×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Nota Bene, Les anglais n'ont jamais attaqué cette ville fortifiée ! - Mennetou-sur-Cher

Les anglais n'ont jamais attaqué cette ville fortifiée ! - Mennetou-sur-Cher

Mes chers camarades, bien le bonjour !

Nous sommes dans la cité médiévale de Mennetou, dans le Loir-et-Cher, et je vous propose de

visiter son centre historique encore très bien conservé, un bon prétexte pour découvrir

ensemble tout un tas de petits détails qui nous permettront de voir comment on peut modifier

tel ou tel bâtiment au cour du temps et surtout, pourquoi on retrouve certaines curiosités

architecturales au détour d'une rue...et par ici, il y en a pas mal !

La première trace de l'établissement d'une communauté à Mennetou-sur-Cher remonte au

VIe siècle, où un monastère aurait été construit sous Clotaire 1er. Cependant, le

plus vieux monument encore debout aujourd'hui reste la tour du clocher, datant du XIe siècle.

A cette époque la maison de Vierzon, représenté par Geoffroy de Vierzon, détient les clés

de la ville et elle restera longtemps la possession de cette famille. Mennetou était une ville

de commerce. On y trouvait donc un forgeron, un menuisier, mais aussi beaucoup de boutiques

où l'on vendait quasi exclusivement du vin. Il y avait même des tanneries, mais

comme de coutume, elles étaient placés à l'écart, en bordure de ville, dans un autre

quartier. A cause de l'odeur...et oui, les tanneries,

ça pue quand même pas mal…

Déjà à l'époque, on trouve 3 puits dans la cité qui ont été positionnés pour couvrir

des secteurs d'incendies. Les puits à margelle que l'on voit aujourd'hui dans la ville

sont récents, à l'époque il n'y avait qu'un trou avec probablement un trépied

de bois par dessus.

Pour monter dans la ville haute, on emprunte la rue du paradis. Pour redescendre vers les

bas quartier, on emprunte la rue de l'enfer. On appelle un chat un chat et comme dans toute

cité médiévale, la religion y est évidemment très présente.

Un magnifique prieuré est

d'ailleurs construit dés le XIIIe siècle et ne cessera de se développer au cours du temps.

Jusque là, la ville semble assez normale.

Un seigneur, une petite vie tranquille et commerçante, une urbanisation qui se développe

à son rythme...jusqu'au début du XIIIe siècle, où la situation géopolitique oblige

à “quelques” modifications.

Dés le milieu du XIIe siècle, un conflit éclate en effet entre l'Angleterre, représenté

par la famille des Plantagenêt, et le royaume de France, représenté par les Capétiens.

Et nous ne sommes pas sur un petit conflit puisque celui ci va s'étaler sur 100 ans

et verra s'affronter le fameux Richard Coeur de Lion et le non moins célèbre Philippe

II Auguste. Entre autres, puisqu'il y a pas mal d'autres rois qui tremperont dans

l'affaire. A la fin du XIIe siècle, les anglais sont déjà bien implantés dans l'Anjou

et le Poitou. Et mine de rien, ils grignotent petit à petit les terres des français. C'est

ce qui pousse Philippe à limiter les incursions anglaises sur son territoire. Vous savez tout

! Bref, la région actuelle du Loir-et-Cher,

et notamment celle du Berry, à laquelle appartenait jadis Mennetou, peut être à tout moment

la cible d'un raid anglais. Comme la plupart des villes de la région, Mennetou décide,

sous l'impulsion du seigneur local, d'ériger des défenses “au cas où”.

La construction, débutée au XIIe siècle, s'étale sur des dizaines d'années. Mennetou

devient une véritable forteresse : 5 tours, 4 portes, des murailles de 15 mètres de haut

qui courent sur 250m de long et 150m de large...

On construit même un château au sein de la cité médiévale, qui repose directement

sur la muraille. Sur la porte Nord de Mennetou, on peut apercevoir un escalier qui monte directement

vers le chemin de ronde. De là, la vue n'était pas la même à l'époque qu'aujourd'hui.

Le village étant construit sur le flanc d'une colline boisée, il était protégée sur

toute la surface nord, impossible de l'attaquer par là.

Au sud, c'est aujourd'hui un canal construit au XIXe siècle qui borde Mennetou. Mais à

l'époque, le Cher était bien plus près des murailles, formidable rempart contre les

anglais, qui se trouvaient de l'autre côté.

L'est, quant à lui, est défendu par la

porte “Bonne nouvelle”, qui donne sur un faubourg inhabité, marécageux, que l'on

pouvait inonder pour ralentir les hommes et les chevaux. Reste l'ouest, avec des défenses

plus classiques mais somme toute efficaces. Mais pourquoi autant de débauche de moyen

ici ? Mennetou représentait-elle un véritable intérêt stratégique ? Dans la mesure où

la ville n'a jamais été attaqué par les anglais, on peut en douter...d'autant plus

que Mennetou n'avait même pas de garnison prête à défendre ses murailles flambants

neuves.

Et oui ! Aussi incroyable que ça puisse paraître, on avait les moyens de construire de telles

défenses, mais pas ceux d'entretenir des soldats pour aller avec ! C'était donc

une défense “au cas où” et si le cas se présentait, on comptait sur des mercenaires

ou sur les soldats du roi pour venir prêter main forte à la ville.

Si bien que l'on se retrouve avec une sorte d'appartement témoin en plus gros et plus

coûteux quoi...Mais c'est pas mal hein ! ça nous permet d'avoir de belles choses

à montrer aujourd'hui ! Et ce qui est intéressant en plus de ça, c'est de voir comment a

été construit ce dispositif, pourquoi il a été bâti ainsi et quelles modifications

les générations suivantes ont pu y apporter pour leur permettre de se fondre dans le paysage.

Prenons par exemple la porte d'entrée principale de la cité. Chaque porte d'entrée qui

permet d'accéder à la cité médiévale est une sorte de tour carrée avec un trou

pour laisser passer les hommes et les animaux. Hors, à partir du XIIe siècle, on commence

à construire de belles tours rondes, qu'on dit “tours philipiennes” qui permettent

de faire ricocher plus facilement un projectile contre les parois. D'ailleurs, on trouve

plusieurs tours comme celle ci à Mennetou. Alors pourquoi ne pas construire les portes

dans des tours rondes ?

Ca peut paraître bête comme question hein ?

Et bah c'est peut être parce que la réponse l'est aussi : on ne savait tout simplement

pas le faire ! En tout cas, à cette époque là, impossible pour les architectes de faire

rentrer un arc brisé, que l'on retrouve pour le contour de la porte, dans une tour

ronde.

Heureusement qu'ils ont jamais été attaqué !

Au 1er étage de la porte, on y trouvait une salle des gardes. La fenêtre qu'on voit

sur la face de la tour a été réduite au XVe siècle et à la base, il y avait une

bretèche duquel on pouvait jeter des pierres en cas d'invasion.

La porte était équipé d'une herse pour retenir les ennemis, défense tout ce qu'il y a de plus classique.

Aujourd'hui, si la porte est creuse, c'est que les planchers étaient en bois, avec le temps ils ont pourris

et disparus, comme de nombreux édifices médiévaux. On peut donc apercevoir une cheminée au premier

étage, ajoutée au XVe siècle, au moment où l'on commence à habiter et réhabiliter

les bâtisses.

On l'a dit tout à l'heure, à cette époque, le Cher était au pied de la cité médiévale.

Si bien que les crues étaient relativement fréquentes. Les contreforts que l'on trouve

en bas de la porte ne sont pas d'origine mais ont été ajouté entre le XV et le XVIe

siècle pour renforcer l'édifice afin qu'il ne s'écroule pas sous les assauts répétés

des crues du Cher. Oui, le Cher est plus violent que les anglais.

Méfiez vous !

Incroyable tout ce qu'on peut apprendre en regardant simplement un morceau de pierre

non ? Tient d'ailleurs y'a une autre tour qu'il est assez intéressant d'analyser

elle aussi !

La tour Nord-Est est également construite au XIIIe siècle. La base de la tour, la partie

renforcée, appelée le “fruit”, est là pour renforcer son assise. Collée à un fossée,

elle est équipé d'une double rangée de meurtrière. Un atout de poids dans la défense

donc…

Et pourtant à cet emplacement, cette tour est complètement inutile d'un point de

vue défensif!

En effet le fossé Nord n'était là que pour évacuer les eaux de pluies, comme nous

l'avons déjà dit, la forêt prenait place à la place du chemin de fer et ne pouvait

pas permettre une attaque massive de la part des anglais qui d'autres part occupaient...la

région au sud de Mennetou ! Pour résumer, les recherches locales ne permettent pas de

dire pourquoi cette tour a été construite, en revanche, elle a une utilité tout à fait

pratique d'un point de vue architectural. Elle participe en effet à la solidité de

la muraille ! On ne peut pas construire une muraille de 200m de long sans un point pour

la renforcer. Si la tour nord-est ne trônait pas ici, nul doute que la muraille serait

tombée à un moment donné. Elle joue donc un rôle de renfort.

Pas bête hein ? Après le conflit opposant les plantagenêts

et les capétiens, Mennetou continuera son paisible chemin. Elle ne sera pas beaucoup

perturbé par la guerre de Cent Ans et aucune fortification supplémentaire ne viendra garnir

son dispositif déjà bien fourni. Avec le temps, ces défenses deviendront inutiles

et progressivement la ville évoluera pour se métamorphoser.

Des maisons médiévales de la cité, on ne retrouve à Mennetou que celle des bourgeois,

en pierre. Car les maisons plus modestes étaient en torchi et en bois, deux matériaux qui

ne résistent pas au passage du temps.

Près de la porte nord, on peut voir une maison du XVIe classé monument historique. La base

de la maison est en tuffeau, typique de la construction en touraine à ce moment là.

Le haut est dans un style tout autre, avec des briques et du bois, typique de la Sologne.

Coincé entre deux styles, entre deux âges.

On trouve non loin de là une autre maison du XVIe siècle aussi haute que profonde,

avec deux étage de caves en dessous qu'on ne soupçonne pas depuis l'extérieur. Construite

par des maçons, il y ont laissé leur trace sur la façade, où l'on peut y apercevoir

une croix dans un triangle sur un des édifices de maçonnerie : c'est le symbole du fil

à plomb. Ce qui est d'ailleurs amusant sur cette

façade, c'est d'y constater qu'à l'évidence, certaines portes et fenêtres ont été réduites

avec le temps.

Et ça s'explique très bien par la grande histoire puisque durant le directoire en 1798,

un nouvel impôt est créé pour taxer les riches propriétaires fonciers : plus on a

de portes et de fenêtres, plus on paye et plus elles sont grandes, plus la note est

salée. Résultat, dans tout le pays on bouche les fenêtres, on les réduit au minimum,

on rabote les portes, partout on cherche à recouvrir un peu les ouvertures pour se contenter

du strict minimum. Et ici aussi à Mennetou, les propriétaires

jouent avec l'administration !

La période post-révolutionnaire est d'ailleurs l'occasion de constater l'état de délabrement

du prieuré de la ville lui qui pourtant représente un atout majeur de la ville jusqu'au XVIIe

siècle. En 1686 en effet, les bénédictines se permettent même d'acheter le château

de Mennetou pour créer un secteur privé qui représente un quart de la ville. Le but

? Vivre recluse sur elles mêmes, sans contact extérieur autre que les intermédiaires religieux

habituels. Mais toute période d'or a une fin et l'activité religieuse de la ville

décline immanquablement avec l'arrivée des événements révolutionnaires. Le prieuré

portera les stigmates du temps jusqu'à aujourd'hui encore, ce qui permet à un

regard attentif de découvrir, dans la partie XVIe siècle, la peinture originelle, d'un

bleu profond, qui tapissait jadis les murs de l'église.

Le château, jamais entretenu, tombera lui en ruine au XIXe siècle. Aujourd'hui, on

peut voir quelques ruines qui ont du mal à rendre justice à l'édifice. Cependant,

on peut y remarquer un détail intriguant, comme si le sol du château était bien en

dessous du niveau actuel de la ville. Et ça aussi, ça s'explique très bien

par la grande Histoire et notamment par l'arrivé du chemin de fer !

Au XIXe on construit la voie de chemin de fer au nord de la ville. A la place de la

voie ferré actuelle, il y avait une colline que l'on a du creuser. Afin d'évacuer

la terre, on a nivelé une partie de la ville avec cette dernière, relevant le niveau global

de Mennetou parfois jusqu'à deux mètres ! Mennetou, possède depuis fort longtemps

déjà un sous-sol creux, car beaucoup de pierres ont été extraites du sol pour la

construction des édifices médiévaux. La conséquence directe, c'est que toutes les

maisons de Mennetou possèdent des caves, qui jadis servaient d'espace de stockage

pour le commerce du vin notamment, abondamment produit dans la région. Mais avec ce nivellement

de la ville au XIXe siècle, certaines habitation de retrouvent à moitié sous terre ! Elles

forment désormais avec les anciens stockage des grandes caves à double niveau. Conséquence

rigolote de tout ça, si un jour vous avez l'occasion de rentrer dans un sous-sol à

Mennetou, vous y trouverez peut-être....des fenêtres, vestiges des anciens rez-de-chaussé

! Incroyables toutes ces petites histoires non

? Quand on est bien accompagné ou qu'on sait ou regarder, chaque pierre, chaque détail

à quelque chose à nous apprendre et c'est ça qui est passionnant avec l'Histoire

! J'espère en tout cas que cette petite visite architecturale de Mennetou vous aura

donné envie de venir faire un tour dans le coin, la cité est vraiment magnifique et

si au passage vous pouvez profiter d'une petite visite guidé, foncez parce que je

n'ai évidemment pas pu tout dire dans cette vidéo ! Merci au département du Loir-et-Cher

pour avoir permis la production de ce nouveau reportage. On se retrouve très bientôt pour

de nouvelles aventures et d'ici là, bonne balade !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les anglais n'ont jamais attaqué cette ville fortifiée ! - Mennetou-sur-Cher ||||||Stadt|befestigte|Mennetou|| The|English|they have not|ever|attacked|this|city|fortified||| Die Engländer haben diese befestigte Stadt nie angegriffen! - Mennetou-sur-Cher Los ingleses nunca atacaron esta ciudad fortificada. - Mennetou-sur-Cher Gli inglesi non hanno mai attaccato questa città fortificata! - Mennetou-sur-Cher イングランド軍はこの要塞都市を攻撃することはなかった!- メヌトゥー・シュル・シェール Os ingleses nunca atacaram esta cidade fortificada! - Mennetou-sur-Cher 英国人从未攻击过这座坚固的城市! - 谢尔河畔曼内图 英國人從未攻擊過這座堅固的城市! - 謝爾河畔曼內圖 The English never attacked this fortified town! - Mennetou-sur-Cher

Mes chers camarades, bien le bonjour ! My|dear|comrades|well|the|hello My dear comrades, good day!

Nous sommes dans la cité médiévale de Mennetou, dans le Loir-et-Cher, et je vous propose de ||||||||||Loir||||||| We|we are|in|the|city|medieval|of|Mennetou|in|the||and|||I|you|I propose|to We are in the medieval city of Mennetou, in Loir-et-Cher, and I suggest you

visiter son centre historique encore très bien conservé, un bon prétexte pour découvrir to visit|its|center|historical|still|very|well|preserved|a|good|pretext|to|to discover visit its well-preserved historic center, a good excuse to discover

ensemble tout un tas de petits détails qui nous permettront de voir comment on peut modifier |||eine Menge|||||||||||| together|all|a|bunch|of|small|details|which|us|we will allow|to|to see|how|we|we can|to modify together a whole bunch of small details that will allow us to see how we can modify

tel ou tel bâtiment au cour du temps et surtout, pourquoi on retrouve certaines curiosités |||||Hof|||||||||Kuriositäten such|or|such|building|in the|course|of the|time|and|especially|why|we|we find|certain|curiosities this or that building over time and especially, why we find certain curiosities

architecturales au détour d'une rue...et par ici, il y en a pas mal ! ||Abzweigung||||||||||| architectural|at|turn|of a|street|and|by|here|it|there|of them|there is|not|many arquitectónicas||||||||||||| architectural at the turn of a street... and around here, there are quite a few!

La première trace de l'établissement d'une communauté à Mennetou-sur-Cher remonte au The|first|trace|of|the establishment|of a|community|in||||it dates|to the The first trace of the establishment of a community in Mennetou-sur-Cher dates back to

VIe siècle, où un monastère aurait été construit sous Clotaire 1er. Cependant, le ||||Kloster|||||Clotaire der Erste||| 6th|century|where|a|monastery|it would have|been|built|under|Clotaire|1st|However|the 6th century, when a monastery is said to have been built under Clotaire I. However, the

plus vieux monument encore debout aujourd'hui reste la tour du clocher, datant du XIe siècle. ||||||||||Kirchturm|stammend aus||| most|old|monument|still|standing|today|it remains|the|tower|of the|bell tower|dating|of the|11th|century oldest monument still standing today is the bell tower, dating from the 11th century.

A cette époque la maison de Vierzon, représenté par Geoffroy de Vierzon, détient les clés ||||||Haus von Vierzon|||||||| At|this|time|the|house|of|Vierzon|represented|by|Geoffroy|of|Vierzon|it holds|the|keys At that time, the house of Vierzon, represented by Geoffroy de Vierzon, held the keys

de la ville et elle restera longtemps la possession de cette famille. Mennetou était une ville of|the|city|and|it|it will remain|a long time|the|possession|of|this|family|Mennetou|it was|a|city to the city and it would remain in the possession of this family for a long time. Mennetou was a town

de commerce. On y trouvait donc un forgeron, un menuisier, mais aussi beaucoup de boutiques |||||||Schmied||Tischler||||| of|commerce|We|there|we found|so|a|blacksmith|a|carpenter|but|also|many|of|shops |||||||herrero||carpintero||||| of commerce. There was a blacksmith, a carpenter, but also many shops

où l'on vendait quasi exclusivement du vin. Il y avait même des tanneries, mais ||||||||||||Gerbereien| where|we|we sold|almost|exclusively|some|wine|It|there|there was|even|some|tanneries|but ||||||||||||curtidoras| where almost exclusively wine was sold. There were even tanneries, but

comme de coutume, elles étaient placés à l'écart, en bordure de ville, dans un autre |||||||dem Abstand||||||| as|of|custom|they|they were|placed|at|a distance|on|edge|of|city|in|a|other as usual, they were located away from the center, on the outskirts of the city, in another

quartier. A cause de l'odeur...et oui, les tanneries, ||||der Geruch|||| neighborhood|Because of|reason|of|the smell|and|yes|the|tanneries neighborhood. Because of the smell...and yes, the tanneries,

ça pue quand même pas mal… |stinkt|||| it|it stinks|when|even|not|bad It still stinks quite a bit...

Déjà à l'époque, on trouve 3 puits dans la cité qui ont été positionnés pour couvrir |||||Brunnen|in|||||||| Already|at|the time|we|we find|wells|in|the|city|which|they have|been|positioned|to|to cover ||||||||||||posicionados|| Even back then, we find 3 wells in the city that were positioned to cover

des secteurs d'incendies. Les puits à margelle que l'on voit aujourd'hui dans la ville ||Feuer||||Brunnenrand||||||| some|sectors|of fires|The|wells|with|coping|that|we|we see|today|in|the|city ||||||brocal||||||| fire sectors. The curb wells that we see today in the city

sont récents, à l'époque il n'y avait qu'un trou avec probablement un trépied ||||||||||||Stativ they are|recent|at|the time|there|not|there was|only one|hole|with|probably|a|tripod ||||||||||||trípode are recent; at that time, there was only a hole with probably a tripod.

de bois par dessus. of|wood|by|above of wood on top.

Pour monter dans la ville haute, on emprunte la rue du paradis. Pour redescendre vers les |||||||nimmt man||||||wieder hinuntergehen|| To|to go up|in|the|city|high|we|we take|the|street|of the|paradise|To|to go down|towards|the To go up to the upper town, you take Paradise Street. To go down to the

bas quartier, on emprunte la rue de l'enfer. On appelle un chat un chat et comme dans toute |||wir nehmen|||||||||||||| lower|neighborhood|we|we take|the|street|of|hell|We|we call|a|cat|a|cat|and|as|in|all lower district, you take Hell Street. We call a cat a cat and as in any

cité médiévale, la religion y est évidemment très présente. city|medieval|the|religion|there|it is|obviously|very|present medieval city, religion is obviously very present there.

Un magnifique prieuré est ||Priory| A|magnificent|priory|it is A magnificent priory is

d'ailleurs construit dés le XIIIe siècle et ne cessera de se développer au cours du temps. ||außerdem gebaut||||||||||||| moreover|built|from|the|13th|century|and|not|it will cease|to|itself|to develop|in the|course|of the|time in fact built as early as the 13th century and will continue to develop over time.

Jusque là, la ville semble assez normale. Until|there|the|city|it seems|quite|normal Until then, the town seems quite normal.

Un seigneur, une petite vie tranquille et commerçante, une urbanisation qui se développe |||||||geschäftlich||Urbanisierung||| A|lord|a|small|life|quiet|and|commercial|a|urbanization|which|itself|it develops A lord, a small quiet and trading life, an urbanization that is developing.

à son rythme...jusqu'au début du XIIIe siècle, où la situation géopolitique oblige at|its|pace|until the|beginning|of the|thirteenth|century|where|the|situation|geopolitical|it forces at its own pace...until the beginning of the 13th century, when the geopolitical situation forces

à “quelques” modifications. to|some|modifications some modifications.

Dés le milieu du XIIe siècle, un conflit éclate en effet entre l'Angleterre, représenté ||||||||bricht aus||||| From|the|middle|of the|twelfth|century|a|conflict|it breaks out|indeed|effect|between|England|represented From the middle of the 12th century, a conflict indeed breaks out between England, represented

par la famille des Plantagenêt, et le royaume de France, représenté par les Capétiens. ||||Plantagenets|||||||||Kapetinger by|the|family|of the|Plantagenet|and|the|kingdom|of|France|represented|by|the|Capetians by the Plantagenet family, and the kingdom of France, represented by the Capetians.

Et nous ne sommes pas sur un petit conflit puisque celui ci va s'étaler sur 100 ans |||||||||||||sich ausdehnen|| And|we|not|we are|not|on|a|small|conflict|since|it|this|it will|to spread|over|years And we are not dealing with a small conflict since it will last for 100 years.

et verra s'affronter le fameux Richard Coeur de Lion et le non moins célèbre Philippe ||konfrontieren|||||||||||| and|it will see|to confront each other|the|famous|Richard|Heart|of|Lion|and|the|not|less|famous|Philip It will see the famous Richard the Lionheart face off against the no less famous Philip.

II Auguste. Entre autres, puisqu'il y a pas mal d'autres rois qui tremperont dans ||||da||||||||einmischen| II|Augustus|Among|others|since it|there|there are|not|quite a few|other|kings|who|they will be involved|in ||||||||||||tendrán parte| II Augustus. Among others, since there are quite a few other kings who will be involved in.

l'affaire. A la fin du XIIe siècle, les anglais sont déjà bien implantés dans l'Anjou ||||||||||||||Anjou the affair|At|the|end|of|12th|century|the|English|they are|already|well|established|in|Anjou the affair. By the end of the 12th century, the English are already well established in Anjou.

et le Poitou. Et mine de rien, ils grignotent petit à petit les terres des français. C'est ||Poitou|||||sie|nagen|||||||| and|the|Poitou|And|mind|of|nothing|they|they nibble|small|at|small|the|lands|of the|French|It's ||||||||grignan|||||||| and Poitou. And little by little, they are nibbling away at the lands of the French. It is

ce qui pousse Philippe à limiter les incursions anglaises sur son territoire. Vous savez tout |||||||Einbrüche||||||| that|which|it pushes|Philippe|to|to limit|the|incursions|English|on|his|territory|You|you know|all what drives Philippe to limit English incursions on his territory. You know everything

! Bref, la région actuelle du Loir-et-Cher, Anyway|the|region|current|of the||| ! In short, the current region of Loir-et-Cher,

et notamment celle du Berry, à laquelle appartenait jadis Mennetou, peut être à tout moment ||||Berry||||einst|||||| and|notably|that|of the|Berry|to|which|it belonged|formerly|Mennetou|it can|to be|at|any|moment and notably that of Berry, to which Mennetou once belonged, can be at any moment

la cible d'un raid anglais. Comme la plupart des villes de la région, Mennetou décide, |||Überfall||||||||||| the|target|of a|raid|English|As|the|most|of the|cities|of|the|region|Mennetou|it decides the target of an English raid. Like most towns in the region, Mennetou decides,

sous l'impulsion du seigneur local, d'ériger des défenses “au cas où”. |der Anregung||||zu errichten||||| under|the impulse|of the|lord|local|to erect|some|defenses|in the|case|where |||||erigir||||| under the influence of the local lord, to erect defenses "just in case."

La construction, débutée au XIIe siècle, s'étale sur des dizaines d'années. Mennetou ||begonnen||12. Jahrhundert||zieht sich hin||||| The|construction|begun|in the|12th|century|it stretches|over|many|dozens|of years|Mennetou Construction, which began in the 12th century, spans several decades. Mennetou

devient une véritable forteresse : 5 tours, 4 portes, des murailles de 15 mètres de haut |||||||Mauern|||| it becomes|a|true|fortress|towers|gates|of|walls|of|meters|of|high becomes a true fortress: 5 towers, 4 gates, walls 15 meters high.

qui courent sur 250m de long et 150m de large... which|they run|on|250 meters|of|long|and|150 meters|of|wide which run 250m long and 150m wide...

On construit même un château au sein de la cité médiévale, qui repose directement ||||||im Inneren||||||| We|we build|even|a|castle|in the|heart|of|the|city|medieval|which|it rests|directly They are even building a castle within the medieval city, which rests directly

sur la muraille. Sur la porte Nord de Mennetou, on peut apercevoir un escalier qui monte directement |||||||||||erblicken||||| on|the|wall|On|the|door|North|of|Mennetou|we|we can|to see|a|staircase|which|it goes up|directly on the wall. On the North gate of Mennetou, one can see a staircase that goes directly

vers le chemin de ronde. De là, la vue n'était pas la même à l'époque qu'aujourd'hui. towards|the|path|of|walk|From|there|the|view|it was not|not|the|same|at|the time| up to the walkway. From there, the view was not the same at that time as it is today.

Le village étant construit sur le flanc d'une colline boisée, il était protégée sur ||||||||Hügel|bewaldet|||| The|village|being|built|on|the|slope|of a|hill|wooded|it|it was|protected|on The village being built on the slope of a wooded hill, it was protected on

toute la surface nord, impossible de l'attaquer par là. all|the|surface|north|impossible|to|to attack it|by|there the entire northern surface, making it impossible to attack from there.

Au sud, c'est aujourd'hui un canal construit au XIXe siècle qui borde Mennetou. Mais à |||||||||||Ufer||| In the|south|it is|today|a|canal|built|in the|19th|century|which|borders|Mennetou|But|at To the south, today there is a canal built in the 19th century that borders Mennetou. But at

l'époque, le Cher était bien plus près des murailles, formidable rempart contre les ||||||||||Bollwerk|| the time|the|Cher|it was|much|more|near|of the|walls|formidable|rampart|against|the the time, the Cher River was much closer to the walls, a formidable rampart against the

anglais, qui se trouvaient de l'autre côté. English|who|themselves|they were|of|the other|side English, who were on the other side.

L'est, quant à lui, est défendu par la The east|as for|to|it|it is|defended|by|the The east, for its part, is defended by the

porte “Bonne nouvelle”, qui donne sur un faubourg inhabité, marécageux, que l'on |||||||Vorstadt||sumpfig|| door|Good|news|which|leads|to|a|suburb|uninhabited|swampy|that|we |||||||barrio|inhabitado|pantanosos|| "Good News" gate, which opens onto an uninhabited, marshy suburb that one

pouvait inonder pour ralentir les hommes et les chevaux. Reste l'ouest, avec des défenses |überfluten|||||||||der Westen||| |||||||||Remaining|the west|with|some|defenses could flood to slow down men and horses. That leaves the west, with defenses.

plus classiques mais somme toute efficaces. Mais pourquoi autant de débauche de moyen ||||||||||Verschwendung von Mitteln|| more|classic|but|all|all|effective||||||| more classic but still effective. But why such a waste of resources

ici ? Mennetou représentait-elle un véritable intérêt stratégique ? Dans la mesure où here|Mennetou|||a|true|interest|strategic|||| here? Did Mennetou represent a real strategic interest? To the extent that

la ville n'a jamais été attaqué par les anglais, on peut en douter...d'autant plus the|city|it has not|ever|been|attacked|by|the|English|we|we can|it|doubt|| the city was never attacked by the English, one can doubt it... especially

que Mennetou n'avait même pas de garnison prête à défendre ses murailles flambants ||||||Besatzungstruppen||||||neue, strahlende that|Mennetou|it had not|even|not|any|garrison|ready|to|defend|its|walls|blazing since Mennetou didn't even have a garrison ready to defend its blazing walls.

neuves. new new.

Et oui ! Aussi incroyable que ça puisse paraître, on avait les moyens de construire de telles And|yes|as|incredible|that|it|we could|to seem|we|we had|the|means|to|to build|of|such And yes! As incredible as it may seem, we had the means to build such

défenses, mais pas ceux d'entretenir des soldats pour aller avec ! C'était donc ||||zu unterhalten||||||| defenses|but|not|those|to maintain|some|soldiers|to|to go|with|| defenses, but not the means to maintain soldiers to go with them! So it was

une défense “au cas où” et si le cas se présentait, on comptait sur des mercenaires |||||||||||||||Söldner a|defense|in the|case|where|and|if|the|case|itself|it presented|we|we counted|on|some|mercenaries a defense "just in case" and if the case arose, we relied on mercenaries.

ou sur les soldats du roi pour venir prêter main forte à la ville. ||||||||leihen||||| or|on|the|soldiers|of the|king|to|to come|to lend|hand|strong|to|the|city or on the king's soldiers to come lend a hand to the city.

Si bien que l'on se retrouve avec une sorte d'appartement témoin en plus gros et plus so|well|that|we|ourselves|we find|with|a|kind|of apartment|show|in|more|larger|and|more So much so that we end up with a sort of larger and more expensive show apartment.

coûteux quoi...Mais c'est pas mal hein ! ça nous permet d'avoir de belles choses expensive|which|but|it's|not|bad|right|it|us|it allows|to have|of|beautiful|things But it's not bad, right! It allows us to have beautiful things to show today!

à montrer aujourd'hui ! Et ce qui est intéressant en plus de ça, c'est de voir comment a to|to show|today|And|that|which|it is|interesting|in|in addition|to|that|it's|to|to see|how|it has And what's interesting in addition to that is to see how it has.

été construit ce dispositif, pourquoi il a été bâti ainsi et quelles modifications ||||||||gebaut|||| been|built|this|device|why|it|it has|been|built|thus|and|what|modifications was this device built, why it was built this way and what modifications

les générations suivantes ont pu y apporter pour leur permettre de se fondre dans le paysage. ||||||beitragen||||||sich einfügen||| the|generations|following|they have|been able|there|to bring|to|their|to allow|to|themselves|to blend|in|the|landscape the following generations were able to make to allow them to blend into the landscape.

Prenons par exemple la porte d'entrée principale de la cité. Chaque porte d'entrée qui let's take|for|example|the|door|of entry|main|of|the|city|||| For example, let's take the main entrance door of the city. Each entrance door that

permet d'accéder à la cité médiévale est une sorte de tour carrée avec un trou |||||||||||quadratisch||| it allows|to access|to|the|city|medieval|it is|a|kind|of|tower|square|with|a|hole |||||||||||cuadrada||| provides access to the medieval city is a kind of square tower with a hole

pour laisser passer les hommes et les animaux. Hors, à partir du XIIe siècle, on commence to|to let|to pass|the|men|and|the|animals|However|at|starting|from the|12th|century|we|we start to let men and animals pass. However, starting from the 12th century, they began

à construire de belles tours rondes, qu'on dit “tours philipiennes” qui permettent |||||||||philippinische|| to|to build|of|beautiful|towers|round|that we|we say|“towers|Philipine|which|they allow |||||||||filipinas|| to build beautiful round towers, which are called “Philipian towers” that allow

de faire ricocher plus facilement un projectile contre les parois. D'ailleurs, on trouve ||abprallen lassen||||Geschoss|||Wände||| to|to make|to ricochet|more|easily|a|projectile|against|the|walls|Moreover|we|we find ||rebotar|||||||paredes||| projectiles to bounce off the walls more easily. Moreover, we find

plusieurs tours comme celle ci à Mennetou. Alors pourquoi ne pas construire les portes several|towers|like|that|this|in|Mennetou|So|why|not|to|to build|the|doors several towers like this one in Mennetou. So why not build the gates

dans des tours rondes ? in|some|towers|round in round towers?

Ca peut paraître bête comme question hein ? It|it can|to seem|silly|like|question|right It may seem like a silly question, right?

Et bah c'est peut être parce que la réponse l'est aussi : on ne savait tout simplement And|well|it's|it can|to be|because|that|the|answer|it is|too|we|not|we knew|all|simply Well, maybe it's because the answer is just as silly: we simply didn't

pas le faire ! En tout cas, à cette époque là, impossible pour les architectes de faire not|it|to do|In|all|cases|at|this|time|there|impossible|for|the|architects|to|to do know how to do it! At least, at that time, it was impossible for architects to do it.

rentrer un arc brisé, que l'on retrouve pour le contour de la porte, dans une tour einen gebrochenen Bogen einsetzen|||||||||Umriss|||||| to put back|a|arch|broken|that|we|we find|for|the|outline|of|the|door|in|a|tower |||||||||contorno|||||| to enter a broken arch, which can be found for the outline of the door, in a tower

ronde. round round.

Heureusement qu'ils ont jamais été attaqué ! Fortunately|that they|they have|ever|been|attacked Fortunately, they were never attacked!

Au 1er étage de la porte, on y trouvait une salle des gardes. La fenêtre qu'on voit On|1st|floor|of|the|door|we|there|we found|a|room|of the|guards|The|window|that we|we see On the 1st floor of the door, there was a guard room. The window that we see

sur la face de la tour a été réduite au XVe siècle et à la base, il y avait une on|the|face|of|the|tower|it has|been|reduced|in the|15th|century|and|at|the|base|it|there|it had|a on the face of the tower was reduced in the 15th century and at the base, there was a

bretèche duquel on pouvait jeter des pierres en cas d'invasion. Vorsprung||||||||| machicolation|from which|we|we could|to throw|some|stones|in|case|of invasion bretèche||||||||| battlement from which stones could be thrown in case of invasion.

La porte était équipé d'une herse pour retenir les ennemis, défense tout ce qu'il y a de plus classique. |||||Fallgitter||||||||||||| The|door|it was|equipped|with a|portcullis|to|to hold back|the|enemies|defense|all|that|which|there|is|of|more|classic The door was equipped with a portcullis to hold back enemies, a defense that is quite classic.

Aujourd'hui, si la porte est creuse, c'est que les planchers étaient en bois, avec le temps ils ont pourris |||||||||Böden|||||||||verfault Today|if|the|door|it is|hollow|it's|that|the|floors|they were|in|wood|with|the|time|they|they have|rotted Today, if the door is hollow, it is because the floors were made of wood, which over time have rotted.

et disparus, comme de nombreux édifices médiévaux. On peut donc apercevoir une cheminée au premier ||||||mittelalterlichen||||||Schornstein|| and|disappeared|like|of|many|buildings|medieval|We|we can|therefore|to see|a|chimney|on the|first and disappeared, like many medieval buildings. One can therefore see a chimney on the first

étage, ajoutée au XVe siècle, au moment où l'on commence à habiter et réhabiliter floor|added|in the|15th|century|at the|time|when|we|we start|to|to inhabit|and|to rehabilitate floor, added in the 15th century, at the time when people began to inhabit and rehabilitate

les bâtisses. |Gebäude the|buildings the buildings.

On l'a dit tout à l'heure, à cette époque, le Cher était au pied de la cité médiévale. We|we have|said|all|at|the time|at|this|time|the|Cher|it was|at the|foot|of|the|city|medieval As mentioned earlier, at that time, the Cher was at the foot of the medieval city.

Si bien que les crues étaient relativement fréquentes. Les contreforts que l'on trouve ||||Hochwasser|||||Fußhügel||| So|well|that|the|floods|they were|relatively|frequent||||| |||||||||contrafuertes||| So much so that floods were relatively frequent. The buttresses found

en bas de la porte ne sont pas d'origine mais ont été ajouté entre le XV et le XVIe ||||||||||||||||||sechzehnten at|bottom|of|the|door|not|they are|not|of origin|but|they have|been|added|between|the|15th|and|the|16th at the bottom of the door are not original but were added between the 15th and 16th

siècle pour renforcer l'édifice afin qu'il ne s'écroule pas sous les assauts répétés |||||||einstürzt||||Angriffe|wiederholten century|to|to strengthen|the building|so that|that it|not|it collapses|not|under|the|assaults|repeated ||||||||||||repetidos centuries to strengthen the building so that it would not collapse under the repeated assaults

des crues du Cher. Oui, le Cher est plus violent que les anglais. |Hochwasser||||||||||| of the|floods|of the|Cher|Yes|the|Cher|it is|more|violent|than|the|English of the floods of the Cher. Yes, the Cher is more violent than the English.

Méfiez vous ! Vorsicht| Be careful|you ¡Desconfíen!| Be careful!

Incroyable tout ce qu'on peut apprendre en regardant simplement un morceau de pierre Incredible|all|that|that we|we can|to learn|by|looking at|simply|a|piece|of|stone Incredible all that we can learn just by looking at a piece of stone.

non ? Tient d'ailleurs y'a une autre tour qu'il est assez intéressant d'analyser no|Hold on|by the way|there's|a|other|tower|that it|it is|quite|interesting|to analyze Right? By the way, there's another tower that is quite interesting to analyze.

elle aussi ! it|too It too!

La tour Nord-Est est également construite au XIIIe siècle. La base de la tour, la partie The|tower||it is||also|built|in the|13th|century|The|base|of|the|tower|the|part The North-East tower was also built in the 13th century. The base of the tower, the part

renforcée, appelée le “fruit”, est là pour renforcer son assise. Collée à un fossée, verstärkt|||||||||Standbein||||Graben reinforced|called|the|“fruit|it is|there|to|to strengthen|its|foundation|Stuck|to|a|ditch |||||||||||||fosa reinforced, called the “fruit”, is there to strengthen its foundation. Attached to a moat,

elle est équipé d'une double rangée de meurtrière. Un atout de poids dans la défense |||||||||Atout||||| it|it is|equipped|with a|double|row|of|loopholes|A|asset|of|weight|in|the|defense |||||fila||||||||| it is equipped with a double row of arrow slits. A significant asset in defense

donc… therefore therefore…

Et pourtant à cet emplacement, cette tour est complètement inutile d'un point de ||||Standort|||||||| And|yet|at|this|location|this|tower|it is|completely|useless|from a|point|of And yet at this location, this tower is completely useless from a defensive point of view!

vue défensif! |defensiv view|defensive Indeed, the northern ditch was only there to drain rainwater, as we have already said, the forest took the place of the railway and could not

En effet le fossé Nord n'était là que pour évacuer les eaux de pluies, comme nous In|fact|the|ditch|North|it was not|there|only|to|to drain|the|waters|of|rains|as|we Indeed the North ditch was there only to evacuate the rainwater, as we

l'avons déjà dit, la forêt prenait place à la place du chemin de fer et ne pouvait we have|already|said|the|forest|it was taking|place|at|the|place|of the|railway|of|iron|and|not|it could

pas permettre une attaque massive de la part des anglais qui d'autres part occupaient...la not|to allow|a|attack|massive|from|the|part|of the|English|who|others|part|they were occupying| not allow a massive attack from the English who, on the other hand, occupied... the

région au sud de Mennetou ! Pour résumer, les recherches locales ne permettent pas de region|in the|south|of|Mennetou|To|summarize|the|research|local|not|they allow||to region south of Mennetou! To summarize, local research does not allow us to

dire pourquoi cette tour a été construite, en revanche, elle a une utilité tout à fait to say|why|this|tower|it has|been|built|in|on the other hand|it|it has|a|utility|all|to|quite say why this tower was built; however, it has a completely

pratique d'un point de vue architectural. Elle participe en effet à la solidité de ||||||||||||Stabilität| practical|from a|point|of|view|architectural|It|it contributes|indeed|effect|to|the|solidity|of practical utility from an architectural point of view. It indeed contributes to the solidity of

la muraille ! On ne peut pas construire une muraille de 200m de long sans un point pour the|wall|We|not|we can|not|to build|a|wall|of|200m|of|long|without|a|point|to the wall! You can't build a 200m long wall without a point to

la renforcer. Si la tour nord-est ne trônait pas ici, nul doute que la muraille serait ||||||||thronte|||||||| the|to reinforce|If|the|tower|||not|it were towering|not|here|no|doubt|that|the|wall|it would be ||||||||estaba situada|||||||| reinforce it. If the northeast tower wasn't standing here, there's no doubt that the wall would have

tombée à un moment donné. Elle joue donc un rôle de renfort. fallen|at|a|moment|given|It|it plays|therefore|a|role|of|reinforcement fallen at some point. It therefore plays a role of reinforcement.

Pas bête hein ? Après le conflit opposant les plantagenêts ||||||Gegner||Plantagenets Not|stupid|right|After|the|conflict|opposing|the|Plantagenets Not bad, huh? After the conflict opposing the Plantagenets

et les capétiens, Mennetou continuera son paisible chemin. Elle ne sera pas beaucoup and|the|Capetians|Mennetou|it will continue|its|peaceful|path|She|not|it will be|not|much and the Capetians, Mennetou will continue its peaceful path. It will not be much

perturbé par la guerre de Cent Ans et aucune fortification supplémentaire ne viendra garnir |||||||and||Befestigung||||verstärken disturbed|by|the|war|of|Hundred|Years|and|no|fortification|additional|not|it will come|to adorn |||||||||fortificación|||| disturbed by the Hundred Years' War and no additional fortifications will come to adorn

son dispositif déjà bien fourni. Avec le temps, ces défenses deviendront inutiles its|setup|already|well|supplied||||||| its already well-equipped defenses. Over time, these defenses will become useless

et progressivement la ville évoluera pour se métamorphoser. ||||evolvieren|||sich verwandeln and|gradually|the|city|it will evolve|to|itself|to metamorphose ||||evolucionará|||transformar and gradually the town will evolve to transform.

Des maisons médiévales de la cité, on ne retrouve à Mennetou que celle des bourgeois, ||mittelalterliche|||||||||||| Some|houses|medieval|of|the|city|we|not|we find|in|Mennetou|only|that|of the|bourgeois Of the medieval houses in the city, only the one belonging to the bourgeois remains in Mennetou,

en pierre. Car les maisons plus modestes étaient en torchi et en bois, deux matériaux qui ||||||||in|Lehmputz|||||| in|stone|Because|the|houses|more|modest|they were|in|wattle|and|in|wood|two|materials|which |||||||||torchi|||||| made of stone. For the more modest houses were made of cob and wood, two materials that

ne résistent pas au passage du temps. not|they resist|not|to the|passage|of the|time do not withstand the passage of time.

Près de la porte nord, on peut voir une maison du XVIe classé monument historique. La base ||||||||||||klassifiziert|||| Near|of|the|door|north|we|we can|see|a|house|of the|16th|classified|monument|historical|The|base Near the north gate, one can see a house from the 16th century classified as a historical monument. The base

de la maison est en tuffeau, typique de la construction en touraine à ce moment là. ||||aus|Tuffstein|||||in|Touraine|||| of|the|house|it is|in|tuffeau|typical|of|the|construction|in|Touraine|at|this|time|there |||||tuf|||||||||| the house is made of tuffeau, typical of construction in Touraine at that time.

Le haut est dans un style tout autre, avec des briques et du bois, typique de la Sologne. ||||||||||Ziegel|||||||Sologne The|top|it is|in|a|style|all|other|with|some|bricks|and|of the|wood|typical|of|the|Sologne The upper part is in a completely different style, with bricks and wood, typical of Sologne.

Coincé entre deux styles, entre deux âges. Eingeklemmt|||||| Stuck|between|two|styles|between|two|ages Stuck between two styles, between two ages.

On trouve non loin de là une autre maison du XVIe siècle aussi haute que profonde, We|we find|not|far|from|there|a|other|house|of the|16th|century|as|high|as|deep Not far from there, there is another house from the 16th century that is as tall as it is deep,

avec deux étage de caves en dessous qu'on ne soupçonne pas depuis l'extérieur. Construite with|two|levels|of|cellars|in|below|that we|not|we suspect|not|from|the outside|Built ||||sótanos||||||||| with two levels of basements below that are not suspected from the outside. Built

par des maçons, il y ont laissé leur trace sur la façade, où l'on peut y apercevoir ||Maurer|||||||||||||| by|some|masons|they|there|they have|left|their|mark|on|the|facade|where|we|we can|there|to see ||masones|||||||||||||| by masons, they left their mark on the facade, where one can see

une croix dans un triangle sur un des édifices de maçonnerie : c'est le symbole du fil ||||||||||Mauerwerk||||| a|cross|in|a|triangle|on|a|some|buildings|of|masonry|it's|the|symbol|of the|line ||||||||||mampostería||||| a cross in a triangle on one of the masonry buildings: it is the symbol of the plumb line.

à plomb. Ce qui est d'ailleurs amusant sur cette to|plumb|This|which|it is|moreover|amusing|on|this What is also amusing about this

façade, c'est d'y constater qu'à l'évidence, certaines portes et fenêtres ont été réduites ||||||||||||verkleinert facade|it's|to it|to notice|that at|the evidence|some|doors|and|windows|they have|been|reduced facade, it is to note that evidently, some doors and windows have been reduced

avec le temps. with|the|time over time.

Et ça s'explique très bien par la grande histoire puisque durant le directoire en 1798, ||||||||||||Direktorium| And|that|it explains itself|very|well|by|the|great|history|since|during|the|Directory|in ||||||||||||Directorio| And this can be easily explained by the great history since during the Directory in 1798,

un nouvel impôt est créé pour taxer les riches propriétaires fonciers : plus on a ||||||besteuern|||Eigentümer|die Grundstückseigentümer||| a|new|tax|it is|created|to|to tax|the|rich|owners|landowners|more|we|we have a new tax was created to tax wealthy landowners: the more one has

de portes et de fenêtres, plus on paye et plus elles sont grandes, plus la note est of|doors|and|of|windows|more|we|we pay|and|more|they|they are|big|more|the|bill|it is of doors and windows, the more you pay, the bigger they are, the higher the bill is.

salée. Résultat, dans tout le pays on bouche les fenêtres, on les réduit au minimum, salty|||||||||||||| As a result, across the country, people are sealing up windows, reducing them to a minimum,

on rabote les portes, partout on cherche à recouvrir un peu les ouvertures pour se contenter |schleift|||||||||||||| we||the|||we||||||them|||| |rueba|||||||||||||| trimming doors, everywhere people are trying to cover up openings a bit to settle for

du strict minimum. Et ici aussi à Mennetou, les propriétaires |strengstens|||||||| of the|strict|minimum|And|here|also|in|Mennetou|the|owners the bare minimum. And here too in Mennetou, the owners

jouent avec l'administration ! they play|with|the administration play with the administration!

La période post-révolutionnaire est d'ailleurs l'occasion de constater l'état de délabrement |||||||||||Verfall The|period|||it is|moreover|the opportunity|to|to observe|the state|of|dilapidation |||||||||||deterioro The post-revolutionary period is indeed an opportunity to observe the state of disrepair

du prieuré de la ville lui qui pourtant représente un atout majeur de la ville jusqu'au XVIIe of the|priory|of|the|city|it|which|however|it represents|a|asset|major|of|the|city|until the|17th of the priory of the city, which nevertheless represents a major asset of the city until the 17th

siècle. En 1686 en effet, les bénédictines se permettent même d'acheter le château |||||Benediktiner||||zu kaufen|| century|In|in|indeed|the|Benedictines|themselves|they allow|even|to buy|the|castle |||||benedictinas|||||| century. In 1686, in fact, the Benedictines even allowed themselves to buy the castle.

de Mennetou pour créer un secteur privé qui représente un quart de la ville. Le but of|Mennetou|to|to create|a|sector|private|which|it represents|a|quarter|of|the|city|The|goal from Mennetou to create a private sector that represents a quarter of the city. The goal

? Vivre recluse sur elles mêmes, sans contact extérieur autre que les intermédiaires religieux |einsam lebend||||||||||| To live|reclusive|on|themselves|same|without|contact|external|other|than|the|intermediaries|religious |recluida||||||||||| ? To live reclusively, without outside contact other than the usual religious intermediaries.

habituels. Mais toute période d'or a une fin et l'activité religieuse de la ville gewöhnlich||||||||||||| habitual|But|all|period|of gold|has|a|end|and|the activity|religious|of|the|city But every golden age has an end, and the religious activity of the city

décline immanquablement avec l'arrivée des événements révolutionnaires. Le prieuré |unvermeidlich||||||| it declines|inevitably|with|the arrival|of the|events|revolutionary|The|priory inevitably declines with the arrival of revolutionary events. The priory

portera les stigmates du temps jusqu'à aujourd'hui encore, ce qui permet à un ||Stigmata|||||||||| it will carry|the|scars|of the|time|until|today|still|this|which|it allows|to|a portera||estigmas|||||||||| will bear the scars of time up to today, which allows a

regard attentif de découvrir, dans la partie XVIe siècle, la peinture originelle, d'un ||||||||||Malerei|ursprüngliche| gaze|attentive|to|to discover|in|the|part|16th|century|the|painting|original|of a careful observer to discover, in the 16th century section, the original painting, of a

bleu profond, qui tapissait jadis les murs de l'église. |||tapez||||| blue|deep|which|it used to cover|formerly|the|walls|of|the church |||tapizaba|antes|||| deep blue, that once adorned the walls of the church.

Le château, jamais entretenu, tombera lui en ruine au XIXe siècle. Aujourd'hui, on ||||wird in Ruinen fallen|||||||| The|castle|never|maintained|it will fall|itself|into|ruin|in the|19th|century|Today|we The castle, never maintained, will fall into ruin in the 19th century. Today, we

peut voir quelques ruines qui ont du mal à rendre justice à l'édifice. Cependant, we can|to see|some|ruins|that|they have|some|difficulty|to|to do justice to|justice|to|the building|however you can see some ruins that struggle to do justice to the building. However,

on peut y remarquer un détail intriguant, comme si le sol du château était bien en ||||||intrigierend||||||||| we|we can|there|to notice|a|detail|intriguing|as|if|the|ground|of the|castle|it was|indeed|in one can notice an intriguing detail, as if the ground of the castle was indeed below

dessous du niveau actuel de la ville. Et ça aussi, ça s'explique très bien below|of the|level|current|of|the|city|and|that|also|it|it can be explained|very|well the current level of the city. And this too can be very well explained

par la grande Histoire et notamment par l'arrivé du chemin de fer ! |||||||Ankunft|||| by|the|great|History|and|notably|by|the arrival|of the|railway|of|iron by the great History, particularly by the arrival of the railway!

Au XIXe on construit la voie de chemin de fer au nord de la ville. A la place de la In|19th|we|we built|the|line|of|railway|of|iron|in the|north|of|the|city||||| In the 19th century, the railway line was built to the north of the city. In place of the

voie ferré actuelle, il y avait une colline que l'on a du creuser. Afin d'évacuer |Eisenbahn|||||||||||ausgraben||abführen line|railway|current|it|there|it had|a|hill|that|we|we had|to|to dig|| |férrea||||||||||||| current railway, there was a hill that had to be excavated. In order to evacuate

la terre, on a nivelé une partie de la ville avec cette dernière, relevant le niveau global ||man||nivelliert|||||||||||| the|earth|we|we had|leveled|a|part|of|the|city|with|this|last|raising|the|level|overall ||||niveló|||||||||||| the earth, part of the city was leveled with it, raising the overall level

de Mennetou parfois jusqu'à deux mètres ! Mennetou, possède depuis fort longtemps of|Mennetou|sometimes|up to|two|meters|Mennetou|it has|for|quite|a long time of Mennetou sometimes by up to two meters! Mennetou has had this for a long time.

déjà un sous-sol creux, car beaucoup de pierres ont été extraites du sol pour la ||unter||höhlen||||||||||| already|a||soil|||||||||||for|the |||||||||||extraídas|||| already a hollow basement, as many stones have been extracted from the ground for the

construction des édifices médiévaux. La conséquence directe, c'est que toutes les construction|of the|buildings|medieval||||||| construction of medieval buildings. The direct consequence is that all the

maisons de Mennetou possèdent des caves, qui jadis servaient d'espace de stockage houses|of|Mennetou|they possess|some|cellars|which|formerly|they served|as space|for|storage |||||bodegas||||||almacenamiento houses in Mennetou have cellars, which once served as storage space

pour le commerce du vin notamment, abondamment produit dans la région. Mais avec ce nivellement ||||||||||||||Nivellierung for|the|trade|of the|wine|notably|abundantly|produced|in|the|region|But|with|this|leveling ||||||||||||||nivelación for the wine trade in particular, which was abundantly produced in the region. But with this leveling

de la ville au XIXe siècle, certaines habitation de retrouvent à moitié sous terre ! Elles of|the|city|in the|19th|century|some|dwellings|of|they find themselves|at|half|under|ground|They from the city in the 19th century, some houses are found half underground! They

forment désormais avec les anciens stockage des grandes caves à double niveau. Conséquence they form|now|with|the|old|storage|of the|large|cellars|with|double|level|consequence now form with the old storage large double-level cellars. A funny consequence

rigolote de tout ça, si un jour vous avez l'occasion de rentrer dans un sous-sol à witzig|||||||||||||||| funny|of|all|that|if|a|day|you|you have|the opportunity|to|to enter|in|a|||in divertido|||||||||||||||| of all this, if one day you have the chance to enter a basement in

Mennetou, vous y trouverez peut-être....des fenêtres, vestiges des anciens rez-de-chaussé ||||||||Überreste|||||Erdgeschoss Mennetou|you|there|you will find|||some|windows|remnants|of the|old||| |||||||||||rez||planta baja Mennetou, you might find....windows, remnants of the old ground floors.

! Incroyables toutes ces petites histoires non Incredible|all|these|small|stories|no ! Incredible all these little stories, right?

? Quand on est bien accompagné ou qu'on sait ou regarder, chaque pierre, chaque détail When|we|we are|well|accompanied|or|that we|we know|where|to look|every|stone|every|detail ? When you are well accompanied or know where to look, every stone, every detail

à quelque chose à nous apprendre et c'est ça qui est passionnant avec l'Histoire |||||||||||spannend|| to|some|thing|to|us|to learn|and|it's|that|which|is|exciting|with|History has something to teach us and that's what is exciting about History.

! J'espère en tout cas que cette petite visite architecturale de Mennetou vous aura I hope|in|all|cases|that|this|small|visit|architectural|of|Mennetou|you|it will have ||||||||arquitectónica|||| ! I hope, in any case, that this little architectural visit of Mennetou has been helpful.

donné envie de venir faire un tour dans le coin, la cité est vraiment magnifique et given|desire|to|to come|to do|a|tour|in|the|area|the|city|is|really|beautiful|and made me want to come take a look around, the city is really beautiful and

si au passage vous pouvez profiter d'une petite visite guidé, foncez parce que je |||||||||geführt|loslegen||| if|at the|same time|you|you can|to enjoy|of a|small|visit|guided|go for it|because|that|I if you can take advantage of a little guided tour, go for it because I

n'ai évidemment pas pu tout dire dans cette vidéo ! Merci au département du Loir-et-Cher I have not|obviously|not|been able|all|to say|in|this|video||||||| obviously couldn't say everything in this video! Thanks to the Loir-et-Cher department

pour avoir permis la production de ce nouveau reportage. On se retrouve très bientôt pour for|having|allowed|the|production|of|this|new|report|We|ourselves|we meet|very|soon|to for allowing the production of this new report. We'll see each other very soon for

de nouvelles aventures et d'ici là, bonne balade ! of|new|adventures|and|until then|there|good|walk new adventures and until then, have a good trip!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=33.03 PAR_CWT:AufDIxMS=6.57 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=90 err=0.00%) translation(all=177 err=1.13%) cwt(all=2288 err=5.59%)