠났습니다. 阿尔赛斯特独自离开,因为克洛泰尔的脸让他饿了,他不想吃晚饭迟到。 Moi, je suis parti avec mes fleurs. I left with my flowers. 나는 꽃과 함께 떠났다. Il en manquait, il n'y avait plus de légumes ni de papier, mais ça faisait encore un beau bouquet, et puis, plus loin, j'ai rencontré Eudes. Es fehlte, es gab kein Gemüse oder Papier mehr, aber es machte immer noch einen schönen Blumenstrauß, und dann traf ich weiter Eudes. It was missing, there were no more vegetables or paper, but it still made a beautiful bouquet, and then, further on, I met Eudes. Faltaban algunos, no había verduras ni papel, pero aun así formaba un bonito ramo, y luego, más adelante, conocí a Eudes. 빠졌고 더 이상 야채 나 종이가 없었지만 여전히 아름다운 꽃다발을 만들었고 더 나아가 Eudes를 만났습니다. 它不见了,不再有蔬菜或纸,但它仍然是一束美丽的花束,然后,在更远的地方,我遇到了尤德斯。 «Tu fais une partie de billes? "Spielst du eine Partie Murmeln?" “Are you playing a game of marbles? "당신은 구슬 게임을하고 있습니까?" “你在玩弹珠游戏吗? » il m'a demandé, Eudes. "he asked me, Eudes. «Je ne peux pas, je lui ai répondu, il faut que je rentre chez moi donner ces fleurs à ma maman. „Ich kann nicht, sagte ich ihm, ich muss nach Hause gehen und diese Blumen meiner Mutter geben. "I can't," I replied, "I have to go home and give these flowers to my mom. “안 돼요. 집에 가서이 꽃들을 엄마에게 줘야 해요. “我不能,”我告诉他,“我必须回家把这些花送给我妈妈。 » Mais Eudes m'a dit qu'il était encore de bonne heure et puis moi, j'aime bien jouer aux billes, je joue très bien, je vise et bing! Aber Eudes hat mir gesagt, dass es noch früh ist und ich dann gerne Murmeln spiele, ich spiele sehr gut, ich ziele und binge! "But Eudes told me that it was still early and then I like to play marbles, I play very well, I aim and bing! 그러나 Eudes는 그것이 아직 이르다고 말했고 나는 구슬을 치는 것을 좋아하고 아주 잘 뛰고 조준하고 빙합니다! » 但Eudes告诉我现在还早,然后我喜欢玩弹珠,我玩得很好,我瞄准并瞄准! presque toujours, je gagne. almost always, I win. 거의 항상 내가 이긴다. Alors, j'ai rangé les fleurs sur le trottoir et j'ai commencé à jouer avec Eudes et c'est chouette de jouer aux billes avec Eudes, parce qu'il perd souvent. Also habe ich die Blumen auf den Bürgersteig gelegt und angefangen, mit Eudes zu spielen. Es ist großartig, mit Eudes Murmeln zu spielen, weil er oft verliert. So I put the flowers away on the sidewalk and started playing with Eudes and it's nice to play marbles with Eudes, because he often loses. 그래서 나는 보도에 꽃을 놓고 Eudes와 놀기 시작했고 Eudes와 구슬을 치는 것이 좋습니다. 所以,我把花放在人行道上,开始和尤德斯玩,和尤德斯玩弹珠很好,因为他经常输。 L'ennui, c'est que quand il perd il n'est pas content et il m'a dit que je trichais et moi je lui ai dit qu'il était un menteur, alors, il m'a poussé et je suis tombé assis sur le bouquet et ça ne leur a pas fait du bien aux fleurs. The problem is that when he loses he is not happy and he told me that I was cheating and I told him that he was a liar, so he pushed me and I fell sitting on the bouquet and it didn't do the flowers any good. El problema es que cuando pierde no está contento y me dijo que le estaba engañando y yo le dije que era un mentiroso, así que me empujó y caí sentada sobre el ramo y eso no le hizo ningún bien a las flores. 문제는 그가 잃었을 때 그는 행복하지 않고 그가 내가 바람을 피우고 있다고 말했고 그가 거짓말 쟁이라고 말했고 그가 나를 밀고 나는 꽃다발에 앉아 떨어졌고 꽃에 아무런 도움이되지 않았습니다. 问题是,当他输了时,他不高兴,他告诉我我在作弊,我告诉他他是个骗子,所以他推了我,我坐在花束上,这对花没有任何好处。 «Je le dirai à maman, ce que tu as fait à ses fleurs », je lui ai dit à Eudes et Eudes était bien embêté. "Ich werde Mama erzählen, was du mit ihren Blumen gemacht hast", sagte ich zu Eudes und Eudes war sehr verärgert. "I'll tell mom what you did to her flowers," I told him to Eudes and Eudes was very annoyed. "엄마에게 당신이 꽃을 어떻게했는지 말해 줄게"나는 그녀에게 Eudes에게 말했고 Eudes는 매우 짜증이났다. “我会告诉妈妈你对她的花做了什么,”我告诉尤德斯,尤德斯非常沮丧。 Alors, il m'a aidé à choisir les fleurs qui étaient les moins écrasées. Also half er mir bei der Auswahl der Blumen, die am wenigsten zerdrückt waren. So he helped me choose the flowers that were the least crushed. 그래서 그는 제가 가장 덜 뭉개진 꽃을 선택하도록 도와주었습니다. 所以他帮我选择了最少被压碎的花。 Moi je l'aime bien Eudes, c'est un bon copain. I like Eudes, he's a good friend. 나는 그를 좋아한다 Eudes, 그는 좋은 친구 다. 我喜欢Eudes,他是一个好朋友。 Je me suis remis à marcher, mon bouquet, il n'était plus bien gros, mais les fleurs qui restaient, ça allait; une fleur était un peu écrasée, mais les deux autres étaient très bien. Ich fing wieder an zu laufen, mein Blumenstrauß war nicht mehr sehr groß, aber die verbleibenden Blumen waren in Ordnung; Eine Blume war ein wenig zerquetscht, aber die anderen beiden waren in Ordnung. I started walking again, my bouquet, it wasn't very big anymore, but the flowers that were left were fine; one flower was a bit crushed, but the other two were fine. Empecé a caminar de nuevo, mi ramo ya no era muy grande, pero las flores restantes estaban bien; una flor estaba un poco aplastada, pero las otras dos estaban bien. 我又开始走,我的花束不再很大,但剩下的花还不错;一朵花有点压碎,但另外两朵还好。 Et alors, j ‘ai vu arriver Joachim sur son vélo. And then I saw Joachim arrive on his bike. 그래서 저는 Joachim이 그의 자전거에 도착하는 것을 보았습니다. 然后,我看到约阿希姆骑着自行车来了。 Joachim, c'est un copain d'école qui a un vélo. Joachim은 자전거를 가지고있는 학교 친구입니다. 约阿希姆是一位同学,他有一辆自行车。 Alors, là, j'ai bien décidé de ne pas me battre, parce que si je continuais à me disputer avec tous les copains que je rencontrais dans la rue, bientôt, il ne me resterait plus de fleurs pour donner à ma maman. So I decided not to fight, because if I continued to fight with all the friends I met in the street, soon I would have no flowers left to give to my mom. Así que decidí no pelearme, porque si seguía discutiendo con todos los amigos que me encontraba por la calle, pronto me quedaría sin flores que regalarle a mi madre. 그래서 그곳에서 나는 거리에서 만난 모든 친구들과 계속 논쟁을 벌이면 곧 엄마에게 줄 꽃이 남지 않을 것이기 때문에 싸우지 않기로 결정했습니다. 所以,我决定不再吵架,因为如果我继续和街上遇到的所有朋友争论,很快我就没有花可以给妈妈了。 Et puis, après tout, ça ne les regarde pas les copains, si je veux offrir des fleurs à ma maman, c'est mon droit et puis moi, je crois qu'ils sont jaloux, tout simplement, parce que ma maman va être très contente et elle va me donner un bon dessert et elle va dire que je suis très gentil et puis qu'est-ce qu'ils ont tous à me taquiner? And then, after all, it's none of their business my friends, if I want to give flowers to my mum, it's my right and then me, I think they're jealous, quite simply, because my mum is going to be very happy and she's going to give me a good dessert and she's going to say that I'm very nice and then what are they all teasing me about? Y, al fin y al cabo, no es asunto suyo si quiero regalarle flores a mi madre, estoy en mi derecho y creo que sólo están celosas, porque mi madre estará muy contenta y me dará un buen postre y dirá que soy muy simpática y ¿qué sentido tiene que todas se burlen de mí? 그리고 결국, 그것은 그들의 상관이 아닙니다. 제가 엄마에게 꽃을주고 싶다면, 저의 권리입니다. 그리고 저는 그들이 질투하는 것 같아요. 아주 간단 하게요. 엄마가 아주 행복 할 거에요. 나에게 좋은 디저트를 줄 것이고 그녀는 내가 아주 친절하다고 말할 것입니다. 그리고 그들은 모두 나를 괴롭 히고 있습니까? 毕竟,这不关他们朋友的事,如果我想给我妈妈送花,那是我的权利,然后我认为他们嫉妒,很简单,因为我妈妈会很高兴,她会的给我一份好吃的甜点,她会说我人很好,那他们还嘲笑我什么呢? « Salut, Nicolas! " Hi Nicolas! "안녕하세요 Nicolas! » il m'a dit, Joachim. he told me, Joachim. 그는 나에게 말했다, Joachim. « Qu'est ce qu'il a mon bouquet? "Was ist los mit meinem Blumenstrauß?" "What's wrong with my bouquet?" "내 꽃다발에 무슨 문제있어?" “我的花束怎么了?” j'ai crié à Joachim. I shouted at Joachim. 나는 요아킴에게 소리 쳤다. 我向约阿希姆喊道。 An douille toi-même! Eine Steckdose selbst! An socket yourself! ¡Una douille usted mismo! 직접 소켓! 自己一个插座! » Joachim a arrêté son vélo, il m'a regardé avec des yeux tout ronds et il m'a demandé : «Quel bouquet? "Joachim hielt sein Fahrrad an, er sah mich mit großen Augen an und fragte mich:" Welcher Blumenstrauß? » Joachim stopped his bike, he looked at me with wide eyes and he asked me: « Which bouquet? »Joachim은 자전거를 멈추고 넓은 눈으로 나를 바라보며 물었습니다.«무슨 꽃다발? » 约阿希姆停下自行车,睁大眼睛看着我问道:“什么花束? — Celui-ci! - This one! - 이 하나! - 这个! » je lui ai répondu et je lui ai envoyé les fleurs à la figure. Ich antwortete und schickte die Blumen zu ihrem Gesicht. I replied and threw the flowers in her face. 나는 그에게 대답하고 그의 얼굴에 꽃을 던졌다. » 我回答道,把花扔到他脸上。 Je crois que Joachim ne s'attendait pas à recevoir des fleurs sur la figure, en tout cas, ça ne lui a pas plu du tout. I don't think Joachim didn't expect to receive flowers on his face, in any case, he didn't like it at all. No creo que Joachim esperara flores en la cara, o al menos no le gustó nada. 나는 Joachim이 그의 얼굴에 꽃을 피울 것이라고 생각하지 않았고, 어쨌든 그는 그것을 전혀 좋아하지 않았습니다. 我不认为约阿希姆会在他脸上收到鲜花,无论如何,他一点也不喜欢。 Il a jeté les fleurs dans la rue et elles sont tombées sur le toit d'une auto qui passait et elles sont parties avec l'auto. He threw the flowers in the street and they fell on the roof of a passing car and they left with the car. 他把花扔到街上,花落在路过的一辆汽车的车顶上,然后随车开走。 « Mes fleurs! “내 꽃! “我的花啊! j'ai crié. 我尖叫。 Les fleurs de ma maman! 우리 엄마의 꽃! — T'en fais pas, m'a dit Joachim, je prends le vélo et je rattrape l'auto! — Don't worry, Joachim told me, I'm taking the bike and catching up with the car! - No te preocupes", dijo Joachim, "cogeré la moto y alcanzaré al coche". -걱정하지 마세요. Joachim이 말했습니다. 자전거를 타고 차를 따라 잡을 게요! — 别担心,约阿希姆告诉我,我会骑自行车赶上汽车的! » Il est gentil, Joachim, mais il ne pédale pas vite, surtout quand ça monte, et pourtant, il s'entraîne pour le Tour de France qu'il fera quand il sera grand. Er ist nett, Joachim, aber er tritt nicht schnell in die Pedale, besonders wenn die Dinge steigen, und dennoch trainiert er für die Tour de France, die er machen wird, wenn er erwachsen ist. “He's nice, Joachim, but he doesn't pedal fast, especially when it goes uphill, and yet he's training for the Tour de France that he'll do when he grows up. "Es simpático, Joachim, pero no pedalea rápido, sobre todo cuando es cuesta arriba, y sin embargo se entrena para el Tour de Francia cuando sea mayor. 그는 착하다, Joachim. 그러나 그는 특히 상황이 올라갈 때 빠르게 페달을 밟지 않는다. 그러나 그는 그가 자랄 때 할 투르 드 프랑스를 위해 훈련하고있다. » 他很好,约阿希姆,但他骑车速度不快,尤其是上坡时,但他正在为环法自行车赛进行训练,这是他长大后会做的事情。 Joachim est revenu en me disant qu'il n'avait pas pu rattraper l'auto, qu'elle l'avait lâché dans un col. Joachim came back telling me that he hadn't been able to catch up with the car, that it had dropped him in a pass. Joachim이 돌아와서 그가 차를 따라 잡을 수 없었고, 그녀가 차를 패스에서 떨어 뜨렸다 고 말했습니다. 约阿希姆回来告诉我,他没能赶上那辆车,车把他甩在了路边。 Mais il me ramenait une fleur qui était tombée du toit de l'auto. Aber er brachte mir eine Blume, die vom Dach des Autos gefallen war. But he brought me back a flower that had fallen from the roof of the car. 하지만 그는 차 지붕에서 떨어진 꽃을 내게 가져 왔습니다. 但他给我带来了一朵从车顶掉下来的花。 Pas de chance, c'était celle qui était écrasée. Bad luck, it was the one that was crushed. 불운, 부서진 사람이었다. 运气不好,被压碎的就是那一个。 Joachim est parti très vite, ça descend pour aller chez lui, et moi, je suis rentré à la maison, avec ma fleur toute chiffonnée. Joachim left very quickly, it goes downhill to go home, and I came home with my crumpled flower. Joachim se marchó a toda prisa, bajando las escaleras para ir a casa, y yo llegué a casa con mi flor toda arrugada. J'avais comme un grosse boule dans la gorge. I had a big lump in my throat. 나는 목에 큰 덩어리가있는 것 같았다. 我感觉喉咙里有一个大肿块。 Comme quand je ramène mon Carnet de classe à la maison avec des zéros dedans. Zum Beispiel, wenn ich mein Class Notebook mit Nullen nach Hause bringe. Like when I bring my school notebook home with zeros in it. 수업 용 전자 필기장에 0이 들어있는 집을 가져 오는 것과 같습니다. 就像我把学校笔记本带回家时,里面有零。 J'ai ouvert la porte et j'ai dit à maman «Joyeux anniversaire, maman» et je me suis mis à pleurer. Ich öffnete die Tür und sagte "Alles Gute zum Geburtstag, Mama" zu Mama und fing an zu weinen. I opened the door and said to mom “Happy birthday, mom” and started crying. 나는 문을 열고 "생일 축하합니다, 엄마"라고 엄마에게 말하고 울기 시작했습니다. Maman a regardé la fleur, elle avait l'air un peu étonnée, et puis, elle m'a pris dans ses bras, elle m'a embrassé des tas et des tas de fois, elle a dit qu'elle n'avait jamais reçu un aussi beau bouquet et elle a mis la fleur dans le grand vase bleu du salon. Mama schaute auf die Blume, sie sah ein wenig überrascht aus, und dann umarmte sie mich, sie küsste mich sehr oft, sie sagte, sie hätte es nie getan erhielt so einen schönen Blumenstrauß und sie stellte die Blume in die große blaue Vase im Wohnzimmer. Mom looked at the flower, she looked a little surprised, and then she hugged me, she kissed me lots and lots of times, she said she had never received such a beautiful bouquet and she put the flower in the big blue vase in the living room. 엄마는 꽃을보고 조금 놀란 표정으로 나를 안아 주시고 여러 번 저에게 키스를 하셨고 이렇게 아름다운 꽃다발을받은 적이 없다고 말했고 거실에있는 커다란 파란색 꽃병에 꽃을 꽂았습니다. 방. 妈妈看着这朵花,看上去有点惊讶,然后她把我抱在怀里,亲了我很多很多次,她说她从来没有收到过这么漂亮的花束,然后把花放在了大蓝色里。客厅里的花瓶。 Vous direz ce que vous voudrez, mais ma maman, elle est chouette! Du kannst sagen, was du willst, aber meine Mutter, sie ist großartig! Say what you want, but my mom, she's great! 원하는 것을 말할 수 있지만 엄마, 그녀는 훌륭합니다! 你想说什么都可以,但我妈妈很棒!