×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Songs, Jacques Brel - Il Nous Faut Regarder

Jacques Brel - Il Nous Faut Regarder

Derrière la saleté s'étalant devant nous

Derrière les yeux plissés et les visages mous

Au delà de ces mains ouvertes ou fermées

Qui se tendent en vain ou qui sont poing levé

Plus loin que les frontières qui sont de barbelés

Plus loin que la misère il nous faut regarder

Il nous faut regarder ce qu'il y a de beau

Le ciel gris ou bleuté, les filles au bord de l'eau L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient Par delà le concert des sanglots et des pleurs Et des cris de colère des hommes qui ont peur Par delà le vacarme des rues et des chantiers Des sirènes d'alarme, des jurons de charretier Plus fort que les enfants qui racontent les guerres Et plus fort que les grands qui nous les ont fait faire Il nous faut écouter l'oiseau au fond des bois Le murmure de l'été le sang qui monte en soi Les berceuses des mères, les prières des enfants Et le bruit de la terre qui s'endort doucement Les berceuses des mères, les prières des enfants Et le bruit de la terre qui s'endort doucement


Jacques Brel - Il Nous Faut Regarder Jacques Brel - Il Nous Faut Regarder Jacques Brel - We Must Watch Jacques Brel - Debemos mirar ژاک برل - ما باید نگاه کنیم Jacques Brel - Dobbiamo guardare Jacques Brel - Temos de ver Jacques Brel - We Must Watch

Derrière la saleté s'étalant devant nous Behind the dirt spreading before us Atrás da sujeira se espalhando diante de nós

Derrière les yeux plissés et les visages mous Behind the squinted eyes and the soft faces Atrás dos olhos semicerrados e os rostos suaves

Au delà de ces mains ouvertes ou fermées Beyond these open or closed hands Além dessas mãos abertas ou fechadas

Qui se tendent en vain ou qui sont poing levé Who reach out in vain or raise their fists

Plus loin que les frontières qui sont de barbelés Beyond the borders which are barbed wire 有刺鉄線の国境を越えて Além das fronteiras que são arame farpado

Plus loin que la misère il nous faut regarder Beyond misery we must look 貧困の先にあるものに目を向ける必要がある Além da miséria devemos olhar

Il nous faut regarder ce qu'il y a de beau We have to look at what is beautiful Temos que olhar para o que é bonito

Le ciel gris ou bleuté, les filles au bord de l'eau L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient L'ami qu'on sait fidèle, le soleil de demain Le vol d'une hirondelle, le bateau qui revient Par delà le concert des sanglots et des pleurs Et des cris de colère des hommes qui ont peur Par delà le vacarme des rues et des chantiers Des sirènes d'alarme, des jurons de charretier Plus fort que les enfants qui racontent les guerres Et plus fort que les grands qui nous les ont fait faire Il nous faut écouter l'oiseau au fond des bois Le murmure de l'été le sang qui monte en soi Les berceuses des mères, les prières des enfants Et le bruit de la terre qui s'endort doucement Les berceuses des mères, les prières des enfants Et le bruit de la terre qui s'endort doucement The gray or bluish sky, the girls at the water's edge The friend we know to be faithful, the sun of tomorrow The flight of a swallow, the boat which returns The friend we know to be faithful, the sun of tomorrow The flight of a swallow, the boat that returns Beyond the concert of sobs and tears And the angry cries of men who are afraid Beyond the din of the streets and building sites Alarm sirens, carter's oaths Louder than the children who tell of wars And louder than the grown-ups who made us fight them We have to listen to the bird in the depths of the woods The murmur of summer the blood that rises in oneself The lullabies of mothers, the children's prayers And the sound of the earth falling gently to sleep Mother's lullabies, children's prayers And the sound of the earth falling gently to sleep O céu cinza ou azulado, as meninas à beira da água O amigo que sabemos ser fiel, o sol de amanhã O voo de uma andorinha, o barco que volta O amigo que sabemos ser fiel, o sol de amanhã O voo de um andorinha, o barco que volta Além do concerto de soluços e lágrimas E os gritos raivosos dos homens que têm medo Além do barulho das ruas e dos canteiros de obras Sirenes de alarme, juramentos de carreteiro Mais alto que as crianças que falam de guerras E mais alto que os adultos. ups que nos fizeram lutar com eles Temos que ouvir o pássaro nas profundezas da floresta O murmúrio do verão o sangue que sobe em si As canções de ninar das mães, as orações dos filhos E o som da terra caindo suavemente para dormir As canções de ninar da mãe, orações infantis E o som da terra caindo suavemente para dormir