GENTRIFICATION 2010-01-06
ґентрифікація
Gentrification
GENTRIFIZIERUNG 2010-01-06
GENTRIFICACIÓN 2010-01-06
GENTRIFICAZIONE 2010-01-06
ГЕНТРИФІКАЦІЯ 2010-01-06
GENTRIFICATION 2010-01-06
La gentrification est un mot qui est en train de passer, petit à petit, dans la langue courante, même si au départ, il appartenait au vocabulaire spécialisé de la sociologie.
The|ґентрифікація|є|одне|слово|який|є|в|процесі|з|проходити|маленький|до|маленький|в|українську|мову|повсякденну|навіть|якщо|на|початку|він|належав|до|словниковий|спеціалізований|з|українську|соціології
The|gentrification|it is|a|word|that|it is|in|the process|to|to pass|little|to|little|in|the|language|common|even|if|at|first|it|it belonged|to the|vocabulary|specialized|of|the|sociology
Гентрифікація — це слово, яке поступово входить у повсякденну мову, хоча спочатку воно належало до спеціалізованого словника соціології.
Gentrification is a word that is gradually entering common language, even though it originally belonged to the specialized vocabulary of sociology.
Il n'apparaît encore ni dans le Robert, ni dans le Larousse millésimés 2010, mais on le voit apparaître fréquemment dans la presse, on l'entend dans les médias audiovisuels, et dans les conversations, de plus en plus souvent.
Він|не з'являється|ще|ні|в|артикль|Роберта|ні|в|артикль|Ларуша|виданих|але|його|артикль|бачить|з'являтися|часто|в|артикль|пресі|його|чує|в|артикль|медіа|аудіовізуальних|і|в|артикль|розмовах|з|більше|в||часто
It|it does not appear|yet|nor|in|the|Robert dictionary|nor|in|the|Larousse dictionary|dated|but|we|it|we see|to appear|frequently|in|the|press|we|we hear|in|the|media|audiovisual|and|in|the|conversations|of|more|in|more|often
Воно ще не з'явилося ні в словниках Робера, ні в Ларрусі 2010 року, але його часто можна побачити в пресі, чути в аудіовізуальних медіа та все частіше в розмовах.
It does not yet appear in the 2010 editions of Robert or Larousse, but we see it frequently appearing in the press, we hear it in audiovisual media, and in conversations, more and more often.
D'ailleurs, l'apparence et l'orthographe de ce mot sont tout à fait conformes aux habitudes du français.
До речі|зовнішній вигляд|і|правопис|цього|це|слово|є|зовсім|до|дійсно|відповідними|до|звичкам|французької|
Moreover|the appearance|and|the spelling|of|this|word|they are|quite|to|completely|conforming|to the|habits|of|French
До речі, зовнішній вигляд і написання цього слова цілком відповідають звичкам французької мови.
Moreover, the appearance and spelling of this word are perfectly in line with the habits of the French language.
Son sens est simple et on peut le dire synonyme d'embourgeoisement, dans un emploi particulier, lié à l'urbanisme.
Його|сенс|є|простий|і|ми|можемо|його|сказати|синонім|буржуазизації|в|одне|використання|особливе|пов'язане|до|урбанізму
Its|meaning|it is|simple|and|we|we can|it|to say|synonym|of gentrification|in|a|usage|particular|linked|to|urbanism
Його сенс простий, і його можна сказати синонімом буржуазизації, в особливому вжитку, пов'язаному з урбанізмом.
Its meaning is simple and can be synonymously referred to as gentrification, in a specific context related to urban planning.
On parle de gentrification lorsqu'un quartier voit sa population se modifier, devenir plus aisée.
Ми|говоримо|про|джентрифікацію|коли|район|бачить|свою|населення|себе|змінюватися|ставати|більш|заможним
We|we talk|of|gentrification|when a|neighborhood|it sees|its|population|itself|to change|to become|more|affluent
Говорять про джентрифікацію, коли район бачить, як його населення змінюється, стає більш заможним.
We talk about gentrification when a neighborhood sees its population change, becoming more affluent.
Le secteur se « gentrifie ».
Сектор|сектор|себе|джентрифікує
The|sector|itself|it gentrifies
Сектор «джентрифікується».
The area is 'gentrifying'.
La structure du mot est éclairante si l'on connaît le sens de ce radical gentry , qui en anglais désigne la petite noblesse.
The|структура|слова|слово|є|прояснююча|якщо|ми|знає|цей|сенс|цього|цей|радикал|джентрі|який|в|англійській|позначає|маленьку|маленьку|шляхту
The|structure|of the|word|it is|enlightening|if|one|we know|the|meaning|of|this|root|gentry|which|in|English|it designates|the|small|nobility
|||||||||||||||||||||nobleza
Структура слова є прояснюючою, якщо знати сенс цього кореня gentry, який англійською позначає малу шляхту.
The structure of the word is enlightening if one knows the meaning of the root gentry, which in English refers to the lower nobility.
Un mot un peu désuet, qui s'appliquait davantage à l'Angleterre d'antan, mais n'oublions pas que le Royaume-Uni est comme son nom l'indique une monarchie ; cette gentry est encore là.
Один|слово|||застаріле|який|застосовувався|більше|до|Англія|колишня|але|не забудьмо|не|що||||є|як|його|назва|вказує|одна|монархія|ця|джентрі|є|ще|тут
A|word|a|a little|outdated|which|it was applied|more|to|England|of yore|but|let's not forget|not|that|the|||it is|as|its|name|it indicates|a|monarchy|this|gentry|it is|still|there
Трохи застаріле слово, яке більше стосувалося колишньої Англії, але не забуваймо, що Сполучене Королівство, як вказує його назва, є монархією; ця шляхта все ще тут.
An old-fashioned word, which applied more to England of yore, but let us not forget that the United Kingdom is, as its name suggests, a monarchy; this gentry is still present.
La gentrification est-elle alors une invasion massive de nobliaux ?
The|gentrification|||then|a|invasion||of|nobility
The|gentrification|||then|a|invasion|massive|of|nobility
Чи є тоді джентрифікація масовим вторгненням шляхтичів?
Is gentrification then a massive invasion of nobility?
N'exagérons pas, mais on emploie le mot lorsqu'un quartier devient plus huppé, que son apparence et son image se transforment.
не перебільшуємо|ні|але|ми|вживаємо|цей|термін|коли|район|стає|більш|заможним|що|його|зовнішність|і|його|імідж|себе|трансформуються
Let's not exaggerate|not|but|we|we use|the|word||neighborhood|it becomes|more|upscale|that|its|appearance|and|its|image|itself|they transform
Не будемо перебільшувати, але це слово вживається, коли район стає більш елітним, коли його вигляд і імідж змінюються.
Let's not exaggerate, but the word is used when a neighborhood becomes more upscale, when its appearance and image transform.
La métamorphose peut être d'ailleurs assez profonde, et c'est ce qui s'est produit dans certaines capitales occidentales ces dernières décennies.
The|метаморфоза|може|бути|до речі|досить|глибокою|і|це|що|що|сталося|відбулося|в|деяких|столицях|західних|ці|останні|десятиліття
The|metamorphosis|it can|be|moreover|quite|deep|and|it's|that|which|it has|happened|in|certain|capitals|Western|these|last|decades
Метаморфоза може бути досить глибокою, і саме це сталося в деяких західних столицях за останні десятиліття.
The metamorphosis can indeed be quite profound, and that is what has happened in certain Western capitals in recent decades.
Les villes ne sont pas extensibles, deviennent de plus en plus désirées et les quartiers jadis populaires sont investis par une bourgeoisie qui a de l'argent.
(артикль визначений)|міста|не|є|(частка заперечення)|розширювані||(прийменник)|більше|(прийменник)|більше|бажаними|і|(артикль визначений)|райони|колись|популярні|є|інвестовані|(прийменник)|(артикль невизначений)|буржуазія|яка|має|(прийменник)|гроші
The|cities|not|they are||expandable|they become|of|more|in|more|desired|and|the|neighborhoods|once|popular|they are|invested|by|a|bourgeoisie|who|has|of|money
Міста не є безмежними, стають все більш бажаними, а райони, які колись були популярними, заповнюються буржуазією, яка має гроші.
Cities are not expandable, becoming increasingly desirable, and neighborhoods that were once popular are being taken over by a bourgeoisie with money.
Les loyers, comme le prix du mètre carré augmentent, les commerces changent d'enseignes, les vieilles bâtisses son réhabilitées, et toute une partie de l'ancienne population se retrouve chassée par une implacable logique économique.
(артикль визначений)|орендна плата|як|(артикль визначений)|ціна|(артикль частковий)||(артикль визначений)|зростають|(артикль визначений)|магазини|змінюються||(артикль визначений)|старі|будівлі|(помилка має бути 'sont')|відновлені|і|вся|(артикль невизначений)|частина|(прийменник)||населення|(зворотне займенник)|виявляє|вигнана|(прийменник)|(артикль невизначений)|безжальна|логіка|економічна
The|rents|like|the|price|of the|meter|square|they increase|the|businesses|they change|of signs|the|old|buildings|they are|rehabilitated|and|all|a|part|of|the old|population|themselves|they find themselves|chased|by|a|relentless|logic|economic
Орендна плата, як і ціна за квадратний метр, зростає, магазини змінюють вивіски, старі будівлі відновлюються, і значна частина колишнього населення виявляється вигнаною безжальною економічною логікою.
Rents, like the price per square meter, are rising, businesses are changing their signs, old buildings are being renovated, and a whole part of the former population is being driven out by an unyielding economic logic.
Ce phénomène s'est parfois produit dans des lieux lointainement aristocratiques, et pourtant déclassés par l'histoire.
Це|явище|(він)|іноді|відбулося|в|деяких|місцях|віддалено|аристократичних|і|проте|понижені|історією|історією
This|phenomenon|it has|sometimes|occurred|in|some|places|remotely|aristocratic|and|yet|downgraded|by|history
Цей феномен іноді відбувався в місцях, які віддалено були аристократичними, але все ж були зневажені історією.
This phenomenon has sometimes occurred in places that are distantly aristocratic, yet have been downgraded by history.
Le Marais à Paris est parsemé de demeures somptueuses et d'hôtels particuliers construits pour la noblesse aux XVIIe et XVIIIe siècles.
(артикль)|Маре|в|Парижі|є|усіяний|(прийменник)|будинки|розкішні|і|готелів|особняків|побудовані|для|(артикль)|шляхта|в|XVII|і|XVIII|століттях
The|Marais|in|Paris|it is|dotted|with|residences|sumptuous|and|of hotels|private|built|for|the|nobility|in the|17th|and|18th|centuries
Маре в Парижі усіяне розкішними резиденціями та особняками, побудованими для аристократії в XVII та XVIII століттях.
The Marais in Paris is dotted with sumptuous residences and private hotels built for the nobility in the 17th and 18th centuries.
Il était devenu jusqu'aux années 70-80 bourdonnant d'activités, industrieux, mais souvent délabré.
Він|був|став|до|років|гудючий|від діяльності|працьовитий|але|часто|занедбаний
It|it was|become|until the|years|buzzing|of activities|industrious|but|often|dilapidated
Він став до 70-80-х років бурхливим у діяльності, працьовитим, але часто занедбаним.
It had become bustling with activities, industrious, but often dilapidated until the 70s-80s.
Depuis, la plupart des ateliers qui y étaient aménagés sont redevenus appartements d'habitation.
Відтоді|артикль|більшість|артикль|майстерень|які|там|були|облаштовані|знову|стали|квартирами|житловими
since|the|most|of the|workshops|that|there|they were|converted|they are|become again|apartments|for living
З тих пір більшість майстерень, які там були облаштовані, знову стали житловими квартирами.
Since then, most of the workshops that were set up there have reverted to residential apartments.
Leur lustre n'est pas celui qu'ils avaient il y a deux siècles, mais il correspond à la bourgeoisie d'aujourd'hui.
Їхній|люстра|не є|не|той|який вони|мали|він|там|має|два|століття|але|він|відповідає|до|буржуазії|буржуазії|сьогоднішньої
Their|luster|it is not|not|that|that they|they had|it|there|there is|two|centuries|but|it|it corresponds|to|the|bourgeoisie|of today
Їхній блиск не такий, як два століття тому, але він відповідає сучасній буржуазії.
Their luster is not what it was two centuries ago, but it corresponds to today's bourgeoisie.
La même chose s'est produite dans des quartiers industriels.
Та|сама|річ|(вона)|сталася|в|деяких|районах|промислових
The|same|thing|it has|happened|in|some|neighborhoods|industrial
Те ж саме сталося в промислових районах.
The same thing has happened in industrial neighborhoods.
Les petites usines, les entrepôts, les maisons d'artisans n'ont plus vraiment leur place au centre de Paris : trop petits, trop mal pratiques pour ces activités de transformation ou de production.
(артикль визначений множини)|маленькі|фабрики|(артикль визначений множини)|склади|(артикль визначений множини)|будинки|ремісників|не мають|більше|справді|(присвійний займенник)|місце|в|центр|(прийменник)|Париж|занадто|маленькі|занадто|погано|зручні|для|цих|діяльностей|(прийменник)|переробки|або||виробництва
The|small|factories|the|warehouses|the|houses|of artisans|they don't have|anymore|really|their|place|in the|center|of|Paris|too|small|too|badly|practical|for|these|activities|of|transformation|or|of|production
Малі фабрики, склади, майстерні більше не мають справжнього місця в центрі Парижа: занадто малі, занадто незручні для цих перетворювальних або виробничих діяльностей.
Small factories, warehouses, and artisan houses no longer really have their place in the center of Paris: too small, too impractical for these transformation or production activities.
En revanche extrêmement séduisants pour ceux qui ont les moyens de les acheter, de les rendre confortables, et de leur conserver souvent une originalité qui les démarque de l'habitat bourgeois traditionnel.
У|помста|надзвичайно|привабливі|для|тих|хто|мають|їх|засоби|щоб|їх|купити|щоб|їх|зробити|комфортними|і|щоб|їм|зберігати|часто|одну|оригінальність|яка|їх|відрізняє|від|житло|буржуазний|традиційний
In|contrast|extremely|attractive|for|those|who|they have|the|means|to|them|buy|to|them|make|comfortable|and|to|their|keep|often|a|originality|which|them|distinguishes|from|the habitat|bourgeois|traditional
Натомість вони надзвичайно привабливі для тих, хто має можливість їх купити, зробити комфортними і часто зберегти оригінальність, яка відрізняє їх від традиційного буржуазного житла.
On the other hand, they are extremely appealing to those who can afford to buy them, make them comfortable, and often maintain an originality that sets them apart from traditional bourgeois housing.
On a donc le luxe et l'excentricité.
Ми|має|отже|цей|розкіш|і|ексцентричність
We|we have|therefore|the|luxury|and|eccentricity
Отже, ми маємо розкіш і ексцентричність.
So we have luxury and eccentricity.
On parle de gentrification, on parle même de boboïsation.
Ми|говоримо|про|джентрифікацію|ми|говоримо|навіть|про|бобоізацію
We|we talk|of|gentrification|we|we talk|even|of|boboization
Говорять про джентрифікацію, навіть говорять про бобоізацію.
We talk about gentrification, we even talk about 'boboization.'
C'est-à-dire que le quartier est envahi par des « bourgeois-bohèmes » qui profitent des libéralités du système tout en tâchant de conserver un décalage libertaire par rapport à la norme sociale.
Тобто район заповнений «бюржуазно-богемними», які користуються ліберальними можливостями системи, намагаючись зберегти відхилення від соціальної норми.
That is to say, the neighborhood is overrun by "bourgeois-bohemians" who take advantage of the system's liberalities while trying to maintain a libertarian gap in relation to social norms.
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
Спільне виробництво Національного центру педагогічної документації.
Co-production of the National Center for Educational Documentation.
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:AufDIxMS=14.57
uk:AFkKFwvL: en:AufDIxMS:250602
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=7.14%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=488 err=10.04%)