×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

InnerFrench Videos, (#6) How to invite someone in French - YouTube

(#6) How to invite someone in French - YouTube

Quand on apprend une langue à l'école

ou alors dans un livre

parfois, on a l'impression qu'il nous manque

certaines petites expressions qui pourraient être très utiles dans des situations quotidiennes

quand on se retrouve dans ce genre de situation

dans des situations

de la vie réelle avec des vrais Français

on a l'impression de parler de façon pas très naturelle

et pas très spontanée

et en plus, souvent, les Français utilisent des expressions qu'on ne connaît pas du tout, qu'on n'a jamais vues dans les livres

qu'on n'a jamais entendues en salle de classe

donc on sait pas vraiment comment réagir et

on a vraiment l'impression d'être un débutant

et justement mon objectif avec cette vidéo

c'est de vous montrer très concrètement

comment fixer un rendez vous avec un Français

et ça, de manière naturelle

Donc ce que je vais faire pour ça

c'est que je vais envoyer un message à un ami

pour l'inviter à faire quelque chose

Je vais vous montrer quel message, exactement, j'envoie

et quelle réponse je reçois

comme ça vous allez voir exactement les structures qu'on utilise, les expressions

et peut-être que je vais découvrir des choses intéressantes

que je vais pouvoir vous expliquer

bon j'espère qu'il y aura pas de choses trop bizarres

que ça va rester politiquement correct

mais bon je connais cet ami et normalement, ça devrait aller...

Alors d'abord, je vais lui écrire

Tu

fais

un

truc

Dimanche

aprèm

Ça, c'est une façon de lui demander s'il est libre, s'il a des plans

et j'espère qu'il va me dire "non"

comme ça, on va pouvoir prévoir quelque chose

Donc vous voyez que dans cette phrase

j'ai pas utilisé "est-ce que"

parce que, en général, dans la langue plus informelle

on n'utilise pas "est-ce que"

et on ne fait pas non plus l'inversion du sujet et du verbe

parce qu'avec le point d'interrogation, c'est clair que c'est une question

donc vous voyez

j'ai écrit tout simplement

Et c'est clair que c'est une question

j'aurais pu demander

"Tu fais quelque chose dimanche aprèm ?"

c'est une sorte d'abréviation pour dire "après midi"

Comme autres options, j'aurais pu lui demander

et vous voyez ici qu'on fait l'élision parfois avec "avoir"

Au lieu de dire "tu as", dans la langue informelle, ont dit "t'as"

"T'as des plans dimanche aprèm ?"

Ok maintenant, on va attendre sa réponse

en général, il répond assez vite

donc j'espère que ça va pas prendre trop de temps

Donc il a répondu

Ça, c'est une très bonne expression justement, merci Matt !

ça veut dire qu'il n'a pas de plan

"j'ai rien de prévu"

normalement, dans la langue plus formelle

on devrait dire

mais vous savez que dans la langue informelle, en général

les Français n'utilisent pas le "ne"

parce que avec le deuxième élément de la négation

avec "pas" ou, ici, avec "rien"

c'est suffisant pour voir que c'est une phrase négative et justement, j'aurais pu lui demander

c'est une autre façon de lui demander : "Est-ce que tu as des plans ce week end ?" Alors là, je vais lui proposer

ça te dit

d'aller voir

la nouvelle

expo

MSN

Donc MSN, c'est un musée d'art contemporain

à Varsovie

bon ça c'est pas le plus important

Dans cette réponse, j'ai utilisé la structure

"Est-ce que c'est quelque chose qui t'intéresse ?"

dans un musée ou dans une galerie

Grâce à la magie du montage, on a déjà sa réponse

Matt a répondu

Donc là, encore plein de choses intéressantes dans cette réponse

déjà il utilise le pronom "on"

et vous savez que le pronom "on", en français

il peut vouloir dire plusieurs choses

notamment "nous"

et à l'oral ou dans la langue informelle

on utilise "on" plutôt que "nous"

parce que c'est plus rapide

dans la conjugaison en général

parce qu'on conjugue avec la troisième personne singulier

Donc il dit

Et à la fin de sa question il a ajouté l'adverbe "plutôt"

ça veut dire que lui, il préfèrerait faire ça

il préférerait prendre un café

Donc moi, ça me va cette option du café

Donc je vais lui répondre

D'acc.

on se retrouve

où ?

D'acc

c'est tout simplement une abréviation informelle

pour dire "d'accord", "je suis d'accord"

on pourrait dire également "ok"

mais moi je préfère dire "d'acc", c'est un peu plus original

et je lui ai demandé "où on se retrouve ?"

Le verbe "retrouver", je vous l'ai expliqué au début dans le vocabulaire

ça veut dire qu'on va avoir rendez-vous à cet endroit

on va se retrouver à cet endroit

On va se voir au café

Et vous voyez j'utilise le verbe "se retrouver" et pas "se rencontrer"

quand c'est pas planifié

mais ici, quand c'est quelque chose de planifié

avec quelqu'un que vous connaissez

on utilise le verbe "se retrouver"

la réponse

Donc "Relax", c'est le nom du café où on va se retrouver

Et là, il a utilisé le verbe "arranger"

c'est un peu comme le verbe "convenir"

ça veut dire : quelle heure et la plus pratique pour toi ?

quelle heure tu préfères ?

Donc je vais lui répondre

Ok pour Relax

15 heures

ça te va ?

on pourrait dire également

Ça veut dire, voilà, "est-ce que c'est bon de ton côté ?"

Ah et justement, il a répondu

ça veut dire que c'est bon de son côté

c'est ok pour lui, l'heure que j'ai proposée

Et après il a envoyé un autre message pour demander Donc piotrek c'est un ami de matt

et le verbe "déranger"

c'est un peu le contraire du verbe "arranger"

ça veut dire que quelque chose n'est pas pratique pour nous

que quelque chose n'est pas bon pour nous

par exemple si le matin

votre voisin fait du bruit

et que ça vous réveille

vous pouvez dire que votre voisin vous dérange

votre voisin est un problème pour vous

Donc c'est pas un problème pour moi

J'aime bien Piotrek, il est très sympa

Alors je vais répondre non

pas de problème

à dimanche

Voilà c'est comme ça que vous pouvez inviter un ami français

à faire quelque chose le week end

Si vous utilisez ces expressions, je pense que ça va beaucoup l'impressionner

S'il y a d'autres situations que vous avez envie que j'explique dans une vidéo en vous donnant quelques expressions

dites-le-moi dans les commentaires

Et je voudrais vous dire aussi que j'ai fait un livre justement avec 198 expressions qui sont très utiles pour

parler français de manière naturelle

et pour mieux comprendre les Français

et vous pouvez télécharger ce guide gratuitement

avec tous les mp3 pour la prononciation

sur mon site innerfrench.com

Donc allez sur mon site, sur la page "expressions"

et vous pouvez télécharger gratuitement ce guide

Merci de m'avoir écouté

j'espère que ça vous a plu

et à bientôt


(#6) How to invite someone in French - YouTube (#6) How to invite someone in German - YouTube (#6) How to invite someone in French - YouTube (#6) Cómo invitar a alguien en francés - YouTube (#6) Come invitare qualcuno in francese - YouTube (#6)フランス語での招待の仕方 - YouTube (#6) Como convidar alguém em francês - YouTube (#6) Hur man bjuder in någon på franska - YouTube

Quand on apprend une langue à l'école When you learn a language at school Cuando se aprende un idioma en la escuela 学校で言語を学ぶとき

ou alors dans un livre or then in a book o en un libro または本の中で

parfois, on a l'impression qu'il nous manque sometimes we feel like we miss him a veces parece que nos lo estamos perdiendo

certaines petites expressions qui pourraient être très utiles some little expressions that could be very useful algunas expresiones que podrían ser muy útiles dans des situations quotidiennes in everyday situations en situaciones cotidianas

quand on se retrouve dans ce genre de situation when we find ourselves in this kind of situation cuando te encuentres en este tipo de situación このような状況に陥ったとき kendinizi bu tür bir durumda bulduğunuzda

dans des situations in situations en situaciones

de la vie réelle avec des vrais Français real life with real French people la vida real con franceses de verdad 本物のフランス人との本物の生活

on a l'impression de parler de façon pas très naturelle we have the impression of speaking in a not very natural way da la impresión de hablar de forma poco natural あまり自然ではない方法で話す印象があります

et pas très spontanée and not very spontaneous y poco espontáneo あまり自発的ではありません

et en plus, souvent, les Français utilisent des expressions and in addition, the French often use expressions y además, los franceses utilizan a menudo expresiones como qu'on ne connaît pas du tout, qu'on n'a jamais vues dans les livres that we do not know at all, that we have never seen in the books que no conocemos en absoluto, que nunca hemos visto en libros

qu'on n'a jamais entendues en salle de classe that we have never heard in the classroom que nunca has oído en clase

donc on sait pas vraiment comment réagir et so we don't really know how to react and así que realmente no sabemos cómo reaccionar y

on a vraiment l'impression d'être un débutant we really feel like a beginner realmente te sientes como un principiante あなたは本当に初心者のように感じます

et justement mon objectif avec cette vidéo and precisely my goal with this video y ese es precisamente mi objetivo con este vídeo そして正確にこのビデオでの私の目標

c'est de vous montrer très concrètement is to show you very concretely es mostrarte en términos muy concretos 非常に具体的にお見せすることです

comment fixer un rendez vous avec un Français how to make an appointment with a French cómo concertar una cita con un francés フランス人とのデートの仕方

et ça, de manière naturelle and that, in a natural way de forma natural そしてそれは、自然な方法で

Donc ce que je vais faire pour ça So what am I going to do about it Así que lo que voy a hacer al respecto だから私はそれについて何をするつもりですか

c'est que je vais envoyer un message à un ami is that I will send a message to a friend es que voy a enviar un mensaje a un amigo

pour l'inviter à faire quelque chose to invite him to do something invitarle a hacer algo 彼に何かをするように誘う

Je vais vous montrer quel message, exactement, j'envoie I'll show you what message, exactly, I'm sending Te mostraré exactamente qué mensaje estoy enviando

et quelle réponse je reçois and what answer i get ¿y qué respuesta obtengo? そして私が得る反応

comme ça vous allez voir exactement les structures qu'on utilise, les expressions this way you will see exactly the structures we use, the expressions para que puedas ver exactamente las estructuras que usamos, las expresiones そうすれば、私たちが使用する構造、式を正確に見ることができます

et peut-être que je vais découvrir des choses intéressantes and maybe i will discover some interesting things y tal vez descubra cosas interesantes

que je vais pouvoir vous expliquer that I will be able to explain to you que pueda explicarte 私はあなたに説明することができるでしょう

bon j'espère qu'il y aura pas de choses trop bizarres good i hope there won't be too weird things Bueno, espero que no haya nada demasiado raro. まあ私はあまり奇妙なものがないことを願っています

que ça va rester politiquement correct that it will remain politically correct que seguirá siendo políticamente correcto それは政治的に正しいままであると

mais bon je connais cet ami et normalement, ça devrait aller... but hey I know this friend and normally, it should be fine ... pero conozco a este amigo y normalmente debería estar bien... しかしねえ、私はこの友人を知っています、そして通常、それは大丈夫なはずです...

Alors d'abord, je vais lui écrire So first I'll write to her Así que primero, voy a escribirle

Tu You

fais

un

truc thing consejo

Dimanche

aprèm

Ça, c'est une façon de lui demander s'il est libre, s'il a des plans This is a way of asking him if he's free, if he has plans Es una forma de preguntarle si está libre, si tiene planes... それは彼が計画を持っているかどうか、彼が自由であるかどうかを彼に尋ねる方法です

et j'espère qu'il va me dire "non" and I hope he will tell me "no" y espero que me diga que no 彼が私に「ノー」と言ってくれることを願っています

comme ça, on va pouvoir prévoir quelque chose like that, we will be able to predict something para que podamos planear algo そのように、私たちは何かを計画することができます

Donc vous voyez que dans cette phrase So you see that in this sentence Así se puede ver en esta frase だからあなたはこの文でそれを見る

j'ai pas utilisé "est-ce que" I did not use "is that" No utilicé "est-ce que 「is」は使いませんでした

parce que, en général, dans la langue plus informelle because, in general, in the more informal language porque, en general, en el lenguaje más informal なぜなら、一般的に、より非公式な言葉で

on n'utilise pas "est-ce que"

et on ne fait pas non plus l'inversion du sujet et du verbe and we don't do the inversion of the subject and the verb either y el sujeto y el verbo tampoco se invierten

parce qu'avec le point d'interrogation, c'est clair que c'est une question because with the question mark, it is clear that it is a question porque con el signo de interrogación, está claro que es una pregunta

donc vous voyez so you see para que veas

j'ai écrit tout simplement I just wrote Simplemente escribí

Et c'est clair que c'est une question And it's clear that's a question Y está claro que se trata de una cuestión

j'aurais pu demander I could have asked Podría haber preguntado 私は尋ねることができた

"Tu fais quelque chose dimanche aprèm ?" "Are you doing something on Sunday afternoon?" "¿Vas a hacer algo el domingo por la tarde?"

c'est une sorte d'abréviation pour dire "après midi" it's a kind of abbreviation to say "afternoon" es una especie de abreviatura de "tarde".

Comme autres options, j'aurais pu lui demander As other options, I could have asked him Como otras opciones, podría haberle preguntado

et vous voyez ici qu'on fait l'élision parfois avec "avoir" and you can see here that we sometimes make the elision with "have" y se puede ver aquí que "avoir" a veces se elide

Au lieu de dire "tu as", dans la langue informelle, ont dit "t'as" Instead of saying "you have", in the informal language, say "you have"

"T'as des plans dimanche aprèm ?" "Do you have any plans for Sunday afternoon?" "¿Tienes planes para el domingo por la tarde?

Ok maintenant, on va attendre sa réponse Ok now we will wait for his answer OK ahora, vamos a esperar su respuesta

en général, il répond assez vite in general, he responds fairly quickly en general, responde con bastante rapidez

donc j'espère que ça va pas prendre trop de temps so i hope it won't take too long うまくいけば、それほど長くはかからないでしょう

Donc il a répondu So he answered Así que contestó それで彼は答えました

Ça, c'est une très bonne expression justement, merci Matt ! That's a very good expression, thank you Matt! Es una expresión muy buena, ¡gracias Matt!

ça veut dire qu'il n'a pas de plan that means he has no plan significa que no tiene un plan

"j'ai rien de prévu" "I have nothing planned" "No tengo planes

normalement, dans la langue plus formelle normalmente, en el lenguaje más formal

on devrait dire we should say deberíamos decir

mais vous savez que dans la langue informelle, en général but you know that in the informal language, in general pero sabes que en el lenguaje informal, en general

les Français n'utilisent pas le "ne" the French do not use the "ne" los franceses no usan "ne

parce que avec le deuxième élément de la négation because with the second element of the negation porque con el segundo elemento de la negación

avec "pas" ou, ici, avec "rien" with "not" or, here, with "nothing" con "no" o, en este caso, con "nada".

c'est suffisant pour voir que c'est une phrase négative it's enough to see that it's a negative sentence basta con ver que es una frase negativa et justement, j'aurais pu lui demander and precisely, I could have asked him y podría haberle preguntado

c'est une autre façon de lui demander : "Est-ce que tu as des plans ce week end ?" Es otra forma de preguntar: "¿Tienes planes para este fin de semana? Alors là, je vais lui proposer So there, I'm going to offer him Así que voy a sugerir

ça te dit Would you like to ¿Qué te parece?

d'aller voir to go see para ir a ver

la nouvelle el nuevo

expo exhibition exposición

MSN MSN MSN

Donc MSN, c'est un musée d'art contemporain So MSN is a contemporary art museum Así que MSN es un museo de arte contemporáneo

à Varsovie in Warsaw en Varsovia

bon ça c'est pas le plus important well that's not the most important pero eso no es lo más importante まあそれは最も重要ではありません

Dans cette réponse, j'ai utilisé la structure In this answer I used the structure En esta respuesta, he utilizado la estructura

"Est-ce que c'est quelque chose qui t'intéresse ?" "Is this something that interests you?" "¿Es algo que te interesa?"

dans un musée ou dans une galerie in a museum or in a gallery

Grâce à la magie du montage, on a déjà sa réponse Thanks to the magic of editing, we already have an answer 編集の魔法のおかげで、私たちはすでに答えを持っています

Matt a répondu Matt responded Matt respondió

Donc là, encore plein de choses intéressantes dans cette réponse So there, still a lot of interesting things in this answer Así que hay muchas más cosas interesantes en esa respuesta

déjà il utilise le pronom "on" already he uses the pronoun "on" ya utiliza el pronombre "on

et vous savez que le pronom "on", en français and you know that the pronoun "on", in French y sabes que el pronombre "on", en francés

il peut vouloir dire plusieurs choses it can mean several things puede significar varias cosas

notamment "nous" especially "us" incluyendo "nosotros

et à l'oral ou dans la langue informelle and orally or in the informal language y oralmente o en el lenguaje informal 口語または非公式の言葉で

on utilise "on" plutôt que "nous" we use "we" rather than "us" utilizamos "nosotros" en lugar de "nos". 「私たち」ではなく「私たち」を使用します

parce que c'est plus rapide because it's faster porque es más rápido

dans la conjugaison en général in conjugation in general en conjugación en general

parce qu'on conjugue avec la troisième personne singulier because we conjugate with the third person singular porque conjugamos con la tercera persona del singular

Donc il dit So he says Así que dice

Et à la fin de sa question il a ajouté l'adverbe "plutôt" And at the end of his question he added the adverb "rather" Y al final de su pregunta añadió el adverbio "más bien".

ça veut dire que lui, il préfèrerait faire ça that means that he would prefer to do that significa que preferiría hacer esto それは彼がそれをしたいということを意味します

il préférerait prendre un café he would rather have a coffee prefiere tomar un café

Donc moi, ça me va cette option du café So me, this coffee option suits me Así que estoy bien con la opción del café だから私、私はこのコーヒーオプションで大丈夫です

Donc je vais lui répondre So I will answer him Así que voy a responder

D'acc. Of acc. De acuerdo. わかった。

on se retrouve let's meet nos volvemos a encontrar 会いましょう

où ? or ? ¿dónde?

D'acc Of acc D'acc

c'est tout simplement une abréviation informelle it is simply an informal abbreviation es simplemente una abreviatura informal de

pour dire "d'accord", "je suis d'accord" to say "ok", "I agree" decir "de acuerdo", "estoy de acuerdo".

on pourrait dire également "ok" we could also say "ok" también puedes decir "ok". 「OK」と言うこともできます

mais moi je préfère dire "d'acc", c'est un peu plus original but I prefer to say "acc", it's a little more original pero prefiero decir 'd'acc', es un poco más original. でも私は「OK」と言いたいのですが、もう少しオリジナルです

et je lui ai demandé "où on se retrouve ?" and I asked him "where are we meeting?" y le pregunté "¿dónde quedamos?".

Le verbe "retrouver", je vous l'ai expliqué au début dans le vocabulaire The verb "to find", I explained it to you at the beginning in the vocabulary He explicado el verbo "encontrar" al principio de la sección de vocabulario.

ça veut dire qu'on va avoir rendez-vous à cet endroit it means that we are going to have an appointment at this place significa que vamos a tener una cita en este lugar

on va se retrouver à cet endroit we will meet at this place vamos a terminar en este lugar この場所で会います

On va se voir au café We're going to see each other at the cafe Nos vemos en el café

Et vous voyez j'utilise le verbe "se retrouver" et pas "se rencontrer" And you see I use the verb "to meet again" and not "to meet" Y ya ves que estoy usando el verbo "se retrouver" y no "se rencontrer".

quand c'est pas planifié when it's not planned cuando no está previsto 予定外の場合

mais ici, quand c'est quelque chose de planifié but here, when it's something planned pero aquí, cuando es algo planeado でもここで何かが計画されているとき

avec quelqu'un que vous connaissez with someone you know con alguien conocido

on utilise le verbe "se retrouver" utilizamos el verbo "encontrarnos

la réponse la respuesta

Donc "Relax", c'est le nom du café où on va se retrouver So "Relax" is the name of the cafe where we will meet Así que "Relax" es el nombre del café donde nos reuniremos.

Et là, il a utilisé le verbe "arranger" And there he used the verb "to arrange" Y luego utilizó el verbo "disponer".

c'est un peu comme le verbe "convenir" it's a bit like the verb "to agree" es un poco como el verbo "estar de acuerdo".

ça veut dire : quelle heure et la plus pratique pour toi ? it means: what time and the most convenient for you? es decir: ¿a qué hora le viene mejor?

quelle heure tu préfères ? what time do you prefer? ¿Qué hora prefiere?

Donc je vais lui répondre So I will answer him Así que voy a responder

Ok pour Relax Ok for Relax Ok for Relax

15 heures 15 hours 3 de la tarde.

ça te va ? does it suit you? ¿Te parece bien?

on pourrait dire également we could also say también podríamos decir

Ça veut dire, voilà, "est-ce que c'est bon de ton côté ?" It means, there you go, "is it good on your end?" Significa: "¿Está bien de tu lado?". これは、「あなたの側でいいですか?」という意味です。

Ah et justement, il a répondu Ah and precisely, he answered Y él respondió

ça veut dire que c'est bon de son côté that means it's good on its side eso significa que es bueno por su parte

c'est ok pour lui, l'heure que j'ai proposée it's ok for him, the time I suggested está bien para él, la vez que sugerí

Et après il a envoyé un autre message pour demander And after he sent another message to ask Y luego envió otro mensaje preguntando Donc piotrek c'est un ami de matt So piotrek is a friend of matt Así que Piotrek es amigo de Matt. だからpiotrekはマットの友達です

et le verbe "déranger" and the verb "to disturb" y el verbo "molestar

c'est un peu le contraire du verbe "arranger" it is a bit the opposite of the verb "to arrange" es lo contrario del verbo "arreglar". 「アレンジする」という動詞の少し反対です

ça veut dire que quelque chose n'est pas pratique pour nous it means that something is not practical for us significa que algo no nos resulta práctico

que quelque chose n'est pas bon pour nous that something is not good for us que algo no nos va bien

par exemple si le matin

votre voisin fait du bruit your neighbor is making noise su vecino hace ruido あなたの隣人は騒いでいます

et que ça vous réveille and let it wake you up y te despierta

vous pouvez dire que votre voisin vous dérange you can tell your neighbor is bothering you puede decir que su vecino le molesta あなたはあなたの隣人があなたを悩ませていると言うことができます

votre voisin est un problème pour vous your neighbor is a problem for you su vecino es un problema para usted あなたの隣人はあなたにとって問題です

Donc c'est pas un problème pour moi So it's not a problem for me Así que no es un problema para mí

J'aime bien Piotrek, il est très sympa I like Piotrek, he is very nice Me gusta Piotrek, es muy simpático.

Alors je vais répondre non So i will answer no Así que voy a decir que no だから私は答えません

pas de problème no problem ningún problema 問題なし

à dimanche see you on Sunday al domingo

Voilà c'est comme ça que vous pouvez inviter un ami français This is how you can invite a French friend Así es como puedes invitar a un amigo francés

à faire quelque chose le week end to do something on weekends hacer algo el fin de semana

Si vous utilisez ces expressions, je pense que ça va beaucoup l'impressionner If you use these expressions I think it will impress him a lot Si utilizas estas expresiones, creo que quedará muy impresionado. これらの表現を使えば、彼はとても感動すると思います

S'il y a d'autres situations que vous avez envie que j'explique dans une vidéo If there are other situations that you want me to explain in a video Si hay alguna otra situación que te gustaría que explicara en un vídeo 他にビデオで説明してほしい状況があれば en vous donnant quelques expressions giving you some expressions dándole algunas expresiones

dites-le-moi dans les commentaires tell me in the comments dímelo en los comentarios

Et je voudrais vous dire aussi que j'ai fait un livre justement avec And I would also like to tell you that I made a book precisely with Y también me gustaría decirte que escribí un libro con そして、私が正確に本を作ったこともお伝えしたいと思います 198 expressions qui sont très utiles pour 198 expressions that are very useful for

parler français de manière naturelle speak French naturally hablar francés con naturalidad

et pour mieux comprendre les Français and to better understand the French y comprender mejor a los franceses フランス語をよりよく理解するために

et vous pouvez télécharger ce guide gratuitement and you can download this guide for free

avec tous les mp3 pour la prononciation with all mp3 for pronunciation

sur mon site innerfrench.com on my website innerfrench.com en mi sitio web innerfrench.com

Donc allez sur mon site, sur la page "expressions" Así que ve a mi sitio, en la página de "expresiones だから私のサイト、「表現」ページに行きます

et vous pouvez télécharger gratuitement ce guide

Merci de m'avoir écouté thank you for listening to me Gracias por escuchar 私に聞いていただきありがとうございます

j'espère que ça vous a plu I hope you liked it Espero que le haya gustado

et à bientôt y hasta pronto