×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn French the natural way - Saison#3, Learn French the natural way - Le rat de ville et le rat des champs de

Learn French the natural way - Le rat de ville et le rat des champs de

Le rat de ville et le rat des champs de Jean de La Fontaine

Coucou

aujourd'hui je vais te raconter une fable

c'est une fable de Jean de La Fontaine qui est aussi très populaire

à l'école à l'école les professeurs nous apprennent

apprennent aux petits enfants cette jolie fable

cette fable s'intitule : le rat

de ville

et le rat des champs

il y a longtemps

il y avait un rat

le rat

habitait

dans une grande ville

il habitait dans une grande ville

dans une grande maison

très élégante

le rat

était un rat de ville

parce qu'il habitait dans une grande ville un jour

le rat de ville

a invité

chez lui

son ami

le rat des champs

le rat des champs

habitait

à la campagne

il habitait dans la nature

dans les champs

dans une petite maison simple

le rat des champs

habitait dans une maison rustique, une maison simple

à la campagne

et comme il était invité

par le rat de ville

il est allé

à la ville

pour rendre visite à son ami

le rat de ville

le rat des champs

donc est allé en ville

pour rendre visite

à son ami

le rat

de ville

qui habitait dans une belle maison

très élégante et très chic

le rat des champs

est arrivé

devant la porte

et

il a

frappé

à la porte

de la maison de son ami

TOC, TOC, TOC

le rat de ville

a ouvert la porte

le rat de ville a ouvert la porte

et il a dit

au rat des champs :

"Ah, bonjour mon ami !" "bonjour, entre, viens !" "j'ai préparé un dîner délicieux" "viens !" le rat des champs est entré dans la belle maison

il était impressionné

parce que le rat de ville habitait dans une

très grande maison et très élégante

alors il était impressionné

le rat des champs est entré

et puis

le rat de ville

et le rat des champs

sont allés

dans la salle à manger

dans la salle à manger

il y avait un grand tapis

un grand tapis

magnifique

qui venait

de Turquie

oh, Whouah !

le rat des champs

était

impressionné !

il était impressionné

le rat des champs s'est installé sur le tapis et sur le tapis

il y avait

beaucoup de nourriture

il y avait des fruits

des grappes de raisin

il y avait du fromage aussi

du bon fromage

il y avait du pain

il y avait

énormément de nourriture

et donc

le rat des champs

était en extase !

Whouah !

il y avait aussi des tout petits oiseaux

qu'on appelle des ortolans humm

les petits oiseaux, les ortolans étaient délicieux

le rat de ville

et le rat des champs

ont commencé à manger

sur le tapis de Turquie

mais

tout à coup

ils ont entendu un bruit

le rat de ville

et le rat des champs

ont entendu

un bruit

à la porte

de la salle à manger

ils ont entendu :

"Miaou" Oh !

le rat des champs a eu très peur

le rat de ville

a couru

immédiatement

se cacher

il a couru

se cacher

immédiatement le rat de ville a détalé

il a dit

au rat des champs son ami :

"vite, vite" "suis-moi !" "suis-moi" le rat de ville

et le rat des champs

sont allés se cacher

au bout d'un moment au bout d'un moment ils sont sortis

de leur cachette

ils ont regardé

il n'y avait pas de danger donc

ils sont ressortis de leur cachette

le rat de ville

a dit au rat des champs :

"allez, viens !" "nous allons" "finir" "notre dîner" "nous allons terminer notre dîner" "finissons notre dîner" "finissons" "finissons-en" "finissons notre dîner" mais

le rat des champs

avait

très très peur

il avait peur

que le chat

le chat

revienne

le chat

c'est l'animal qui fait :

miaou !

il avait peur que le chat

revienne

il avait très peur

donc

il a dit

au rat de ville :

"non, merci" "je préfère" "m'en aller" "je préfère" "retourner" "chez moi" "à la campagne" "à la campagne" "c'est beaucoup plus calme" "à la campagne" "il n'y a pas de danger" "il n'y a pas de chat" "pour interrompre notre dîner" "merci" "mais la prochaine fois" "je t'invite chez moi" "et ma maison est plus petite" "elle est simple" "mais il n'y a pas de danger à la campagne" et le rat des champs

et reparti

chez lui

le rat de ville

est resté seul

en ville

et voilà

c'est la fin de la fable de La Fontaine

c'est une fable de Jean de La Fontaine et dans une autre vidéo

je vais te lire la vraie fable

dis-moi dans les commentaires

si tu as aimé cette fable et si tu préfères la ville ou la campagne

j'ai aussi une autre histoire de ville et de campagne :

Cédric à la campagne

n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com À bientôt


Learn French the natural way - Le rat de ville et le rat des champs de Learn French the natural way - Die Stadt- und die Landratte von Learn French the natural way - The city rat and the country rat 自然な方法でフランス語を学ぶ - Le rat de ville et le rat des champs de Aprender francês de uma forma natural - Le rat de ville et le rat des champs de Lär dig franska på ett naturligt sätt - Le rat de ville et le rat des champs de Вивчайте французьку мову природним шляхом - Le щур de ville et le щур des champs de 以自然的方式学习法语 - 城市老鼠和田野老鼠

Le rat de ville et le rat des champs de Jean de La Fontaine The city rat and the field rat by Jean de La Fontaine

Coucou

aujourd'hui je vais te raconter une fable

c'est une fable de Jean de La Fontaine qui est aussi très populaire which is also very popular

à l'école at school à l'école les professeurs at school teachers nous apprennent we learn

apprennent aux petits enfants cette jolie fable teach little children this beautiful fable

cette fable s'intitule : le rat

de ville

et le rat des champs and the field rat

il y a longtemps long ago

il y avait un rat there was a rat

le rat the rat

habitait lived

dans une grande ville in a big city

il habitait dans une grande ville he lived in a big city

dans une grande maison in a big house

très élégante very elegant

le rat the rat

était un rat de ville was a city rat

parce qu'il habitait dans une grande ville because he lived in a big city un jour One day

le rat de ville the city rat

a invité invited

chez lui his home

son ami his friend

le rat des champs the field rat

le rat des champs the field rat

habitait lived

à la campagne in the countryside

il habitait dans la nature he lived in nature

dans les champs in the fields

dans une petite maison simple in a simple little house

le rat des champs

habitait dans une maison rustique, une maison simple

à la campagne

et comme il était invité and as he was invited

par le rat de ville

il est allé he went

à la ville

pour rendre visite à son ami to visit his friend

le rat de ville

le rat des champs

donc est allé en ville so went to town

pour rendre visite to visit

à son ami

le rat

de ville

qui habitait dans une belle maison

très élégante et très chic

le rat des champs

est arrivé

devant la porte in front of the door

et

il a

frappé hit

à la porte at the door

de la maison de son ami

TOC, TOC, TOC

le rat de ville

a ouvert la porte

le rat de ville a ouvert la porte the city rat opened the door

et il a dit

au rat des champs :

"Ah, bonjour mon ami !" "bonjour, entre, viens !" "hello, come in, come in!" "j'ai préparé un dîner délicieux" "viens !" "come !" le rat des champs est entré dans la belle maison

il était impressionné

parce que le rat de ville habitait dans une

très grande maison et très élégante

alors il était impressionné

le rat des champs est entré the field rat entered

et puis and then

le rat de ville

et le rat des champs

sont allés went

dans la salle à manger in the dining room

dans la salle à manger

il y avait un grand tapis there was a large carpet

un grand tapis

magnifique

qui venait who came

de Turquie from turkey

oh, Whouah ! oh, whoah!

le rat des champs

était

impressionné !

il était impressionné

le rat des champs s'est installé sur le tapis the field rat settled on the carpet et sur le tapis and on the mat

il y avait there was

beaucoup de nourriture a lot of food

il y avait des fruits

des grappes de raisin bunches of grapes

il y avait du fromage aussi

du bon fromage

il y avait du pain there was bread

il y avait there was

énormément de nourriture a lot of food

et donc

le rat des champs

était en extase ! was in ecstasy!

Whouah !

il y avait aussi des tout petits oiseaux there were also very little birds

qu'on appelle des ortolans called ortolans humm

les petits oiseaux, les ortolans étaient délicieux

le rat de ville

et le rat des champs

ont commencé à manger

sur le tapis de Turquie

mais

tout à coup suddenly

ils ont entendu un bruit they heard a noise

le rat de ville

et le rat des champs

ont entendu

un bruit

à la porte

de la salle à manger from the dining room

ils ont entendu :

"Miaou" Oh !

le rat des champs a eu très peur the field rat was very scared

le rat de ville

a couru had run

immédiatement

se cacher to hide

il a couru

se cacher to hide

immédiatement le rat de ville a détalé immediately the city rat scooted

il a dit

au rat des champs son ami :

"vite, vite" "suis-moi !" "follow me !" "suis-moi" "follow me" le rat de ville

et le rat des champs

sont allés se cacher went to hide

au bout d'un moment after a moment au bout d'un moment after a moment ils sont sortis they went out

de leur cachette from their hiding place

ils ont regardé they looked

il n'y avait pas de danger there was no danger donc

ils sont ressortis de leur cachette they came out of their hiding place

le rat de ville

a dit au rat des champs :

"allez, viens !" "come on!" "nous allons" "we are going" "finir" "finish" "notre dîner" "our dinner" "nous allons terminer notre dîner" "we are going to finish our dinner" "finissons notre dîner" "let's finish our dinner" "finissons" "finissons-en" "let's get it over with" "finissons notre dîner" mais

le rat des champs

avait had

très très peur

il avait peur

que le chat

le chat

revienne return

le chat cat

c'est l'animal it's the animal qui fait : which does :

miaou ! meow!

il avait peur que le chat he was afraid that the cat

revienne come back

il avait très peur

donc

il a dit

au rat de ville :

"non, merci" "je préfère" "m'en aller" "go away" "je préfère" "retourner" "return" "chez moi" "à la campagne" "à la campagne" "c'est beaucoup plus calme" "it's much quieter" "à la campagne" "il n'y a pas de danger" "il n'y a pas de chat" "pour interrompre notre dîner" "to interrupt our dinner" "merci" "mais la prochaine fois" "but next time" "je t'invite chez moi" "et ma maison est plus petite" "elle est simple" "mais il n'y a pas de danger à la campagne" "but there is no danger in the countryside" et le rat des champs

et reparti to be gone

chez lui his home

le rat de ville

est resté seul left alone

en ville

et voilà

c'est la fin de la fable de La Fontaine

c'est une fable de Jean de La Fontaine et dans une autre vidéo

je vais te lire la vraie fable

dis-moi dans les commentaires

si tu as aimé cette fable et si tu préfères la ville ou la campagne

j'ai aussi une autre histoire de ville et de campagne :

Cédric à la campagne

n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com À bientôt