×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

l'histoire de France, Napoléon - général à vingt-quatre ans

Napoléon - général à vingt-quatre ans

Dans le parloir de l'école militaire de Brienne, l'enfant attend, debout.

Il a une dizaine d'années, il paraît chétif. Sous les cheveux noirs, raides et rebelles, le visage est jaune, avec une expression farouche.

La porte s'ouvre. Un abbé entre. Il s'adresse au jeune garçon :

- Allez rejoindre vos petits camarades. Ils sont en récréation.

L'enfant pousse la porte, gagne la cour où les élèves jouent. Dès qu'ils l'aperçoivent, ils accourent, l'entourent, lui demande son prénom. Il répond entre ses dents :

- Napoléoné !

C'est ainsi qu'il prononce, ce petit Corse qui arrive de son île. Un accent terrible !

Un énorme éclat de rire ponctue cette déclaration. Les enfants ont compris qu'il a dit : « la paille au nez ». Et en bousculant, en houspillant le nouveau, ils répètent :

- La paille au nez ! La paille au nez ! Pendant des années, à Brienne, les camarades de Napoléon continueront à l'appeler la paille au nez. Et le garçon s'enfermera toujours un peu plus dans la solitude des révoltés.

Fils d'un petit avocat d'Ajaccio, capitale de la Corse, il y a vu le jour le 15 août 1769, juste trois mois après que le roi Louis XV eut acheté l'île à la république de Gênes, à qui elle appartenait. Ainsi Napoléon est-il né français: il était temps!

Chez les Bonaparte, il y avait beaucoup d'enfants, mais peu d'argent. L'avocat pensait à l'avenir de ses fils. À force de démarches, il avait obtenu pour Napoléon une place à l'école de Brienne: le roi Louis XVI paierait pour lui. Ce bienfait comportait une terrible condition : durant des années, l'enfant ne reverrait plus sa famille. Il ne reviendrait pas même chez lui aux vacances; les voyages étaient trop longs et trop coûteux.

Imaginez avec quel serrement de cœur le petit Napoléon a embrassé pour la dernière fois son père! Il reste seul au milieu de professeurs et d'enfants dont il parle à peine la langue. Tout le déroute : le climat, si différent de celui de sa Corse ensoleillée, la nourriture. Les autres le tournent en ridicule. À chaque instant, les poings en avant, il doit se faire respecter.

Heureusement, il est bon élève. L'un de ses professeurs le dira: - Il avait beaucoup de dispositions, comprenait et apprenait facilement.

C'est cela, l'enfance de Napoléon. On dit que dans l'adversité se forgent les grands caractères. Le petit Corse va le prouver largement.

Sur les hauteurs de Toulon, le général Carteaux se gratte la tête. Comment viendra-t-on à bout des formidables défenses édifiées par les Anglais qui, après avoir débarqué dans la ville, s'y sont installés depuis le 28 août 1793 ?

À vrai dire, ce général, ancien peintre, n'a pas la moindre idée de l'art de la guerre. Il a beau se montrer « doré des pieds jusqu'à la tête », c'est un incapable. Près de lui, le jeune capitaine Bonaparte se tient respectueusement. Mais il a fort à faire pour écouter sans broncher les rodomontades de ce général d'aventure.

Après cinq ans d'études à Brienne - pendant lesquelles son père est mort de maladie - et une année passée à l'École militaire de Paris, Napoléon a été nommé lieutenant en second d'artillerie, à l'âge de seize ans et quinze jours, ce qui, il faut que vous le sachiez, n'arrive plus jamais aujourd'hui.

À cette époque, il est passionné de littérature. Il dévore notamment les livres de Jean-Jacques Rousseau: son idole. Il rêve lui-même d'être écrivain.

Quand la Révolution éclate, il l'accueille non seulement sans hostilité, mais avec faveur:

- Les révolutions, a-t-il dit à l'un de ses chefs, sont un bon temps pour les militaires qui ont de l'esprit et du courage.

Il a cru pouvoir faire carrière en Corse. Ses concitoyens, hostiles à la Révolution, ont chassé de l'île cet officier qui défendait trop ardemment les idées nouvelles.

Le voici donc devant Toulon. Reconnu par un député comme « capitaine instruit» - en pleine Révolution, ils ne courent pas les rues! - il a été désigné pour commander l'artillerie. Ce n'est pas rien. Pour reprendre Toulon, l'artillerie devrait être la clé de tout.

Il en a assez, Bonaparte, d'entendre les sottises de ce braillard de Carteaux qui voudrait placer n'importe où et n'importe comment les rares canons dont il dispose.

Le « capitaine instruit» éclate:

- Il y a des règles! Concentrer le feu de tous les canons contre un seul point en est une, et essentielle!

Carteaux le regarde, interloqué. Par chance il sera remplacé et son successeur, le général Dugommier, s'émerveille à entendre parler Bonaparte :

- Il faut ... On doit. .. J'affirme ...

Désormais le capitaine exige - et obtient. Il a reçu en partage un don exceptionnel: il sait obtenir des hommes le meilleur d'eux-mêmes. Face aux Anglais, il réunit ses canons en un lieu particulièrement exposé et il l'appelle: « batterie des hommes sans peur ». Aussitôt, tous les soldats veulent figurer parmi les hommes sans peur! Lorsque les Anglais attaquent, on les repousse avec une furie qui les stupéfie: Bonaparte est passé par là.

Il va foudroyer les positions anglaises sous le feu de son artillerie et les enlever ensuite à la baïonnette. Grâce à lui, Toulon va être prise.

Il est arrivé à Toulon capitaine. Il quitte la ville général. Il a vingt-quatre ans.

Le 25 mars 1796, quatre généraux de division, en grand uniforme, le visage sombre, l'air furieux, des « vieux de la vieille» qui ont conquis leurs épaulettes à la pointe de leur sabre - ils s'appellent Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - pénètrent à Nice chez le nouveau commandant en chef de l'armée d'Italie, Bonaparte. Stupéfaits ils découvrent un tout jeune homme, presque encore un adolescent, petit, efflanqué, avec ses longs cheveux éparpillés. Un général en chef de vingt-six ans! Méprisants, ils gardent sur la tête leur chapeau garni d'un plumet tricolore. Du coup, Bonaparte, qui s'était découvert, enfonce le sien d'un geste rageur. Ce qui les impressionne. Il parut, dit Masséna, « grandir de deux pieds »,

D'une voix coupante, il lance :

- Demain, je passerai l'inspection de tous les corps et après-demain je marcherai sur l'ennemi !

Ils l'ont raconté, tous les quatre: aussitôt ils ont senti, chez ce chef qu'on leur imposait, une autorité si écrasante qu'ils n'ont plus songé qu'à lui obéir aveuglément.

D'emblée, quand on parle de Bonaparte, un mot vient à l'esprit: autorité. Ces généraux ne peuvent savoir que ce blanc-bec a aussi un cœur. En quittant Paris, il vient de s'arracher avec douleur aux bras de la jeune femme qu'il a épousée quelques jours plus tôt, une veuve originaire de la Martinique, Joséphine de Beauharnais. Tous les jours, depuis qu'il l'a quittée, il lui écrit des lettres passionnées. C'est d'ailleurs un ancien ami de Joséphine, Barras, membre du Directoire, qui a fait donner à Bonaparte le commandement de l'armée d'Italie.

Un singulier cadeau, vraiment!

Cette « armée d'Italie» n'est qu'un ramassis de gueux en haillons, dont on ne paye plus la solde depuis longtemps et qui meurent de faim. Le désordre est à son comble, on signale chaque jour des refus d'obéissance et des désertions. Ces soldats aigris, sans illusion, à l'esprit détestable, Bonaparte va les passer en revue. Du haut de son cheval, il lance une proclamation qui deviendra immortelle :

- Soldats, vous êtes nus, mal nourris. Le gouvernement vous doit beaucoup, il ne peut rien vous donner. .. Votre patience à supporter toutes les privations, votre bravoure à affronter tous les dangers excitent l'admiration de la France; elle a les yeux tournés sur vos misères. Vous n'avez ni souliers, ni habits, ni chemises, presque pas de pain, et nos magasins sont vides; ceux de l'ennemi regorgent de tout; c'est à vous de les conquérir. Vous le voulez, vous le pouvez, partons !

Ce qui lui répond, c'est une immense acclamation. Chacun en est désormais persuadé: ce gringalet est un homme. Avec lui, en Italie, non seulement on va pouvoir vaincre le roi de Piémont, mais l'empereur d'Autriche n'a plus qu'à bien se tenir!

Le 2 avril 1796, Bonaparte quitte Nice avec ses loqueteux. Le 12, à Montenotte, il fond sur l'ennemi - et l'écrase. La bataille de Millesimo lui ouvre le chemin de Turin et de Milan. Après Mondovi, il dicte ses conditions au roi de Piémont et la victoire de Lodi le rend maître de toute la Lombardie.

Un Italien, étonné, lui déclare : - Vous êtes bien jeune, général. Il répond:

- Demain, j'aurai mille ans.

Et il prend Milan! Il annonce aux habitants bouleversés qu'il est venu les délivrer du joug autrichien et leur apporter la liberté. Follement, on l'acclame. Les jolies Italiennes lancent des brassées de fleurs aux Français qui croient rêver.

Ils jurent que Bonaparte est né sous une bonne étoile, serait-il possible autrement qu'il ait autant de chance? Désormais, ils considéreront leur chef comme un personnage hors mesure, au-delà même de l'humanité. Ce qui ne les empêche pas de grogner à toute occasion contre les épreuves sans nom qu'il leur impose. Bonaparte s'en amuse:

- Ils grognent, mais ils marchent!

De là viendra l'expression: les grognards de Napoléon.

En attendant, tout plie devant lui. Le roi de Naples demande et obtient un armistice. Le pape s'incline. L'Europe s'étonne: qui est donc ce Bonaparte?

Soixante-dix mille Autrichiens marchent contre lui. Il les bat à Castiglione, à Arcole, les écrase à Rivoli. Il marche sur Vienne, lorsque l'Autriche atterrée reconnaît sa défaite et sollicite la paix.

C'est à Campo-Formio, petite localité italienne, que, négociant avec le délégué de l'empereur d'Autriche, Bonaparte va révéler des talents qu'on ne lui soupçonnait pas: ceux de négociateur. Il n'a sollicité aucune instruction du gouvernement du Directoire. Il suit ses propres impulsions, menaçant et cajolant tout à la fois les délégués autrichiens. À Campo-Formio, il arrache à l'Autriche pour la France une grande partie de l'Italie du Nord. Quelques jours plus tard, à Rastadt, il obtient encore Mayence et la rive gauche du Rhin. Incroyable, non?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Napoléon - général à vingt-quatre ans Napoleón|general|a|||años Napoleon|general|at|||years Napoleão|general|aos|||anos Napoleon|general|vid|||år Napoleon - General mit vierundzwanzig Jahren ناپلئون - ژنرال در بیست و چهار Napoleone - generale all'età di ventiquattro anni ナポレオン - 24歳で将軍に Napoleon - een generaal op vierentwintigjarige leeftijd Napoleon - generał w wieku dwudziestu czterech lat Наполеон - генерал в возрасте двадцати четырех лет Napolyon - yirmi dört yaşında bir general Наполеон - генерал у віці двадцяти чотирьох років 拿破仑——二十四岁时将军 拿破仑--二十四岁时成为将军 Napoleão - general aos vinte e quatro anos Napoleon - general at twenty-four years old Napoleón - general a los veinticuatro años Napoleon - general vid tjugofyra års ålder

Dans le parloir de l'école militaire de Brienne, l'enfant attend, debout. In|the|parlor|of|the school|military|of|Brienne|the child|he waits|standing No|o|parlatório|da|escola|militar|de|Brienne|a criança|espera|em pé ||Besucherraum|||||||wartet| i|det|uppehållsrum|av|skolan|militära|av|Brienne|barnet|väntar|stående ||переговорная|||||||| en|el|salón|de|la escuela|militar|de|Brienne|el niño|espera|de pie Im Salon der Brienne-Militärschule steht das Kind. Na sala de visitas da escola militar de Brienne, a criança espera, em pé. In the parlor of the military school of Brienne, the child waits, standing. En el salón de la escuela militar de Brienne, el niño espera, de pie. I skolans parlor i Brienne står barnet och väntar.

Il a une dizaine d'années, il paraît chétif. He|he has|a|ten|of years|he|he seems|frail Ele|tem|uma|dezena|de anos|ele|parece|fraco |||||||schmächtig han|har|ett|tiotal|år|han|verkar|klen |||десять років||||кволий |||десяток||||хрупким él|tiene|una|decena|de años|él|parece|enclenque Er ist ungefähr zehn Jahre alt, er scheint mickrig. Ele tem cerca de dez anos, parece frágil. He is about ten years old, he looks frail. Tiene unos diez años, parece enclenque. Han är omkring tio år gammal, han ser spinkig ut. Sous les cheveux noirs, raides et rebelles, le visage est jaune, avec une expression farouche. Under|the|hair|black|straight|and|unruly|the|face|it is|yellow|with|a|expression|fierce Sob|os|cabelos|negros|lisos|e|rebeldes|o|rosto|é|amarelo|com|uma|expressão|feroz ||Haare||glatt||rebellisch||||||||wild, fierce under|det|håret|svarta|raka|och|rebelliska|det|ansiktet|är|gult|med|ett|uttryck|vild ||||прямые||непослушные|||||||выражением|дикая bajo|los|cabellos|negros|lisos|y|rebeldes|la|cara|es|amarilla|con|una|expresión|feroz Sotto i capelli neri, lisci e ribelli, il viso è giallo, con un'espressione feroce. Sob os cabelos negros, lisos e rebeldes, o rosto é amarelo, com uma expressão feroz. Under the black, straight, and unruly hair, the face is yellow, with a fierce expression. Bajo el cabello negro, lacio y rebelde, la cara es amarilla, con una expresión feroz. Under det svarta, raka och trotsiga håret är ansiktet gult, med ett vilt uttryck.

La porte s'ouvre. la|puerta|se abre The|door|it opens A|porta|se abre dörren|dörr|öppnar sig A porta se abre. The door opens. La puerta se abre. Dörren öppnas. Un abbé entre. A|abbot|he enters Um|abade|entra |Ein Abt tritt ein.| en|abbot|går in |аббат| un|abad|entra Entra un abate. Um abade entra. A priest enters. Un abad entra. En abbot kommer in. Il s'adresse au jeune garçon : He|he addresses|to the|young|boy Ele|se dirige|para o|jovem|menino |Er spricht zu|||Er spricht den Jungen an. han|han tilltalar|till|unge|pojke |Звертається до||| él|se dirige|al|joven|chico Ele se dirige ao jovem garoto: He addresses the young boy: Se dirige al joven chico: Han vänder sig till den unge pojken:

- Allez rejoindre vos petits camarades. Go|to join|your|little|companions Vá|juntar-se|seus|pequenos|colegas gå|att återförenas med|era|små|kamrater ||||товариші vayan|a reunirse|sus|pequeños|compañeros - Vá se juntar aos seus pequenos colegas. - Go join your little friends. - Vayan a unirse a sus pequeños compañeros. - Gå och anslut er till era små kamrater. Ils sont en récréation. They|they are|in|recess Eles|estão|na|recreação |||Sie haben Pause. de|är|i|rast |||перемене ellos|están|en|recreo Eles estão no recreio. They are on break. Están en recreo. De är på rast.

L'enfant pousse la porte, gagne la cour où les élèves jouent. The child|he pushes|the|door|he goes to|the|yard|where|the|students|they play A criança|empurra|a|porta|chega a|a|quadra|onde|os|alunos|brincam barnet|trycker|dörren||går in i|gården||där|eleverna||leker |||||||||учні| ||||||двор|||| el niño|empuja|la|puerta|llega a|el|patio|donde|los|estudiantes|juegan Das Kind drückt die Tür auf und geht zum Hof, auf dem die Schüler spielen. A criança empurra a porta, vai para o pátio onde os alunos estão brincando. The child pushes the door, goes to the yard where the students are playing. El niño empuja la puerta, llega al patio donde los alumnos juegan. Barnet trycker på dörren, går ut på gården där eleverna leker. Dès qu'ils l'aperçoivent, ils accourent, l'entourent, lui demande son prénom. As soon as|that they|they see him|they|they run|they surround him|to him|they ask|his|first name Assim que|eles|veem|eles|correm|o cercam|a ele|pergunta|seu|nome ||erblicken ihn||eilen||||| så snart|de|ser|de|springer fram|omger|honom|frågar|sitt|namn ||увидят||бегут||||| tan pronto como|que ellos|la ven|ellos|corren|la rodean|le|pregunta|su|nombre Sobald sie ihn sehen, rennen sie los, umzingeln ihn und fragen nach seinem Vornamen. Non appena lo vedono, gli corrono incontro, lo circondano, chiedono il suo nome. Assim que o veem, eles correm, o cercam, perguntam seu nome. As soon as they see him, they rush over, surround him, and ask for his name. Tan pronto como lo ven, corren hacia él, lo rodean y le preguntan su nombre. Så snart de ser honom, springer de fram, omger honom och frågar efter hans namn. Il répond entre ses dents : He|he replies|between|his|teeth Ele|responde|entre|seus|dentes ||||zwischen den Zähnen han|svarar|mellan|sina|tänder él|responde|entre|sus|dientes Ele responde entre os dentes: He replies through gritted teeth: Él responde entre dientes: Han svarar mellan tänderna:

- Napoléoné ! Napoleon Napoleão - Napoleon! Napoléon Наполеон Napoleón - Napoleão! - Napoleon! - ¡Napoleón! - Napoleon!

C'est ainsi qu'il prononce, ce petit Corse qui arrive de son île. It is|thus|that he|he pronounces|this|little|Corsican|who|he arrives|from|his|island É|assim|que ele|pronuncia|este|pequeno|Corsa|que|chega|de|sua|ilha det är|så|som han|uttalar|denna|lilla|korsikan|som|anländer|från|sin|ö |||произносит|||||||| es|así|que él|pronuncia|este|pequeño|corso|que|llega|de|su|isla Così si pronuncia, questo piccolo corso che viene dalla sua isola. É assim que ele pronuncia, esse pequeno corso que chega de sua ilha. This is how he pronounces it, this little Corsican who arrives from his island. Así es como lo pronuncia, este pequeño corso que llega de su isla. Så säger han, den lille korsikanen som kommer från sin ö. Un accent terrible ! un|acento|terrible A|accent|terrible Um|acento|terrível en|accent|fruktansvärd Um sotaque terrível! A terrible accent! ¡Un acento terrible! En fruktansvärd accent!

Un énorme éclat de rire ponctue cette déclaration. A|huge|burst|of|laughter|it punctuates|this|statement Um|enorme|explosão|de|riso|pontua|esta|declaração ||Ein lautes Lachen|||unterbricht|| ett|enormt|skratt|av|att skratta|punctuerar|denna|uttalande ||||сміх||| ||взрыв|||пунктирует|| un|enorme|estallido|de|risa|puntúa|esta|declaración Un'enorme esplosione di risate ha punteggiato questa affermazione. Uma enorme explosão de risadas pontua essa declaração. A huge burst of laughter punctuates this statement. Una enorme carcajada puntúa esta declaración. Ett enormt skratt punctuerar denna deklaration. Les enfants ont compris qu'il a dit : « la paille au nez ». The|children|they have|understood|that he|he has|said|the|straw|in the|nose Os|crianças|têm|compreendido|que ele|(verbo auxiliar)|disse|a|palha|no|nariz de|barn|de har|förstått|att han|han har|sagt|halmen|halm|i|näsa ||||||||солома|| los|niños|han|comprendido|que él|ha|dicho|la|paja|en|nariz Die Kinder verstanden, dass er sagte: "Der Strohhalm in der Nase". I bambini hanno capito che ha detto: "paglia nel naso". As crianças entenderam que ele disse: « a palha no nariz ». The children understood that he said: "the straw in the nose." Los niños entendieron que él dijo: «la paja en la nariz». Barnen förstod att han sa: "halmen i näsan". Et en bousculant, en houspillant le nouveau, ils répètent : And|while|pushing|while|scolding|the|newcomer|they|they repeat E|ao|empurrar|ao|apressar|o|novo|eles|repetem |bei|stoßen||schubsen||||wiederholen och|när|knuffande|en|skällande|den|nya|de|de upprepar ||||||||повторюють ||толкая||торопя|||| y|al|empujar||regañar|al|nuevo|ellos|repiten Und drängeln, schimpfen mit dem Neuen und wiederholen: E spingendo, rimproverando il nuovo, ripetono: E ao empurrar, ao agitar o novo, eles repetem: And by pushing and teasing the newcomer, they repeat: Y empujando, acosando al nuevo, repiten: Och genom att knuffa och skälla på den nya, upprepar de:

- La paille au nez ! The|straw|in the|nose A|palha|no|nariz |Stroh||Nase halmen|halm|i|näsa la|paja|en|nariz - A palha no nariz! - The straw in the nose! - ¡La paja en la nariz! - Halmen i näsan! La paille au nez ! Pendant des années, à Brienne, les camarades de Napoléon continueront à l'appeler la paille au nez. The|straw|in the|nose|For|many|years|in|Brienne|the|comrades|of|Napoleon|they will continue|to|to call him|the|straw|in the|nose A|palha|no|nariz|Durante|(partícula indefinida)|anos|em|Brienne|os|camaradas|de|Napoleão|continuarão|a|chamá-lo|a|palha|no|nariz |||||||||||||werden weiterhin|||||| halmen|halm|i|näsa|under|flera|år|i|Brienne|de|kamrater|till|Napoleon|de kommer att fortsätta|att|kalla honom|halmen|halm|i|näsa |соломинка||ніс||||||||||продовжуватимуть|||||| |соломинка|||||||Бриенн|||||будут продолжать||||соломинка|| la|paja|en|nariz|durante|años|años|en|Brienne|los|compañeros|de|Napoleón|continuarán|a|llamarlo|la|paja|en|nariz Paglia nel naso! Per anni, a Brienne, i compagni di Napoleone continueranno a chiamarlo pagliacciata. A palha no nariz! Durante anos, em Brienne, os colegas de Napoleão continuarão a chamá-lo de a palha no nariz. The straw in the nose! For years, in Brienne, Napoleon's classmates will continue to call him the straw in the nose. ¡La paja en la nariz! Durante años, en Brienne, los compañeros de Napoleón seguirán llamándolo la paja en la nariz. Halmen i näsan! I många år framöver, i Brienne, kommer Napoleons kamrater att fortsätta kalla honom halmen i näsan. Et le garçon s'enfermera toujours un peu plus dans la solitude des révoltés. And|the|boy|he will lock himself|always|a|little|more|in|the|solitude|of the|rebels E|o|menino|se encerrará|sempre|um|pouco|mais|na|a|solidão|dos|revoltados |||sich einschließen|||||||Einsamkeit der Rebellen||Revoltierten och|den|pojken|han kommer att stänga in sig|alltid|en|lite|mer|i|ensamheten|ensamhet|hos|de de som gör uppror ||||||||||самотність|| |||закроется|||||||||восставших y|el|chico|se encerrará|siempre|un|poco|más|en|la|soledad|de los|rebeldes Und der Junge wird sich immer ein bisschen mehr in der Einsamkeit der Rebellen einschließen. E il ragazzo si chiuderà sempre un po 'di più nella solitudine dei ribelli. И мальчик будет все больше и больше замыкаться в одиночестве бунтаря. E o garoto sempre se encerrará um pouco mais na solidão dos revoltados. And the boy will always lock himself a little more in the solitude of the rebels. Y el chico siempre se encerrará un poco más en la soledad de los rebeldes. Och pojken kommer alltid att stänga in sig lite mer i de upproriskas ensamhet.

Fils d'un petit avocat d'Ajaccio, capitale de la Corse, il y a vu le jour le 15 août 1769, juste trois mois après que le roi Louis XV eut acheté l'île à la république de Gênes, à qui elle appartenait. Son|of a|small|lawyer|from Ajaccio|capital|of|the|Corsica|he|there|he has|seen|the|day|the|August|just|three|months|after|that|the|king|Louis|XV|he had|bought|the island|to|the|republic|of|Genoa|to|which|it|it belonged Filho|de um|pequeno|advogado|de Ajaccio|capital|da|a||||||||||||||||||||||a||||||que|ela|pertencia ||||von Ajaccio||||||||||||||||||||||gehabt hatte|gekauft hatte||||||||||gehörte. son|av en|liten|advokat|från Ajaccio|huvudstad|i||Korsika|han|där|har|sett|den|dagen|den|augusti|just|tre|månader|efter|att|kungen|kung|Louis|XV|hade|köpt|ön|av|republiken|republik|av|Genua|till|som|den|tillhörde ||||||||||||||||||||||||||придбав|||||||||||належала до неї ||||Аяччо|столица||||||||||||||||||||||||||||||||принадлежала hijo|de un|pequeño|abogado|de Ajaccio|capital|de|la|Córcega|él|allí|ha|visto|el|día|el|agosto|justo|tres|meses|después de que|que|el|rey|Luis|XV|tuvo|comprado|la isla|a|la|república|de|Génova|a|a la que|ella|pertenecía Filho de um pequeno advogado de Ajaccio, capital da Córsega, nasceu em 15 de agosto de 1769, apenas três meses depois que o rei Luís XV comprou a ilha da república de Gênova, a quem pertencia. Son of a small lawyer from Ajaccio, the capital of Corsica, he was born on August 15, 1769, just three months after King Louis XV bought the island from the Republic of Genoa, to whom it belonged. Hijo de un pequeño abogado de Ajaccio, capital de Córcega, nació el 15 de agosto de 1769, justo tres meses después de que el rey Luis XV comprara la isla a la república de Génova, a quien pertenecía. Son till en liten advokat i Ajaccio, Korsikas huvudstad, föddes han den 15 augusti 1769, bara tre månader efter att kung Ludvig XV hade köpt ön från republiken Genua, som ägde den. Ainsi Napoléon est-il né français: il était temps! Thus|Napoleon||it||||it was|time Assim|Napoleão||ele||||estava|tempo So|||||||| så|Napoleon||det||||var|dags así|Napoleón||él||||era|tiempo Also wurde Napoleon als Franzose geboren: Es war an der Zeit! Nasce così Napoleone francese: era ora! Assim, Napoleão nasceu francês: era tempo! Thus Napoleon was born French: it was about time! Así que Napoleón nació francés: ¡ya era hora! Så Napoleon föddes fransk: det var på tiden!

Chez les Bonaparte, il y avait beaucoup d'enfants, mais peu d'argent. Among|the|Bonaparte|there|there|there was|many|of children|but|few|of money Na casa de|os|Bonaparte|ele|havia|tinha|muitos|de crianças|mas|pouco|de dinheiro |||||||von Kindern||| hos|de|Bonaparte|det|där|fanns|många|barn|men|få|pengar en casa de|los|Bonaparte|había|allí|tenía|muchos|de hijos|pero|poco|de dinero Unter den Bonapartes gab es viele Kinder, aber wenig Geld. Na família Bonaparte, havia muitas crianças, mas pouco dinheiro. In the Bonaparte family, there were many children, but little money. En los Bonaparte, había muchos niños, pero poco dinero. Hos Bonaparte-familjen fanns det många barn, men lite pengar. L'avocat pensait à l'avenir de ses fils. The lawyer|he was thinking|about|the future|of|his|sons O advogado|pensava|para|o futuro|de|seus|filhos |dachte nach||||| advokaten|tänkte|på|framtiden|för|sina|söner |||майбутнє||| el abogado|pensaba|en|el futuro|de|sus|hijos Der Anwalt dachte über die Zukunft seiner Söhne nach. O advogado pensava no futuro de seus filhos. The lawyer was thinking about the future of his sons. El abogado pensaba en el futuro de sus hijos. Advokaten tänkte på sina söner framtid. À force de démarches, il avait obtenu pour Napoléon une place à l'école de Brienne: le roi Louis XVI paierait pour lui. By|force|of|efforts|he|he had|obtained|for|Napoleon|a|place|at|the school|of|Brienne|the|king|Louis|XVI|he would pay|for|him À|força|de|diligências|ele|tinha|obtido|para|Napoleão|uma|vaga|na||de|Brienne|o|rei|Luís|XVI|pagaria|para|ele |||Bemühungen||||||||||||||||zahlen würde|| genom|kraft|av|ansträngningar|han|hade|fått|för|Napoleon|en|plats|på|skolan|i|Brienne|kungen|kung|Louis|XVI|skulle betala|för|honom |||||||||||||||||||||для нього |||усилий||||||||||||||||платил бы|| A|fuerza|de|gestiones|él|había|obtenido|para|Napoleón|un|lugar|en|la escuela|de|Brienne|el|rey|Luis|XVI|pagaría|por|él Aufgrund von Formalitäten hatte er einen Platz für Napoleon an der Brienne-Schule erhalten: König Ludwig XVI. Würde für ihn bezahlen. Путем лоббирования он добился для Наполеона места в школе в Бриенне: король Людовик XVI заплатит за него. Com muito esforço, ele conseguiu para Napoleão uma vaga na escola de Brienne: o rei Luís XVI pagaria por ele. Through persistent efforts, he had secured a place for Napoleon at the school of Brienne: King Louis XVI would pay for him. A base de gestiones, había conseguido para Napoleón un lugar en la escuela de Brienne: el rey Luis XVI pagaría por él. Genom ihärdiga ansträngningar hade han fått en plats för Napoleon på skolan i Brienne: kung Louis XVI skulle betala för honom. Ce bienfait comportait une terrible condition : durant des années, l'enfant ne reverrait plus sa famille. This|benefit|it involved|a|terrible|condition|during|some|years|the child|not|he would see again|anymore|his|family Este|benefício|comportava|uma|terrível|condição|durante|(partícula indefinida)|anos|a criança|não|veria|mais|sua|família ||umfasste|||||||||wiedersehen würde||| denna|välgärning|innebar|en|fruktansvärd|villkor|under|flera|år|barnet|inte|skulle återse|mer|sin|familj |Ця благодать|містив у собі|||||||||||| |благо|содержал|||||||||увидел бы||| este|beneficio|conllevaba|una|terrible|condición|durante|varios|años|el niño|no|volvería a ver|más|su|familia Это благословение было сопряжено с ужасным условием: в течение многих лет ребенок больше не увидит свою семью. Esse benefício tinha uma condição terrível: durante anos, a criança não veria mais sua família. This blessing came with a terrible condition: for years, the child would not see his family again. Este beneficio conllevaba una terrible condición: durante años, el niño no volvería a ver a su familia. Denna välgärning hade en fruktansvärd villkor: under många år skulle barnet inte se sin familj igen. Il ne reviendrait pas même chez lui aux vacances; les voyages étaient trop longs et trop coûteux. He|not|he would return|not|even|at|his|in the|holidays|the|journeys|they were|too|long|and|too|expensive Ele|não|retornaria|não|mesmo|em|sua|nas|férias|as|viagens|eram|muito|longas|e|muito|caras ||würde zurückkehren||||||||||||||kostspielig han|inte|skulle återvända|inte|ens|till|honom|på|lov|resorna|resor|var|för|långa|och|för|dyra ||||||||||подорожі||||||дорогий ||вернется||||||||||||||дорогие él|no|volvería|no|ni|a|su|en|vacaciones|los|viajes|eran|demasiado|largos|y|demasiado|costosos Ele não voltaria nem mesmo para casa nas férias; as viagens eram muito longas e muito caras. He would not even return home during the holidays; the journeys were too long and too expensive. No regresaría ni siquiera a casa en las vacaciones; los viajes eran demasiado largos y costosos. Han skulle inte ens återvända hem under loven; resorna var för långa och för dyra.

Imaginez avec quel serrement de cœur le petit Napoléon a embrassé pour la dernière fois son père! Imagine|with|what|tightening|of||the|little|Napoleon|he has|embraced|for|the|last|time|his|father Imagine|com|qual|aperto|de||o|pequeno|Napoleão|(verbo auxiliar)|beijou|pela||última|vez|seu|pai |||Beklemmung||||||||||||| föreställ er|med|vilken|klämning|av||den|lille|Napoleon|han har|kramat|för|den|sista|gången|sin|far ||||||||||обійняв|||||| |||сжатием|||||||обнял|||||| imaginen|con|qué|apretón|de||el|pequeño|Napoleón|ha|besado|por|la|última|vez|su|padre Immagina con quali dolori il piccolo Napoleone baciò suo padre per l'ultima volta! Imagine com que aperto no coração o pequeno Napoleão abraçou pela última vez seu pai! Imagine with what a heavy heart little Napoleon embraced his father for the last time! ¡Imagina con qué apretón de corazón el pequeño Napoleón abrazó por última vez a su padre! Tänk dig med vilken sorg i hjärtat den lille Napoleon sista gången kramade sin far! Il reste seul au milieu de professeurs et d'enfants dont il parle à peine la langue. He|he remains|alone|in the|midst|of|teachers|and|of children|of whom|he|he speaks|in|hardly|the|language Ele|fica|sozinho|no|meio|de|professores|e|de crianças|dos quais|Ele|fala|à|mal|a|língua han|förblir|ensam|i|mitten|av|lärare|och|barn|vars|han|pratar|på|knappt|språket|språk |||||||||dont|||||| él|queda|solo|en|medio|de|profesores|y|de niños|de los cuales|él|habla|a|apenas|el|idioma Rimane solo in mezzo a insegnanti e bambini di cui parla a malapena la lingua. Он остался один среди учителей и детей, язык которых он почти не знает. Ele fica sozinho no meio de professores e crianças com os quais mal fala a língua. He is left alone among professors and children with whom he barely speaks the language. Él queda solo en medio de profesores y niños de los que apenas habla el idioma. Han är ensam bland lärare och barn som han knappt pratar språket med. Tout le déroute : le climat, si différent de celui de sa Corse ensoleillée, la nourriture. Everything|it|it disorients|the|climate|so|different|from|that|of|his|Corsica|sunny|the|food Tudo|a|desorienta|o|clima|tão|diferente|de|aquele|de|sua|Córsega|ensolarada|a|comida ||verwirrt alles||||||||||sonnigen Korsika|| allt|det|förvirrar|det|klimatet|så|annorlunda|än|det|av|sin|Korsika|soliga|maten|maten Все||||||||||||сонячної|| ||déroutent|||||||||||| todo|lo|desconcierta|el|clima|tan|diferente|de|el|de|su|Córcega|soleada|la|comida Tutto confonde: il clima, così diverso da quello della sua soleggiata Corsica, il cibo. Tudo o desorienta: o clima, tão diferente do de sua Córsega ensolarada, a comida. Everything confuses him: the climate, so different from his sunny Corsica, the food. Todo lo desconcierta: el clima, tan diferente al de su soleada Córcega, la comida. Allt förvirrar honom: klimatet, så annorlunda än hans soliga Korsika, maten. Les autres le tournent en ridicule. The|others|him|they turn|in|ridicule Os|outros|o|tornam|em|ridículo de|andra|honom|vänder|till|åtlöje |||||сміховисько los|demás|lo|vuelven|en|ridículo Die anderen verspotten ihn. Gli altri lo prendono in giro. Os outros o ridicularizam. The others mock him. Los demás se ríen de él. De andra gör narr av honom. À chaque instant, les poings en avant, il doit se faire respecter. At|every|moment|the|fists|in|front|he|he must|himself|to make|to be respected A|cada|instante|os|punhos|em|frente|ele|deve|se|fazer|respeitar ||||Fäuste||||||| vid|varje|ögonblick|nävarna|knytnävarna|framåt|framåt|han|måste|sig|låta sig|respekteras ||||кулаки||||||| a|cada|instante|los|puños|en|adelante|él|debe|se|hacer|respetar Zu jeder Zeit, seine Fäuste nach vorne, muss er respektiert werden. In ogni momento, a pugni in avanti, deve incutere rispetto. A cada instante, com os punhos à frente, ele deve se fazer respeitar. At every moment, fists forward, he must earn respect. En cada momento, con los puños hacia adelante, debe hacerse respetar. I varje ögonblick, med knytnävarna framåt, måste han bli respekterad.

Heureusement, il est bon élève. Fortunately|he|he is|good|student Felizmente|ele|é|bom|aluno lyckligtvis|han|är|duktig|elev На щастя||||учень afortunadamente|él|es|buen|estudiante Felizmente, ele é um bom aluno. Fortunately, he is a good student. Afortunadamente, es un buen estudiante. Lyckligtvis är han en duktig elev. L'un de ses professeurs le dira: - Il avait beaucoup de dispositions, comprenait et apprenait facilement. One|of|his|teachers|him|he will say|He|he had|a lot|of|abilities|he understood|and|he learned|easily Um|de|seus|professores|o|dirá|Ele|tinha|muitas|de|disposições|compreendia|e|aprendia|facilmente |||||wird sagen|||||Veranlagungen|||lernte| en|av|sina|lärare|honom|kommer att säga|han|hade|mycket|av|talanger|förstod|och|lärde sig|lätt ||||||||||здібності|||вчився| ||||||||||способностей|||учился| uno|de|sus|profesores|le|dirá|él|tenía|mucho|de|aptitudes|comprendía|y|aprendía|fácilmente Uno dei suoi insegnanti dirà: - Aveva molte disposizioni, capiva e imparava facilmente. Um de seus professores dirá: - Ele tinha muitas disposições, compreendia e aprendia facilmente. One of his teachers will say: - He had a lot of abilities, understood and learned easily. Uno de sus profesores dirá: - Tenía muchas disposiciones, comprendía y aprendía fácilmente. En av hans lärare kommer att säga: - Han hade mycket talang, förstod och lärde sig lätt.

C'est cela, l'enfance de Napoléon. It is|that|the childhood|of|Napoleon É|isso|a infância|de|Napoleão ||die Kindheit|| det är|detta|barndomen|av|Napoleon eso es|eso|la infancia|de|Napoleón Dies ist Napoleons Kindheit. É isso, a infância de Napoleão. This is the childhood of Napoleon. Esa es la infancia de Napoleón. Detta är Napoleons barndom. On dit que dans l'adversité se forgent les grands caractères. We|it is said|that|in|adversity|oneself|they forge|the|great|characters (pronome pessoal)|diz|que|na|adversidade|(pronome reflexivo)|forjam|os|grandes|caracteres ||||die Widrigkeit|sich|||| man|säger|att|i|motgång|sig|formas|de|stora|karaktärer |||||||||великі особистості ||||невзгодах|||||характеры se|dice|que|en|la adversidad|se|forjan|los|grandes|caracteres Si dice che nelle avversità si forgiano grandi personaggi. Dizem que na adversidade se forjam os grandes caracteres. It is said that in adversity great characters are forged. Se dice que en la adversidad se forjan los grandes caracteres. Man säger att i motgångar formas stora karaktärer. Le petit Corse va le prouver largement. The|small|Corsican|he is going|it|to prove|widely O|pequeno|Corsa|vai|o|provar|amplamente den|lille|korsikan|kommer att|det|bevisa|stort |||||доказать|широко el|pequeño|corso|va|lo|probar|ampliamente Il piccolo corso lo dimostrerà ampiamente. O pequeno corso vai provar isso amplamente. The little Corsican is going to prove this abundantly. El pequeño corso lo va a demostrar ampliamente. Den lilla korse kommer att bevisa detta stort.

Sur les hauteurs de Toulon, le général Carteaux se gratte la tête. On|the|heights|of|Toulon|the|general|Carteaux|himself|he scratches|the|head Nas|as|alturas|de|Toulon|o|general|Carteaux|se|coça|a|cabeça |||||||General Carteaux||kratzt sich am|| på|de|höjder|av|Toulon|general||Carteaux|sig|klöser|sitt|huvud ||висоти|||||||чухає|| на|||||||Картё||чешет|| en|las|alturas|de|Toulon|el|general|Carteaux|se|rasca|la|cabeza Sulle alture di Tolone, il generale Carteaux si gratta la testa. Nas alturas de Toulon, o general Carteaux coça a cabeça. On the heights of Toulon, General Carteaux scratches his head. En las alturas de Tolón, el general Carteaux se rasca la cabeza. På höjderna av Toulon kliar general Carteaux sig i huvudet. Comment viendra-t-on à bout des formidables défenses édifiées par les Anglais qui, après avoir débarqué dans la ville, s'y sont installés depuis le 28 août 1793 ? How|will come|||to|end|of the|formidable|defenses|built|by|the|English|who|after|having|landed|in|the|city|themselves there|they are|settled|since|the|August Como||||a|fim|das|formidáveis|defesas|edificadas|pelos||Ingleses|que|depois de|ter|desembarcado|na||cidade|lá|estão|instalados|desde|o|de agosto |||||||||errichteten|||||||gelandet||||||||| hur||||till|slut|av|formidabla|försvar|byggda|av|de|engelsmän|som|efter|ha|landat|i|staden||sig där|har|installerat|sedan|den|augusti |||||||вражаючих|захисні споруди|||||||мати|висадилися||||||||| |||||||замечательных||построенные|||||||высадились||||||||| cómo||||a|fin|de las|formidables|defensas|edificadas|por|los|ingleses|que|después de|haber|desembarcado|en|la|ciudad|allí|se han|instalado|desde|el|agosto Wie werden wir die gewaltigen Verteidigungsanlagen der Engländer überwinden, die sich nach ihrer Landung in der Stadt seit dem 28. August 1793 dort niedergelassen haben? Come superare le formidabili difese costruite dagli inglesi che, dopo essere sbarcati in città, vi si stabilirono dal 28 agosto 1793? Как им удастся преодолеть грозную оборону, возведенную англичанами, которые высадились в городе и находятся здесь с 28 августа 1793 года? Como conseguiremos superar as formidáveis defesas edificadas pelos ingleses que, após desembarcarem na cidade, se instalaram lá desde 28 de agosto de 1793? How will we overcome the formidable defenses built by the English who, after landing in the city, have been settled there since August 28, 1793? ¿Cómo se superarán las formidables defensas edificadas por los ingleses que, después de desembarcar en la ciudad, se han instalado allí desde el 28 de agosto de 1793? Hur ska man övervinna de formidabla försvar som byggts av engelsmännen som, efter att ha landstigit i staden, har bosatt sig där sedan den 28 augusti 1793?

À vrai dire, ce général, ancien peintre, n'a pas la moindre idée de l'art de la guerre. To|true|to say|this|general|former|painter|he has not|not|the|slightest|idea|of|the art|of|the|war À|verdadeira|dizer|este|general|antigo|pintor|não tem|nem|a|menor|ideia|sobre|a arte|da|a|guerra ||||||Maler|||||||||| till|sann|att säga|denna|general|gammal|målare|har inte|inte|den|minsta|idé|om|konsten|att|krig|krig ||||||||||найменшого уявлення|||мистецтво війни||| ||||||художник||||меньшейшей|||||| a|verdad|decir|este|general|antiguo|pintor|no tiene|no|la|menor|idea|de|el arte|de|la|guerra A dire il vero, questo generale, ex pittore, non ha la minima idea dell'arte della guerra. По правде говоря, этот генерал, бывший художник, не имеет ни малейшего представления о военном искусстве. A verdade é que este general, ex-pintor, não tem a menor ideia da arte da guerra. To be honest, this general, a former painter, has not the slightest idea of the art of war. A decir verdad, este general, antiguo pintor, no tiene la menor idea del arte de la guerra. Ärligt talat, denna general, tidigare målare, har inte den minsta aning om krigets konst. Il a beau se montrer « doré des pieds jusqu'à la tête », c'est un incapable. He|he has|even though|himself|to show|gilded|from|feet|until|the|head|it is|a|incompetent Ele|tem|muito|a si mesmo|mostrar|dourado|dos|pés|até|a|cabeça|ele é|um|incapaz |||||vergoldet||Füßen|||||| han|har|även om|att visa sig|att visa|gyllene|av|fötter|till|huvudet|huvud|det är|en|oförmögen |||||||||||||нездатна людина él|tiene|aunque|se|mostrar|dorado|de|pies|hasta|la|cabeza|es|un|incapaz Er kann sich "von Kopf bis Fuß golden" zeigen, er ist unfähig. Potrebbe mostrarsi "d'oro dalla testa ai piedi", è incapace. Он может быть "золотым с головы до ног", но он неспособен. Por mais que se mostre "dourado dos pés à cabeça", é um incapaz. No matter how much he shows himself "golden from head to toe," he is incompetent. Por mucho que se muestre « dorado de pies a cabeza », es un incapaz. Hur mycket han än försöker att framstå som "förgylld från topp till tå", är han en inkompetent. Près de lui, le jeune capitaine Bonaparte se tient respectueusement. Near|of|him|the|young|captain|Bonaparte|himself|he stands|respectfully Perto|de|dele|o|jovem|capitão|Bonaparte|se|mantém|respeitosamente |||||||||respektvoll nära|till|honom|den|unge|kapten|Bonaparte|sig|står|respektfullt |||||||||шанобливо ||||||||стоит| cerca|de|él|el|joven|capitán|Bonaparte|se|mantiene|respetuosamente In seiner Nähe steht der junge Kapitän Bonaparte respektvoll. Accanto a lui, il giovane capitano Bonaparte sta rispettosamente. Рядом с ним почтительно стоял молодой капитан Бонапарт. Perto dele, o jovem capitão Bonaparte se mantém respeitosamente. Next to him, the young Captain Bonaparte stands respectfully. Cerca de él, el joven capitán Bonaparte se mantiene respetuosamente. Bredvid honom står den unge kapten Bonaparte respektfullt. Mais il a fort à faire pour écouter sans broncher les rodomontades de ce général d'aventure. But|he|he has|much|to|to do|to|to listen|without|to flinch|the|boastful talk|of|this|general|of adventure Mas|ele|tem|muito|a||para|ouvir|sem|reagir|as|fanfarronadas|de|este|general|de aventura |||viel||||zuzuhören||ohne zu zucken||prahlerischen Reden||||auf Abenteuer men|han|har|mycket|att|göra|för att|att lyssna|utan|att rycka till|de|skrytsamma uttalanden|av|denna|general|äventyrsgeneral |||||||||||||||авантюрного генерала |||||||||бровью повести||похвальбы||||приключенческий pero|él|tiene|mucho|que|hacer|para|escuchar|sin|parpadear|las|fanfarronadas|de|este|general|de aventura Aber er hat viel zu tun, um zuzuhören, ohne sich den Beschimpfungen dieses General des Abenteuers zuzuwenden. Ma ha molto da fare per ascoltare senza batter ciglio alle invettive di questo generale d'avventura. Но ему придется потрудиться, слушая ромонтаны этого авантюрного генерала. Mas ele tem muito trabalho para ouvir sem se mexer as bravatas deste general aventureiro. But he has a lot to do to listen without flinching to the bluster of this adventure general. Pero tiene mucho que hacer para escuchar sin inmutarse las fanfarronadas de este general de aventura. Men han har mycket att göra för att lyssna utan att blinka på denna äventyrsgenerals skrytsamma prat.

Après cinq ans d'études à Brienne - pendant lesquelles son père est mort de maladie - et une année passée à l'École militaire de Paris, Napoléon a été nommé lieutenant en second d'artillerie, à l'âge de seize ans et quinze jours, ce qui, il faut que vous le sachiez, n'arrive plus jamais aujourd'hui. |||||||which|||||||||||||||||||||||of artillery||||||||||||||||knew|doesn't||| efter|fem|år|studier|på|Brienne|under|vilka|hans|far|är|död|av|sjukdom|och|ett|år|tillbringad|på|skolan|militära|i|Paris|Napoleon|han har|blivit|utnämnd|löjtnant|i|andra|av artilleriet|vid|åldern|av|sexton|år|och|femton|dagar|detta|som|han|det är nödvändigt|att|ni|det|ni vet|det händer inte|längre|någonsin|idag После пяти лет обучения в Бриенне, во время которого его отец умер от болезни, и года обучения в Военной школе в Париже Наполеон был назначен вторым лейтенантом артиллерии в возрасте шестнадцати лет и пятнадцати дней, чего, как вы должны знать, никогда не случается в наши дни. Após cinco anos de estudos em Brienne - durante os quais seu pai morreu de doença - e um ano passado na Escola Militar de Paris, Napoleão foi nomeado tenente segundo de artilharia, aos dezesseis anos e quinze dias, o que, você deve saber, nunca mais acontece hoje em dia. After five years of studies in Brienne - during which his father died of illness - and a year spent at the Military School of Paris, Napoleon was appointed second lieutenant of artillery at the age of sixteen years and fifteen days, which, you should know, never happens today. Después de cinco años de estudios en Brienne - durante los cuales su padre murió de enfermedad - y un año pasado en la Escuela Militar de París, Napoleón fue nombrado teniente segundo de artillería, a la edad de dieciséis años y quince días, lo cual, deben saberlo, ya no ocurre hoy en día. Efter fem års studier i Brienne - under vilka hans far dog av sjukdom - och ett år vid Militärskolan i Paris, blev Napoleon utnämnd till underlöjtnant i artilleriet, vid sexton års och femton dagars ålder, vilket, ni måste veta, aldrig händer idag.

À cette époque, il est passionné de littérature. |||||passionate|| vid|denna|tid|han|är|passionerad|av|litteratur В то время он увлекался литературой. Naquela época, ele era apaixonado por literatura. At that time, he is passionate about literature. En esa época, está apasionado por la literatura. Vid den tiden är han passionerad för litteratur. Il dévore notamment les livres de Jean-Jacques Rousseau: son idole. ||||||Jean|||| han|slukar|särskilt|de|böcker|av|||Rousseau|sin|idol В частности, он поглощал книги Жан-Жака Руссо - своего кумира. Ele devorava especialmente os livros de Jean-Jacques Rousseau: seu ídolo. He particularly devours the books of Jean-Jacques Rousseau: his idol. Devora especialmente los libros de Jean-Jacques Rousseau: su ídolo. Han slukar särskilt böcker av Jean-Jacques Rousseau: hans idol. Il rêve lui-même d'être écrivain. |dream|||| han|drömmer|||att vara|författare Он мечтает стать писателем. Ele mesmo sonha em ser escritor. He himself dreams of being a writer. Él mismo sueña con ser escritor. Han drömmer själv om att bli författare.

Quand la Révolution éclate, il l'accueille non seulement sans hostilité, mais avec faveur: When|the|Revolution|it breaks out|he|he welcomes it|not|only|without|hostility|but|with|favor Quando|a|Revolução|eclode|ele||não|somente|sem|hostilidade|mas|com|favor |||||||||Feindseligkeit||| när|revolutionen|revolution|bryter ut|han|han välkomnar den|inte|bara|utan|fiendskap|men|med|gillande |||спалахує||||||ворожість||| |||разразится||ее||||враждебности||| cuando|la|revolución|estalla|él|la acoge|no|solo|sin|hostilidad|sino|con|favor Als die Revolution ausbrach, begrüßte er sie nicht nur ohne Feindseligkeit, sondern auch mit Gunst: Quando scoppiò la rivoluzione, la salutò non solo senza ostilità, ma con favore: Когда разразилась революция, он встретил ее не только без враждебности, но и с благосклонностью: Quando a Revolução eclodiu, ele a recebeu não apenas sem hostilidade, mas com favor: When the Revolution broke out, he welcomed it not only without hostility but with favor: Cuando estalla la Revolución, la recibe no solo sin hostilidad, sino con favor: När revolutionen bryter ut, välkomnar han den inte bara utan fientlighet, utan med välvilja:

- Les révolutions, a-t-il dit à l'un de ses chefs, sont un bon temps pour les militaires qui ont de l'esprit et du courage. The|revolutions||||said|to|one|of|his|leaders|they are|a|good|time|for|the|military|who|they have|of|spirit|and|some|courage As|revoluções||||disse|a|um|de|seus|chefes|são|um|bom|tempo|para|os|militares|que|têm|de|o espírito|e|de|coragem |Revolutionen|||||||||||||||||||||||Mut de|revolutioner||||sagt|till|en|av|sina|ledare|de är|en|bra|tid|för|de|militärer|som|har|av|förstånd|och|mod|mod |революції||||||||||||||||||||розум||| |революции||||||||||||||||||||||| las|revoluciones||||dicho|a|uno|de|sus|jefes|son|un|buen|tiempo|para|los|militares|que|tienen|de|ingenio|y|coraje| - Революции, - сказал он одному из своих начальников, - это хорошее время для солдат, обладающих духом и мужеством. - As revoluções, disse ele a um de seus chefes, são um bom tempo para os militares que têm espírito e coragem. - Revolutions, he said to one of his leaders, are a good time for military men who have spirit and courage. - Las revoluciones, le dijo a uno de sus jefes, son un buen momento para los militares que tienen ingenio y valor. - Revolutioner, har han sagt till en av sina chefer, är en bra tid för militärer som har sinne och mod.

Il a cru pouvoir faire carrière en Corse. él|ha|creído|poder|hacer|carrera|en|Córcega He|he has|believed|to be able|to make|a career|in|Corsica Ele|(verbo auxiliar passado)|acreditou|poder|fazer|carreira|na|Córsega han|har|trott|kunna|göra|karriär|på|Korsika Он думал, что сможет сделать карьеру на Корсике. Ele acreditou que poderia fazer carreira na Córsega. He believed he could make a career in Corsica. Creyó poder hacer carrera en Córcega. Han trodde sig kunna göra karriär på Korsika. Ses concitoyens, hostiles à la Révolution, ont chassé de l'île cet officier qui défendait trop ardemment les idées nouvelles. His|fellow citizens|hostile|to|the|Revolution|they have|chased|from|the island|that|officer|who|he was defending|too|ardently|the|ideas|new Seus|concidadãos|hostis|à|a|Revolução|(verbo auxiliar do passado)|expulsado|de|a ilha|este|oficial|que|defendia|muito|ardentemente|as|ideias|novas |Mitbürger||||||vertrieben||der Insel||||verteidigte||ardemend||| hans|medborgare|fientliga|mot|revolutionen|revolution|de har|jagat bort|från|ön|den|officeren|som|försvarade|för|ivrigt|de|idéer|nya |||||||вигнали||||||захищав||||| |соотечественники||||||прогнали||||||защищал||яростно||| sus|conciudadanos|hostiles|a|la|revolución|han|echado|de|la isla|a este|oficial|que|defendía|demasiado|ardientemente|las|ideas|nuevas Его сограждане, враждебно настроенные к революции, прогнали с острова офицера, который слишком рьяно защищал новые идеи. Seus concidadãos, hostis à Revolução, expulsaram da ilha este oficial que defendia as novas ideias com muita ardência. His fellow citizens, hostile to the Revolution, drove this officer from the island who ardently defended the new ideas. Sus conciudadanos, hostiles a la Revolución, expulsaron de la isla a este oficial que defendía demasiado ardientemente las nuevas ideas. Hans landsmän, fientliga mot revolutionen, har jagat bort denna officer från ön som försvarade de nya idéerna för ivrigt.

Le voici donc devant Toulon. |here||| lo|aquí está|entonces|frente a|Toulon den|här är|alltså|framför|Toulon Also hier ist es vor Toulon. И вот он перед Тулоном. Aqui está ele, portanto, diante de Toulon. Here he is in front of Toulon. Aquí está, por lo tanto, frente a Toulon. Här är han alltså framför Toulon. Reconnu par un député comme « capitaine instruit» - en pleine Révolution, ils ne courent pas les rues! reconocido|por|un|diputado|como|capitán|instruido|en|plena|Revolución|ellos|no|corren|no|las|calles Recognized||||||educated||||||run||| erkänd|av|en|ledamot|som|kapten|lärd|i|full|revolution|de|inte|springer|inte|de|gator Von einem Abgeordneten als "gebildeter Kapitän" anerkannt - mitten in der Revolution laufen sie nicht auf der Straße! Член парламента признал его "образованным капитаном" - в разгар Революции таких было не на грош! Reconhecido por um deputado como «capitão instruído» - em plena Revolução, não é algo comum! Recognized by a deputy as an "educated captain" - during the Revolution, they are not common! Reconocido por un diputado como «capitán instruido» - ¡en plena Revolución, no abundan! Känd av en ledamot som "utbildad kapten" - under revolutionen, de är inte vanliga! - il a été désigné pour commander l'artillerie. |||||command|the artillery él|ha|sido|designado|para|comandar|la artillería han|har|blivit|utsedd|att|kommendera|artilleriet - Он был назначен командующим артиллерией. - ele foi designado para comandar a artilharia. - he was appointed to command the artillery. - ha sido designado para comandar la artillería. - han har blivit utsedd att leda artilleriet. Ce n'est pas rien. esto|no es|no|nada det|är inte|inte|något Это не просто подвиг. Isso não é pouca coisa. That's no small feat. No es poca cosa. Det är inget att leka med. Pour reprendre Toulon, l'artillerie devrait être la clé de tout. To|to take back|Toulon|the artillery|it should|to be|the|key|of|everything Para|retomar|Toulon|a artilharia|deveria|ser|a|chave|de|tudo |||||||Schlüssel|| för|att återta|Toulon|artilleriet|borde|att vara|nyckeln|nyckeln|till|allt |відвоювати|||мала б бути||||| para|retomar|Toulon|la artillería|debería|ser|la|clave|de|todo Чтобы вернуть Тулон, артиллерия должна была стать ключом ко всему. Para retomar Toulon, a artilharia deve ser a chave de tudo. To retake Toulon, artillery should be the key to everything. Para retomar Toulon, la artillería debería ser la clave de todo. För att återta Toulon bör artilleriet vara nyckeln till allt.

Il en a assez, Bonaparte, d'entendre les sottises de ce braillard de Carteaux qui voudrait placer n'importe où et n'importe comment les rares canons dont il dispose. He|of it|he has|enough|Bonaparte|to hear|the|nonsense|of|this|loudmouth|of|Carteaux|who|he would like|to place|anywhere|where|and|any|how|the|rare|cannons|of which|he|he has Ele|tem|tem|o suficiente|Bonaparte|de ouvir|as|tolices|de|este|gritado|de|Carteaux|que|gostaria|colocar|em qualquer|lugar|e|em qualquer|maneira|os|raros|canhões|dos quais|ele|dispõe |||||"zu hören"||Dummheiten|||Schreihals|||||||||||||||| han|det|har|nog|Bonaparte|att höra|de|dumheterna|från|denna|skrikande|av|Carteaux|som|skulle vilja|att placera|var som helst|där|och|hur som helst||de|sällsynta|kanonerna|som|han|har tillgång till |||||чути|||||||||||будь-де||||||||||має в розпорядженні |||||||глупости|||оратора|||||||||||||||| él|de eso|ha|suficiente|Bonaparte|de oír|las|tonterías|de|este|gritón|de|Carteaux|que|querría|colocar|en cualquier|lugar|y|en cualquier|forma|los|raros|cañones|de los que|él|dispone Er hat genug, Bonaparte, die Dummheiten dieses brüllenden de Carteaux zu hören, der die seltenen Kanonen überall und sowieso zur Verfügung stellen möchte. Ne ha abbastanza, Bonaparte, di sentire le stupidaggini di quel de Carteaux urlante che vorrebbe mettere i rari cannoni a sua disposizione ovunque e comunque. Бонапарту надоело выслушивать глупости этого крикливого Карто, который хотел разместить имеющиеся у него пушки везде и всюду. Ele está farto, Bonaparte, de ouvir as tolices desse gritado de Carteaux que gostaria de colocar os raros canhões que possui em qualquer lugar e de qualquer maneira. He has had enough, Bonaparte, of hearing the nonsense from that loudmouth Carteaux who wants to place the few cannons he has anywhere and anyhow. Está harto, Bonaparte, de escuchar las tonterías de ese griton de Carteaux que querría colocar los pocos cañones de los que dispone en cualquier lugar y de cualquier manera. Han har fått nog, Bonaparte, av att höra dumheterna från den här skrikande Carteaux som vill placera de få kanoner han har var som helst och hur som helst.

Le « capitaine instruit» éclate: The|captain|educated|he bursts out O|capitão|instruído|explode den|kapten|insatt|utbryter ||освічений| |||взрывается el|capitán|instruido|estalla Der "gebildete Kapitän" platzt heraus: "Образованный капитан" вырывается вперед: O «capitão instruído» explode: The "instructed captain" bursts out: El «capitán instruido» estalla: Den "lärda kaptenen" exploderar:

- Il y a des règles! hay|y|hay|unas|reglas It|there|there is|some|rules (pronome pessoal sujeito)|(advérbio locativo)|(verbo haver)|(artigo indefinido plural)|regras det|finns|har|några|regler - Есть правила! - Existem regras! - There are rules! - ¡Hay reglas! - Det finns regler! Concentrer le feu de tous les canons contre un seul point en est une, et essentielle! To concentrate|the|fire|of|all|the|cannons|against|a|single|point|in|it is|one|and|essential Concentrar|o|fogo|de|todos|os|canhões|contra|um|único|ponto|em|é|uma|e|essencial koncentrera|elden|eld|från|alla|kanoner|kanoner|mot|en|enda|punkt|det|är|en|och|avgörande |||||||||||||||важлива concentrar|el|fuego|de|todos|los|cañones|contra|un|solo|punto|en|es|una|y|esencial Сосредоточение огня всех орудий на одной точке - один из них, и очень важный! Concentrar o fogo de todos os canhões contra um único ponto é uma, e essencial! Concentrating the fire of all the cannons on a single point is one, and essential! ¡Concentrar el fuego de todos los cañones contra un solo punto es una, y esencial! Att rikta elden från alla kanoner mot en enda punkt är en, och en avgörande!

Carteaux le regarde, interloqué. Carteaux|him|he looks|stunned Carteaux|o|olha|interpelado |||verblüfft Carteaux|honom|ser|förvånad |||недоумевая Carteaux|lo|mira|atónito Карто смотрит на него, ошеломленный. Carteaux o observa, perplexo. Carteaux looks at him, bewildered. Carteaux lo mira, atónito. Carteaux ser på honom, förvånad. Par chance il sera remplacé et son successeur, le général Dugommier, s'émerveille à entendre parler Bonaparte : By|chance|he|he will be|replaced|and|his|successor|the|general|Dugommier|he marvels|at|hearing|speaking|Bonaparte Por|acaso|ele|será|substituído|e|seu|sucessor|o|general|Dugommier|se admira|ao|ouvir|falar|Bonaparte ||||||||||Dugommier|staunt über Bonaparte||davon zu hören|| av|tur|han|kommer att bli|ersatt|och|sin|efterträdare|generalen|general|Dugommier|han förundras|över|att höra|att prata|Bonaparte |||||||||||захоплюється||чути про|| ||||заменен||||||Дюгомье|удивляется|||| por|suerte|él|será|reemplazado|y|su|sucesor|al|general|Dugommier|se maravilla|al|oír|hablar|Bonaparte К счастью, его заменили, и его преемник, генерал Дюгомье, был поражен, услышав речь Бонапарта: Por sorte, ele será substituído e seu sucessor, o general Dugommier, se maravilha ao ouvir falar de Bonaparte: Fortunately, he will be replaced and his successor, General Dugommier, marvels at hearing Bonaparte speak: Por suerte será reemplazado y su sucesor, el general Dugommier, se maravilla al escuchar hablar a Bonaparte: Som tur är kommer han att bli ersatt och hans efterträdare, general Dugommier, förundras över att höra talas om Bonaparte:

- Il faut ... On doit. es necesario|hace falta|se|debe It|we must|We|we must Ele|precisa|Nós|devemos det|måste|man|ska - Мы должны... Мы должны. - É preciso ... Deve-se. - It is necessary ... We must. - Hay que ... Se debe. - Det är nödvändigt ... Man måste. .. J'affirme ... Я утверждаю Ich behaupte I affirm Eu afirmo Я подтверждаю... .. Eu afirmo ... .. I affirm ... .. Afirmo ... .. Jag påstår ...

Désormais le capitaine exige - et obtient. From now on|the|captain|he demands|and|he obtains Daqui em diante|o|capitão|exige|e|obtém numera|kapten|kapten|kräver|och|får |||вимагає||отримує теперь|||требует||получает de ahora en adelante|al|capitán|exige|y|obtiene Отныне капитан требует - и получает. A partir de agora, o capitão exige - e obtém. From now on, the captain demands - and gets. A partir de ahora, el capitán exige - y obtiene. Från och med nu kräver kaptenen - och får. Il a reçu en partage un don exceptionnel: il sait obtenir des hommes le meilleur d'eux-mêmes. He|he has|received|in|sharing|a|gift|exceptional|he|he knows|to obtain|the|men|the|best|| Ele|(verbo auxiliar)|recebeu|em|partilha|um|dom|excepcional|ele|sabe|obter|dos|homens|o|melhor|| |||||||außergewöhnlich||||||||| han|har|mottagit|i|delning|en|gåva|exceptionell|han|vet|få|av|män|det|bästa|| ||получил||наследство||дар|||||||||| él|ha|recibido|en|parte|un|don|excepcional|él|sabe|obtener|de|hombres|lo|mejor|| Er hat ein außergewöhnliches Geschenk beim Teilen erhalten: Er weiß, wie man von Männern das Beste aus sich herausholt. Он наделен исключительным даром: он умеет добиваться от людей самого лучшего. Ele recebeu como herança um dom excepcional: ele sabe extrair o melhor das pessoas. He has been given an exceptional gift: he knows how to get the best out of men. Ha recibido en herencia un don excepcional: sabe obtener lo mejor de los hombres. Han har fått en exceptionell gåva: han vet hur man får det bästa ur människor. Face aux Anglais, il réunit ses canons en un lieu particulièrement exposé et il l'appelle: « batterie des hommes sans peur ». Facing|to the|English|he|he gathers|his|cannons|in|a|place|particularly|exposed|and|he|he calls it|battery|of the|men|without|fear Frente|aos|Ingleses|ele|reuni|seus|canhões|em|um|lugar|particularmente|exposto|e|ele|o chama|bateria|dos|homens|sem|medo inför|mot|engelsmän|han|samlade|sina|kanoner|i|en|plats|särskilt|utsatt|och|han|kallar det|batteri|av|män|utan|rädsla ||||||||||особливо|відкритий|||||||| ||||||||||особенно|выставленном|||||||| frente|a los|ingleses|él|reunió|sus|cañones|en|un|lugar|particularmente|expuesto|y|él|lo llama|batería|de|hombres|sin|miedo Столкнувшись с англичанами, он собрал свои пушки в особо уязвимом месте и назвал их "батареей бесстрашных людей". Diante dos ingleses, ele reuniu seus canhões em um local particularmente exposto e o chamou: « bateria dos homens sem medo ». Against the English, he gathers his cannons in a particularly exposed place and calls it: "battery of the fearless men". Frente a los ingleses, reúne sus cañones en un lugar particularmente expuesto y lo llama: « batería de los hombres sin miedo ». Mot engelsmännen samlar han sina kanoner på en särskilt utsatt plats och han kallar den: « rädslofria männens batteri ». Aussitôt, tous les soldats veulent figurer parmi les hommes sans peur! Immediately|all|the|soldiers|they want|to be among|among|the|men|without|fear Imediatamente|todos|os|soldados|querem|figurar|entre|os|homens|sem|medo |||||dabei sein||||ohne| genast|alla|de|soldater|vill|figurera|bland|de|män|utan|rädsla ||||хочуть||серед|||| сразу|||||||||| en seguida|todos|los|soldados|quieren|figurar|entre|los|hombres|sin|miedo Сразу же все солдаты хотят быть среди бесстрашных! Imediatamente, todos os soldados querem figurar entre os homens sem medo! Immediately, all the soldiers want to be among the fearless men! ¡Enseguida, todos los soldados quieren figurar entre los hombres sin miedo! Genast vill alla soldater vara bland de orädda männen! Lorsque les Anglais attaquent, on les repousse avec une furie qui les stupéfie: Bonaparte est passé par là. When|the|English|they attack|we|them|we repel|with|a|fury|that|them|it stuns|Bonaparte|is|passed|by|there Quando|os|ingleses|atacam|nós|os|repelimos|com|uma|fúria|que|os|estupefata|Bonaparte|está|passado|por|lá ||||||verdrängt|||Wut|||in Erstaunen versetzt||||| när|de|engelsmän|attackerar|man|de|driver tillbaka|med|en|raseri|som|de|förbluffar|Bonaparte|är|passerad|genom|där ||||||відбиваємо||||||||||| когда||||||отбрасывает|||яростью|||поражает||||| cuando|los|ingleses|atacan|se|los|rechaza|con|una|furia|que|los|estupefacta|Bonaparte|está|pasado|por|allí Wenn die Engländer angreifen, werden sie mit einer Wut zurückgedrängt, die sie betäubt: Bonaparte war dort. Quando gli inglesi attaccano, vengono respinti con una furia che li stordisce: Bonaparte è stato lì. Когда англичане атаковали, они были отбиты с яростью, которая ошеломила их: там был Бонапарт. Quando os ingleses atacam, são repelidos com uma fúria que os estupefata: Bonaparte passou por aqui. When the English attack, they are repelled with a fury that stuns them: Bonaparte has passed this way. Cuando los ingleses atacan, los rechazamos con una furia que los deja atónitos: Bonaparte ha pasado por aquí. När engelsmännen attackerar, slår vi tillbaka dem med en raseri som förbluffar dem: Bonaparte har varit här.

Il va foudroyer les positions anglaises sous le feu de son artillerie et les enlever ensuite à la baïonnette. He|he is going to|to strike down|the|positions|English|under|the|fire|of|his|artillery|and|them|to take|then|with|the|bayonet Ele|vai|fulminar|as|posições|inglesas|sob|o|fogo|de|sua|artilharia|e|as|retirar|depois|com|a|baioneta ||niederschmettern||Stellungen|englischen Stellungen||||||Artillerie||sie|||||Bajonett han|kommer att|slå ner|de|positioner|engelska|under|elden||av|sin|artilleri|och|de|ta|sedan|med|bajonett| ||||позиції|||||||||||потім||| ||поражать||позиции|английские||||||артиллерии|||забрать||||штыке él|va|aniquilar|las|posiciones|inglesas|bajo|el|fuego|de|su|artillería|y|las|quitar|después|con|la|bayoneta Colpirà le posizioni inglesi sotto il fuoco della sua artiglieria e poi le prenderà con le baionette. Его артиллерия взорвала британские позиции, а затем заколола их штыками. Ele vai fulminar as posições inglesas sob o fogo de sua artilharia e depois tomá-las à baioneta. He will strike the English positions under the fire of his artillery and then take them with the bayonet. Va a aniquilar las posiciones inglesas bajo el fuego de su artillería y luego las tomará con la bayoneta. Han kommer att slå ut de engelska positionerna under elden från sin artilleri och sedan ta dem med bajonett. Grâce à lui, Toulon va être prise. gracias|a|él|Toulon|va|ser tomada|tomada Thanks|to|him|Toulon|it is going to|to be|taken Graças|a|ele|Toulon|vai|ser|tomada tack vare|till|honom|Toulon|kommer att|bli|tagen Dank ihm wird Toulon genommen. Благодаря ему "Тулон" будет взят. Graças a ele, Toulon será tomada. Thanks to him, Toulon will be taken. Gracias a él, Toulon va a ser tomada. Tack vare honom kommer Toulon att tas.

Il est arrivé à Toulon capitaine. He|he is|arrived|in|Toulon|captain Ele|está|chegou|em|Toulon|capitão |||||Kapitän han|är|ankommen|till|Toulon|kapten él|está|llegado|a|Toulon|capitán Er kam in Toulon Kapitän an. Он прибыл в Тулон в качестве капитана. Ele chegou a Toulon como capitão. He arrived in Toulon as a captain. Llegó a Toulon como capitán. Han anlände till Toulon som kapten. Il quitte la ville général. él|sale|la|ciudad|general He|he leaves|the|city|general Ele|deixa|a|cidade|general han|lämnar|staden|stad|general Он покидает город в звании генерала. Ele deixa a cidade como general. He is leaving the city as a general. Deja la ciudad, general. Han lämnar staden general. Il a vingt-quatre ans. él|tiene|||años He|he is|||years Ele|tem|||anos han|har|||år Ему двадцать четыре года. Ele tem vinte e quatro anos. He is twenty-four years old. Tiene veinticuatro años. Han är tjugofyra år gammal.

Le 25 mars 1796, quatre généraux de division, en grand uniforme, le visage sombre, l'air furieux, des « vieux de la vieille» qui ont conquis leurs épaulettes à la pointe de leur sabre - ils s'appellent Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - pénètrent à Nice chez le nouveau commandant en chef de l'armée d'Italie, Bonaparte. The|March|four|generals|of|division|in|full|uniform|their|face|dark|the air|furious|of the|old|of|the|old|who|they have|earned|their|epaulettes|at|the|point|of|their|sword|they|they are called|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|they enter|to|Nice|with|the|new|commander|in|chief|of|the army|of Italy|Bonaparte O|março|quatro|generais|de|divisão|em|grande|uniforme|o|rosto|sombrio|a expressão|furiosa|dos|velhos|da|a|velha|que|têm|conquistado|suas|epaulettes|à|a|ponta|de|seu|sabre|eles|se chamam|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|penetram|em|Nice|na casa do|o|novo|comandante|em|chefe|da|||Bonaparte ||||||||großer Uniform|||||||||||||||Schulterstücke||||||Säbel|||Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau||||||||||||| den|mars|fyra|generaler|av|division|i|stor|uniform|hans|ans ansikte|mörkt|hans utseende|rasande|några|gamla|av|den|gamla|som|de har|erövrat|sina|axelremmar|med|spetsen||av|sitt|svärd|de|de heter|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|de går in|till|Nice|hos|den|nya|befälhavare|i|chef|av|armén|i Italien|Bonaparte |||||дивізійний генерал|||уніформа|||||||||||||||||||||шабля|||||||||||||командувачем армії||||армії Італії|| |||||дивизии||||||мрачное||||||старой||||завоевали||эполетах|||остриё|||шабля|||Массенa|Серрюр|Ларарп|Ожеро||||||||||||| el|marzo|cuatro|generales|de|división|en|gran|uniforme|el|rostro|sombrío|la expresión|furioso|de los|viejos|de|la|vieja|que|han|conquistado|sus|charreteras|a|la|punta|de|su|espada|ellos|se llaman|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|penetran|a|Niza|en casa de|el|nuevo|comandante|en|jefe|de|el ejército|de Italia|Bonaparte Am 25. März 1796 betreten vier Divisionsgeneräle in voller Uniform, dunklen Gesichtern und wütenden Blicken "alte Männer", die ihre Schulterklappen an der Spitze ihrer Säbel erobert haben - ihre Namen sind Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - Nizza bei die Heimat des neuen Oberbefehlshabers der italienischen Armee, Bonaparte. Il 25 marzo 1796, quattro generali di divisione, in piena uniforme, facce scure, sguardi arrabbiati, "vecchi" che hanno conquistato le loro spalline alla punta delle loro sciabole - i loro nomi sono Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - entrano a Nizza a Nizza. la casa del nuovo Comandante in Capo dell'Esercito d'Italia, Bonaparte. 25 марта 1796 года четыре генерал-майора в полной форме, с мрачными и яростными лицами, "старожилы", заслужившие свои эполеты острием сабли - их звали Массена, Серюрье, Лахарп и Ожеро - вошли в дом Бонапарта, нового главнокомандующего Итальянской армией, в Ницце. No dia 25 de março de 1796, quatro generais de divisão, em grande uniforme, com o rosto sombrio, ar furioso, os "velhos de guerra" que conquistaram seus ombros à ponta de suas espadas - eles se chamam Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - entram em Nice para se encontrar com o novo comandante-em-chefe do exército da Itália, Bonaparte. On March 25, 1796, four division generals, in full uniform, with dark faces and furious looks, the 'old hands' who earned their epaulettes at the tip of their sabers - they are called Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - enter Nice to meet the new commander-in-chief of the Army of Italy, Bonaparte. El 25 de marzo de 1796, cuatro generales de división, con gran uniforme, el rostro sombrío, aire furioso, «veteranos» que han conquistado sus charreteras a la punta de su sable - se llaman Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - entran en Niza donde el nuevo comandante en jefe del ejército de Italia, Bonaparte. Den 25 mars 1796, fyra divisionsgeneraler, i stor uniform, med mörka ansikten, arga miner, «gamla rävar» som har erövrat sina axelklaffar med spetsen av sitt svärd - de heter Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - går in i Nice hos den nya överbefälhavaren för den italienska armén, Bonaparte. Stupéfaits ils découvrent un tout jeune homme, presque encore un adolescent, petit, efflanqué, avec ses longs cheveux éparpillés. Astonished|they|they discover|a|very|young|man|almost|still|a|adolescent|small|lanky|with|his|long|hair|scattered Estupefatos|eles|descobrem|um|todo|jovem|homem|quase|ainda|um|adolescente|pequeno|magro|com|seus|longos|cabelos|espalhados stolz||||||Mann||||||hager und schmächtig|||||zerzausten Haaren förvånade|de|upptäcker|en|helt|ung|man|nästan|fortfarande|en|tonåring|liten|mager|med|sina|långa|hår|utspridda Удивлённые|||||||почти|||подросток||тощим|||||распущенные atónitos|ellos|descubren|un|todo|joven|hombre|casi|todavía|un|adolescente|pequeño|desgarbado|con|sus|largos|cabellos|esparcidos Ошеломленные, они обнаруживают очень молодого человека, почти еще подростка, невысокого и исхудалого, с разметавшимися длинными волосами. Estupefatos, eles descobrem um jovem, quase ainda um adolescente, pequeno, magro, com seus longos cabelos espalhados. Astonished, they discover a very young man, almost still a teenager, small, lanky, with his long hair scattered. Atónitos descubren a un joven, casi todavía un adolescente, pequeño, desgarbado, con su largo cabello desparramado. Förvånade upptäcker de en mycket ung man, nästan fortfarande en tonåring, liten, mager, med sina långa, utspridda hår. Un général en chef de vingt-six ans! un|general|de|jefe|de|||años A|general|in|chief|of|||years Um|general|em|chefe|de|||anos en|general|i|chef|av|||år Двадцатишестилетний главнокомандующий! Um general em chefe de vinte e seis anos! A chief general of twenty-six years! ¡Un general en jefe de veintiséis años! En general i tjugosex år! Méprisants, ils gardent sur la tête leur chapeau garni d'un plumet tricolore. Contemptuous|they|they keep|on|the|head|their|hat|adorned|with a|plume|tricolor Desdenhosos|eles|mantêm|sobre|o|cabeça|seu|chapéu|adornado|de um|penacho|tricolor Verächtlich||||||||geschmückt mit||Feder|trikolore föraktfulla|de|behåller|på|den|huvudet|sin|hatt|prydd|med en|fjäder|trikolor ||тримають||||||прикрашений||| презрительно|||||голове|||украшенный||перо| desdeñosos|ellos|mantienen|sobre|la|cabeza|su|sombrero|adornado|de un|plumero|tricolor Verächtlich halten sie ihre Hüte mit einer dreifarbigen Feder auf dem Kopf. Презирая друг друга, они держат на голове шляпы с трехцветным плюмажем. Desdenhosos, eles mantêm na cabeça seu chapéu adornado com uma plumagem tricolor. Contemptuous, they keep their hats adorned with a tricolor plume on their heads. Despectivos, mantienen en la cabeza su sombrero adornado con una pluma tricolor. Föraktfullt behåller de sin hatt med en trikolor fjäder på huvudet. Du coup, Bonaparte, qui s'était découvert, enfonce le sien d'un geste rageur. Of the|blow|Bonaparte|who|he had|uncovered|he pushes down|the|his|with a|gesture|furious Então|golpe|Bonaparte|que|se|descoberto|empurra|o|dele|de um|gesto|raivoso ||||||drückt auf seinen||seinen Hut|||wütenden av|slag|Bonaparte|som|hade|avtäckt|trycker ner|sin|hatt|med en|gest|rasande |||||||||з лютим жестом|| ||||||втыкает|||||яростным de|golpe|Bonaparte|que|se había|descubierto|se pone|el|suyo|de un|gesto|furioso Plötzlich stieß Bonaparte, der sich aufgedeckt hatte, ihn mit einer wütenden Geste hinein. All'improvviso Bonaparte, che si era scoperto, spinse dentro il suo con un gesto rabbioso. Внезапно обнажившийся Бонапарт яростным жестом всадил в него свою шпагу. Com isso, Bonaparte, que havia descoberto a cabeça, enfia o seu com um gesto furioso. As a result, Bonaparte, who had uncovered himself, pushes his hat down with an angry gesture. De repente, Bonaparte, que se había descubierto, se pone el suyo con un gesto furioso. Därför drar Bonaparte, som hade tagit av sig sin hatt, ner sin med en rasande gest. Ce qui les impressionne. What|that|them|it impresses Isso|que|os|impressiona |||beeindruckt det|som|dem|imponerar |||впечатляет lo que|que|les|impresiona Was beeindruckt sie? Это производит на них впечатление. O que os impressiona. What impresses them. Lo que les impresiona. Det som imponerar dem. Il parut, dit Masséna, « grandir de deux pieds », He|he seemed|he said|Masséna|to grow|by|two|feet Ele|pareceu|disse|Masséna|crescer|de|| |erschien|||||| han|han verkade|han sade|Masséna|växa|med|två|fötter |здався|||||| |показался|||||| él|pareció|dijo|Masséna|crecer|de|dos|pies Er erschien, sagt Masséna, "um zwei Fuß groß zu werden". По словам Массена, он, казалось, "вырос на два метра", Ele pareceu, disse Masséna, "crescer dois pés", He seemed, said Masséna, "to grow two feet," Pareció, dijo Masséna, « crecer dos pies », Han verkade, sa Masséna, "växa två fot"

D'une voix coupante, il lance : In a|voice|cutting|he|he throws De uma|voz|cortante|ele|lança ||schneidenden|| med en|röst|skarp|han|han kastar ||||кидає ||резким||говорит con una|voz|cortante|él|lanza Резким голосом он говорит: Com uma voz cortante, ele lança: In a cutting voice, he declares: Con una voz cortante, lanza : Med en skarp röst säger han:

- Demain, je passerai l'inspection de tous les corps et après-demain je marcherai sur l'ennemi ! Tomorrow|I|I will pass|the inspection|of|all|the|corps|and|||I|I will march|on|the enemy Amanhã|eu|passarei|a inspeção|de|todos|os|corpos|e|||eu|marcharei|sobre|o inimigo ||werde ablegen|die Inspektion|||||||||werde marschieren|| imorgon|jag|jag kommer att genomföra|inspektionen|av|alla|dem|enheter|och|||jag|jag kommer att marschera|mot|fienden |||інспекцію|||||||||||ворога ||пройду|инспекцию||||||||||| mañana|yo|pasaré|la inspección|de|todos|los|cuerpos|y|||yo|marcharé|sobre|el enemigo - Завтра я проведу инспекцию всех корпусов, а послезавтра пойду на врага! - Amanhã, farei a inspeção de todos os corpos e depois de amanhã marcharei contra o inimigo! - Tomorrow, I will inspect all the troops and the day after tomorrow I will march against the enemy! - ¡Mañana haré la inspección de todos los cuerpos y pasado mañana marcharé contra el enemigo! - Imorgon kommer jag att inspektera alla trupper och övermorgon ska jag marschera mot fienden!

Ils l'ont raconté, tous les quatre: aussitôt ils ont senti, chez ce chef qu'on leur imposait, une autorité si écrasante qu'ils n'ont plus songé qu'à lui obéir aveuglément. They|they have it|told|all|the|four|immediately|they|they have|felt|in|that|leader|that one|to them|imposed|a|authority|so|overwhelming|that they|they have not|anymore|thought|than to|him|to obey|blindly Eles|o|contaram|todos|os|quatro|imediatamente|eles|(verbo auxiliar)|sentir|na|este|chefe|que se|lhes|impunha|uma|autoridade|tão|esmagadora|que eles|não|mais|pensaram|em|ele|obedecer|cegamente ||erzählt|||||||||||||aufzwingen||||erdrückend||||gedacht||||blindlings de|det har de berättat|berättat|alla|de|fyra|genast|de|de har|känt|hos|denna|ledare|som man|till dem|påtvingade|en|auktoritet|så|överväldigande|att de|de har inte|längre|tänkt|att bara|honom|lyda|blint |||||||||||||||||авторитет||||||думали про|||підкорятися сліпо| ||||||сразу|||||||||импозировал||||подавляющая||||собирались|||| ellos|lo han|contado|todos|los|cuatro|en seguida|ellos|han|sentido|en|este|jefe|que se|les|imponía|una|autoridad|tan|aplastante|que ellos|no han|más|pensado|que a|él|obedecer|ciegamente Sie sagten es allen vier: Sofort fühlten sie in diesem Führer, der ihnen auferlegt wurde, eine Autorität, die so überwältigend war, dass sie an nichts anderes mehr dachten, als ihm blind zu gehorchen. Lo raccontarono, tutti e quattro: subito sentirono, in questo capo che gli era stato imposto, un'autorità così schiacciante che non pensarono più ad altro che obbedirgli ciecamente. Все четверо рассказали нам об этом и сразу же почувствовали такой непреодолимый авторитет этого лидера, что не думали ни о чем, кроме как слепо повиноваться ему. Eles contaram, os quatro: imediatamente sentiram, naquele chefe que lhes impuseram, uma autoridade tão esmagadora que não pensaram mais do que em obedecer-lhe cegamente. They all told it, the four of them: immediately they felt, in this leader that was imposed on them, such an overwhelming authority that they no longer thought of anything but obeying him blindly. Ellos lo contaron, los cuatro: en cuanto sintieron, en este jefe que les imponían, una autoridad tan aplastante que ya no pensaron más que en obedecerle ciegamente. De berättade det, alla fyra: genast kände de, hos den här ledaren som de tvingades att följa, en sådan överväldigande auktoritet att de inte längre tänkte på annat än att blint lyda honom.

D'emblée, quand on parle de Bonaparte, un mot vient à l'esprit: autorité. From the outset|when|we|we speak|of|Bonaparte|a|word|it comes|to|mind|authority De imediato|quando|se|fala|de|Bonaparte|uma|palavra|vem|à|mente|autoridade Von vornherein||||||||||| genast|när|man|pratar|om|Bonaparte|ett|ord|kommer|till|sinnet|auktoritet З самого початку||||||||||| сразу||||||||||| de entrada|cuando|se|habla|de|Bonaparte|una|palabra|viene|a|la mente|autoridad Когда вы думаете о Бонапарте, на ум сразу приходит одно слово: власть. De imediato, quando se fala de Bonaparte, uma palavra vem à mente: autoridade. Right away, when one speaks of Bonaparte, one word comes to mind: authority. De inmediato, cuando se habla de Bonaparte, una palabra viene a la mente: autoridad. Direkt när man pratar om Bonaparte, kommer ett ord till sinnet: auktoritet. Ces généraux ne peuvent savoir que ce blanc-bec a aussi un cœur. These|generals|not|they can|to know|that|this||kid|he has|also|a| Esses|generais|não|podem|saber|que|esse|||tem|também|um| |Generäle|||||||Grünschnabel|||| dessa|generaler|inte|kan|veta|att|denna|||har|också|ett| ||||||||молодик|||| ||||||||пустобрюх|||| estos|generales|no|pueden|saber|que|este|||tiene|también|un| Diese Generäle können nicht wissen, dass dieser Whitebird auch ein Herz hat. Эти генералы не могут знать, что у этого белого мальчика тоже есть сердце. Esses generais não podem saber que esse rapaz também tem um coração. These generals cannot know that this young upstart also has a heart. Estos generales no pueden saber que este mocoso también tiene un corazón. Dessa generaler kan inte veta att denna grönsak också har ett hjärta. En quittant Paris, il vient de s'arracher avec douleur aux bras de la jeune femme qu'il a épousée quelques jours plus tôt, une veuve originaire de la Martinique, Joséphine de Beauharnais. In|leaving|Paris|he|he comes|to|to tear himself away|with|pain|to the|arms|of|the|young|woman|that he|he has|married|a few|days|more|earlier|a|widow|originally|from|the|Martinique|Joséphine|of|Beauharnais Ao|deixar|Paris|ele|vem|de|se afastar|com|dor|dos|braços|de|a|jovem|mulher|que ele|a|casou|alguns|dias|mais|cedo|uma|viúva|originária|de|da|Martinica|Joséphine|de|Beauharnais |verlassend|||||sich losreißen|||||||||||||||||||||Martinique|Joséphine||Beauharnais när|han lämnar|Paris|han|han kommer|att|slita sig|med|smärta|från|armar|av|den|unga|kvinna|som han|har|gift sig med|några|dagar|senare|tidigare|en|änka|ursprunglig|från|ön|Martinique|Joséphine|av|Beauharnais |покидаючи|||||||||||||||||||||||родом з|||||| |покидая|||||оторваться|||||||||||||||ранее||вдова|родом|||Мартиника|Жозефина||Бонапарт al|dejar|París|él|viene|de|arrancarse|con|dolor|a los|brazos|de|la|joven|mujer|que él|ha|casado|unos|días|más|temprano|una|viuda|originaria|de|la|Martinica|Joséphine|de|Beauharnais Покидая Париж, он только что с болью вырвался из объятий молодой женщины, на которой женился несколькими днями ранее, вдовы с Мартиники Жозефины де Богарне. Ao deixar Paris, ele acaba de se arrancar com dor dos braços da jovem que casou alguns dias antes, uma viúva originária da Martinica, Joséphine de Beauharnais. Upon leaving Paris, he has just painfully torn himself away from the arms of the young woman he married a few days earlier, a widow from Martinique, Joséphine de Beauharnais. Al dejar París, acaba de arrancarse con dolor de los brazos de la joven que ha desposado unos días antes, una viuda originaria de Martinica, Josefina de Beauharnais. När han lämnar Paris har han med smärta slitit sig från armarna av den unga kvinna han gift sig med några dagar tidigare, en änka från Martinique, Joséphine de Beauharnais. Tous les jours, depuis qu'il l'a quittée, il lui écrit des lettres passionnées. All|the|days|since|that he|her|left|he|to her|he writes|some|letters|passionate Todos|os|dias|desde|que ele|a|deixada|ele|a ela|escreve|umas|cartas|apaixonadas ||||||verlassen||||||leidenschaftliche alla|de|dagar|sedan|som han|har han|lämnat henne|han|till henne|har skrivit|några|brev|passionerade ||||||покинув її|||||| ||||||||||||страстные todos|los|días|desde|que él|la ha|dejado|él|a ella|ha escrito|unas|cartas|apasionadas Каждый день с тех пор, как он покинул ее, он писал ей страстные письма. Todos os dias, desde que a deixou, ele lhe escreve cartas apaixonadas. Every day, since he left her, he writes her passionate letters. Todos los días, desde que la dejó, le escribe cartas apasionadas. Varje dag, sedan han lämnade henne, skriver han passionerade brev till henne. C'est d'ailleurs un ancien ami de Joséphine, Barras, membre du Directoire, qui a fait donner à Bonaparte le commandement de l'armée d'Italie. It is|by the way|a|former|friend|of|Joséphine|Barras|member|of the|Directory|who|he has|made|to give|to|Bonaparte|the|command|of|the army|of Italy É|aliás|um|antigo|amigo|de|Joséphine|Barras|membro|do|Diretório|que|(verbo auxiliar)|fez|dar|a|Bonaparte|o|comando|de|o exército| |||||||Barras|||||||||||Befehl||| det är|för övrigt|en|gammal|vän|till|Joséphine|Barras|medlem|av|Direktoriet|som|har|gjort|låtit ge|till|Bonaparte|befälet|kommando|av|armén|i Italien |||||||Барас|||||||||||командування||| |кстати||старый||||Барас|||||||||||||| es|además|un|antiguo|amigo|de|Joséfina|Barras|miembro|del|Directorio|que|ha|hecho|dar|a|Bonaparte|el|mando|de|el ejército|de Italia Es war auch ein alter Freund von Joséphine, Barras, Mitglied des Verzeichnisses, der Bonaparte das Kommando über die italienische Armee übertragen hatte. На самом деле это был бывший друг Жозефины, Баррас, член Директории, который поручил Бонапарту командование армией Италии. Aliás, é um antigo amigo de Joséphine, Barras, membro do Diretório, que deu a Bonaparte o comando do exército da Itália. It is, by the way, an old friend of Joséphine, Barras, a member of the Directory, who gave Bonaparte the command of the army of Italy. De hecho, es un antiguo amigo de Josefina, Barras, miembro del Directorio, quien le dio a Bonaparte el mando del ejército de Italia. Det är för övrigt en gammal vän till Joséphine, Barras, medlem av Direktoriet, som har gett Bonaparte befälet över den italienska armén.

Un singulier cadeau, vraiment! A|singular|gift|really Um|singular|presente|realmente en|märklig|gåva|verkligen |единственный|| un|singular|regalo|realmente Ein einzigartiges Geschenk, wirklich! Это действительно особенный подарок! Um presente singular, realmente! A peculiar gift, really! ¡Un regalo singular, realmente! En märklig gåva, verkligen!

Cette « armée d'Italie» n'est qu'un ramassis de gueux en haillons, dont on ne paye plus la solde depuis longtemps et qui meurent de faim. This|army|of Italy|it is not|but a|collection|of|beggars|in|rags|of which|we|not|we pay|anymore|the|pay|since|a long time|and|who|they die|of|hunger Esta|exército|da Itália|não é|mais um|amontoado|de|mendigos|em|farrapos|dos quais|se|não|paga|mais|a|soldo|desde|há muito tempo|e|que|morrem|de|fome |||||Haufen||Bettler||Lumpen|||||||Sold, Soldatensold||||||| denna|armé|i Italien|är inte|bara en|hop|av|tiggare|i|trasor|vars|man|inte|betalar|längre|lönen||sedan|länge|och|som|dör|av|hunger ||||||||||||||||зарплату||||||| |||||сборище||нищих||лохмотьях|||||||жалование||||||| este|ejército|de Italia|no es|más que un|montón|de|miserables|en|harapos|de los que|se|no|paga|ya|el|sueldo|desde|hace tiempo|y|que|mueren|de|hambre Эта "Армия Италии" была всего лишь кучкой нищих, которым давно перестали платить, и которые голодали. Esse "exército da Itália" não é mais do que um amontoado de mendigos em farrapos, cujos salários não são pagos há muito tempo e que morrem de fome. This 'army of Italy' is nothing but a ragtag bunch of beggars in rags, who haven't been paid for a long time and are dying of hunger. Este «ejército de Italia» no es más que un montón de mendigos en harapos, a quienes no se les paga el salario desde hace mucho tiempo y que mueren de hambre. Denna "italienska armé" är bara en hop av tiggare i trasor, som inte har fått sin lön på länge och som dör av hunger. Le désordre est à son comble, on signale chaque jour des refus d'obéissance et des désertions. The|disorder|it is|at|its|peak|we|we report|every|day|some|refusals|of obedience|and|some|desertions O|desordem|está|em|seu|auge|nós|sinaliza|cada|dia|de|recusa|de obediência|e|de|deserções die|||zu||||meldet|||||Ungehorsamkeit||des|Desertionen o|o kaos|är|på|sitt|maximum|man|rapporterar|varje|dag|av|vägran|av lydnad|och|av|avhopp |безлад||||піку||||||відмова підкорятися|||| |||||предел||сообщает||||отказов|повиновения|||дезертирства el|desorden|está|a|su|colmo|se|señala|cada|día|algunos|rechazos|de obediencia|y|algunas|deserciones Die Störung ist auf ihrem Höhepunkt, Verleugnung des Gehorsams und Desertionen werden jeden Tag gemeldet. Беспорядки достигли своего апогея, ежедневно поступали сообщения об отказе подчиняться приказам и дезертирстве. A desordem está no auge, todos os dias são relatadas recusas de obediência e deserções. The disorder is at its peak, reports of disobedience and desertions are made every day. El desorden está en su punto máximo, se reportan cada día rechazos a la obediencia y deserciones. Oordningen är på sin höjdpunkt, man rapporterar varje dag om vägran att lyda och avhopp. Ces soldats aigris, sans illusion, à l'esprit détestable, Bonaparte va les passer en revue. These|soldiers|bitter|without|illusion|with|the spirit|detestable|Bonaparte|he is going to|them|to pass|in|review Esses|soldados|amargurados|sem|ilusão|de|espírito|detestável|Bonaparte|vai|os|passar|em|revista ||verbittert||Illusionen|||verabscheuungswürdig||||||in Augenschein nehmen dessa|soldater|bittra|utan|illusion|med|sinnet|avskyvärt|Bonaparte|kommer att|dem|passera|i|granskning ||||ілюзій|||||||||оглядати війська ||раздосадованные|||||ужасным||||||ревюировать estos|soldados|amargados|sin|ilusión|a|la mente|detestable|Bonaparte|va|los|pasar|en|revista Diese verbitterten Soldaten, ohne Illusionen, mit einem verabscheuungswürdigen Geist, wird Bonaparte sie überprüfen. Бонапарт собирался рассмотреть этих ожесточенных солдат, у которых не было иллюзий и чей дух был отвратителен. Esses soldados amargurados, sem ilusões, com um espírito detestável, Bonaparte vai revistá-los. These bitter soldiers, disillusioned, with a detestable spirit, Bonaparte will review them. Estos soldados amargados, sin ilusiones, con un espíritu detestable, Bonaparte los va a revisar. Dessa bittra soldater, utan illusioner, med en avskyvärd anda, kommer Bonaparte att granska. Du haut de son cheval, il lance une proclamation qui deviendra immortelle : From|high|of|his|horse|he|he launches|a|proclamation|which|it will become|immortal Do|alto|de|seu|cavalo|ele|lança|uma|proclamação|que|se tornará|imortal ||||||||Proklamation|||unsterblich werden från|höjd|av|sin|häst|han|kastar|en|proklamation|som|kommer att bli|odödlig ||||||провозглашает||прокламацию||| desde|alto|de|su|caballo|él|lanza|una|proclamación|que|se volverá|inmortal С вершины своего коня он произнес прокламацию, которая стала бессмертной: Do alto de seu cavalo, ele lança uma proclamação que se tornará imortal: From atop his horse, he delivers a proclamation that will become immortal: Desde lo alto de su caballo, lanza una proclamación que se volverá inmortal: Från sin häst utropar han en proklamation som kommer att bli odödlig:

- Soldats, vous êtes nus, mal nourris. Soldiers|you|you are|naked|badly|fed Soldados|vocês|estão|nus|mal|alimentados soldater|ni|är|nakna|dåligt|matade |||голі||погано нагодовані soldados|ustedes|están|desnudos|mal|alimentados - Солдаты, вы раздеты и недоедаете. - Soldados, vocês estão nus, mal alimentados. - Soldiers, you are naked, poorly fed. - Soldados, están desnudos, mal alimentados. - Soldater, ni är nakna, dåligt matade. Le gouvernement vous doit beaucoup, il ne peut rien vous donner. el|gobierno|a ustedes|debe|mucho|él|no|puede|nada|a ustedes|dar The|government|you|it owes|a lot|it|not|it can|nothing|you|to give O|governo|lhe|deve|muito|ele|não|pode|nada|lhe|dar regeringen|regeringen|er|är skyldig|mycket|den|inte|kan|ingenting|er|ge Правительство много вам должно, но ничего не может вам дать. O governo lhe deve muito, ele não pode lhe dar nada. The government owes you a lot, it can give you nothing. El gobierno les debe mucho, no puede darles nada. Regeringen är skyldig er mycket, den kan inte ge er något. .. Votre patience à supporter toutes les privations, votre bravoure à affronter tous les dangers excitent l'admiration de la France; elle a les yeux tournés sur vos misères. Your|patience|to|to endure|all|the|deprivations|your|bravery|to|to face|all|the|dangers|they excite|the admiration|of|the|France|it|it has|the|eyes|turned|on|your|miseries Sua|paciência|em|suportar|todas|as|privações|sua|bravura|em|enfrentar|todos|os|perigos|excitam|a admiração|da||França|ela|tem|os|olhos|voltados|para|suas|misérias ||||||Entbehrungen||Tapferkeit||||||erregen|||||||||gerichtet auf|||Elend, Leiden ert|tålamod|att|uthärda|alla|de|uppoffringar|ert|mod|att|möta|alla|de|faror|väcker|beundran|för|Frankrike||den|har|de|ögon|vända|mot|era|elände |терпіння||терпіти|||позбавлення||||зіткнутися з||||||||||||||||страждання ||||||лишения||храбрость||встречать||||возбуждают|||||||||обращены||| su|paciencia|en|soportar|todas|las|privaciones|su|valentía|en|enfrentar|todos|los|peligros|excitan|la admiración|de|Francia||ella|tiene|los|ojos|vueltos|hacia|sus|miserias .. Ваше терпение в перенесении всех трудностей, ваша храбрость перед лицом всех опасностей вызывают восхищение Франции; ее глаза обращены к вашим страданиям. .. Sua paciência em suportar todas as privações, sua bravura em enfrentar todos os perigos despertam a admiração da França; ela tem os olhos voltados para suas misérias. .. Your patience in enduring all the deprivations, your bravery in facing all the dangers excites the admiration of France; it has its eyes turned to your miseries. .. Su paciencia para soportar todas las privaciones, su valentía para enfrentar todos los peligros despiertan la admiración de Francia; ella tiene los ojos puestos en sus miserias. .. Ert tålamod att uthärda alla uppoffringar, ert mod att möta alla faror väcker beundran i Frankrike; den har ögonen riktade mot era lidanden. Vous n'avez ni souliers, ni habits, ni chemises, presque pas de pain, et nos magasins sont vides; ceux de l'ennemi regorgent de tout; c'est à vous de les conquérir. You|you have|neither|shoes|nor|clothes|nor|shirts|almost|not|of|bread|and|our|stores|they are|empty|those|of|the enemy|they are overflowing|with|everything|it is|to|you|to|them|to conquer Você|não tem|nem|sapatos|nem|roupas|nem|camisas|quase|nenhum|de|pão|e|nossos|lojas|estão|vazias|aqueles|do|inimigo|estão cheios|de|tudo|é|a|você|de|os|conquistar |||Schuhe||||Hemden|||||||||||||überquellen von allem|||||||| ni|har inte|inga|skor|inga|kläder|inga|skjortor|nästan|ingen|av|bröd|och|våra|butiker|är|tomma|de|av|||att||||||dem|erövra ||||||||майже не|||||||||||ворога|||||||||завоювати |||туфли||одежда||рубашек||||хлеб|||магазины|||||врага|переполнены|||||||| ustedes|no tienen|ni|zapatos|ni|ropa|ni|camisas|casi|no|de|pan|y|nuestras|tiendas|están|vacías|los|de|el enemigo|rebosan|de|todo|es|a|ustedes|de|los|conquistar У вас нет ни обуви, ни одежды, ни рубашек, почти нет хлеба, а наши магазины пусты; у врага полно всего; вам предстоит завоевать их. Você não tem sapatos, nem roupas, nem camisas, quase não tem pão, e nossas lojas estão vazias; as do inimigo estão repletas de tudo; cabe a você conquistá-las. You have neither shoes, nor clothes, nor shirts, almost no bread, and our stores are empty; those of the enemy are overflowing with everything; it is up to you to conquer them. No tienen ni zapatos, ni ropa, ni camisas, casi no tienen pan, y nuestras tiendas están vacías; las del enemigo están repletas de todo; les corresponde a ustedes conquistarlas. Ni har varken skor, kläder eller skjortor, nästan inget bröd, och våra butiker är tomma; fiendens är överfulla med allt; det är upp till er att erövra dem. Vous le voulez, vous le pouvez, partons ! You|it|you want|you|it|you can|let's leave Você|o|quer|você|o|pode|vamos embora ||||||Gehen wir! ni|det|vill|ni|det|kan|låt oss åka ||||||поедем ustedes|lo|quieren|ustedes|lo|pueden|partamos Du willst es, du kannst es, lass uns gehen! Вы хотите этого, вы можете это сделать, поехали! Você quer, você pode, vamos partir! You want it, you can do it, let's go! ¡Ustedes lo quieren, ustedes pueden, partamos! Ni vill det, ni kan det, låt oss åka!

Ce qui lui répond, c'est une immense acclamation. It|who|to him|it answers|it's|a|immense|acclamation O que|que|a ele|responde|é|uma|imensa|aclamação |||||||Beifall det|som|honom|svarar|det är|en|enorm|hyllning ||||||величезна| |||||||аккламация lo que|que|a él|responde|es|una|inmensa|aclamación В ответ раздались одобрительные возгласы. O que lhe responde é uma imensa aclamação. What answers him is a huge cheer. Lo que le responde es una inmensa aclamación. Det som svarar honom är ett enormt jubel. Chacun en est désormais persuadé: ce gringalet est un homme. Everyone|in it|is|now|convinced|this|little guy|he is|a|man Cada um|em|está|agora|convencido|este|magrelo|é|um|homem |||fortan|überzeugt||Schwächling||| alla|det|är|numera|övertygad|denna|spinkig kille|är|en|man ||||||щупленький||| cada uno|en|está|ahora|convencido|este|flacucho|es|un|hombre Теперь все убеждены: этот карлик - человек. Agora todos estão convencidos: esse magricela é um homem. Everyone is now convinced: this little guy is a man. Cada uno está ahora convencido: este flacucho es un hombre. Alla är numera övertygade: denna spinkiga kille är en man. Avec lui, en Italie, non seulement on va pouvoir vaincre le roi de Piémont, mais l'empereur d'Autriche n'a plus qu'à bien se tenir! With|him|in|Italy|not|only|we|we are going|to be able|to defeat|the|king|of|Piedmont|but|the emperor|of Austria|he has|anymore|than to|well|himself|to hold Com|ele|na|Itália|não|somente|nós|vai||vencer|o|rei|de|Piemonte|mas|o imperador||não tem|mais|do que||se|comportar |||||||||besiegen||||||der Kaiser||||||| med|honom|i|Italien|inte|bara|man|kommer att|kunna|besegra|kungen|kung|av|Piemonte|men|kejsaren|av Österrike|har inte|längre|än att|bra|hålla|sig ||||||||мати змогу|перемогти|||||||Австрійський імператор|||||| |||||||||победить||||Пьемонт|||Австрии||||||держаться con|él|en|Italia|no|solo|se|va|poder|vencer|al|rey|de|Piamonte|pero|el emperador|de Austria|no tiene|más|que|bien|se|mantener Mit ihm können wir in Italien nicht nur den König von Piemont besiegen, sondern der Kaiser von Österreich sollte besser aufpassen! С ним в Италии мы не только сможем победить короля Пьемонта, но и император Австрии будет вынужден вести себя хорошо! Com ele, na Itália, não só vamos poder vencer o rei do Piemonte, mas o imperador da Áustria que se cuide! With him, in Italy, not only will we be able to defeat the King of Piedmont, but the Emperor of Austria better watch out! Con él, en Italia, no solo vamos a poder vencer al rey de Piamonte, ¡sino que el emperador de Austria más vale que se mantenga alerta! Med honom, i Italien, kommer vi inte bara att kunna besegra kung av Piemonte, utan kejsaren av Österrike får se upp!

Le 2 avril 1796, Bonaparte quitte Nice avec ses loqueteux. The|April|Bonaparte|he leaves|Nice|with|his|ragtag O|abril|Bonaparte|deixa|Nice|com|seus|trapos |||||||seine Lumpensammler den|april|Bonaparte|lämnar|Nice|med|sina|skräpunkar |||||||лохмотьями el|abril|Bonaparte|sale|Niza|con|sus|harapientos Il 2 aprile 1796 Bonaparte lasciò Nizza con i suoi cenciosi. 2 апреля 1796 года Бонапарт покинул Ниццу со своей разношерстной свитой. Em 2 de abril de 1796, Bonaparte deixa Nice com seus esfarrapados. On April 2, 1796, Bonaparte leaves Nice with his ragtag crew. El 2 de abril de 1796, Bonaparte sale de Niza con sus harapientos. Den 2 april 1796 lämnar Bonaparte Nice med sina skräddarsydda. Le 12, à Montenotte, il fond sur l'ennemi - et l'écrase. The|in|Montenotte|he|he attacks|on|the enemy|and|he crushes O|em|Montenotte|ele|ataca|contra|o inimigo|e|o destrói ||Montenotte||||||zerquetscht ihn den|i|Montenotte|han|han anfaller|mot|fienden|och|han krossar den ||||||ворога|| ||Монтенот||наступает||||его раздавит el|en|Montenotte|él|ataca|sobre|el enemigo|y|lo aplasta Am 12. stürzte er sich in Montenotte auf den Feind - und zerschmetterte ihn. 12-го, при Монтенотте, он обрушился на врага - и разбил его. No dia 12, em Montenotte, ele ataca o inimigo - e o derrota. On the 12th, at Montenotte, he charges the enemy - and crushes them. El 12, en Montenotte, se lanza sobre el enemigo - y lo aplasta. Den 12:e, vid Montenotte, anfaller han fienden - och krossar den. La bataille de Millesimo lui ouvre le chemin de Turin et de Milan. The|battle|of|Millesimo|to him|it opens|the|way|to|Turin|and|of|Milan A|batalha|de|Millesimo|lhe|abre|o|caminho|de|Turim|e|de|Milão |||Millesimo||||||Turin||| slaget|slaget|vid|Millesimo|för honom|det öppnar|den|vägen|till|Turin|och|till|Milano |||Миллезимо||||||Турин|||Милана la|batalla|de|Millesimo|le|abre|el|camino|hacia|Turín|y|hacia|Milán Битва при Миллезимо открыла путь к Турину и Милану. A batalha de Millesimo lhe abre o caminho para Turim e Milão. The battle of Millesimo opens the way for him to Turin and Milan. La batalla de Millesimo le abre el camino a Turín y a Milán. Slaget vid Millesimo öppnar vägen till Turin och Milano. Après Mondovi, il dicte ses conditions au roi de Piémont et la victoire de Lodi le rend maître de toute la Lombardie. After|Mondovi|he|he dictates|his|conditions|to the|king|of|Piedmont|and|the|victory|of|Lodi|it|it makes|master|of|all|the|Lombardy Após|Mondovi|ele|dita|suas|condições|ao|rei|de|Piemonte|e|a|vitória|de|Lodi|o|torna|mestre|de|toda|a|Lombardia |Mondovi||diktierte|||||||||||Lodi|||||||Lombardei efter|Mondovi|han|han dikterar|sina|villkor|till|kungen|av|Piemonte|och|seger|seger|vid|Lodi|det|det gör honom|herre|av|hela|| |Мондови||диктует||||||Пьемонт|||||Лоди||делает|владельцем||||Ломбардия después de|Mondovì|él|dicta|sus|condiciones|al|rey|de|Piamonte|y|la|victoria|de|Lodi|lo|hace|dueño|de|toda|la|Lombardía После Мондови он продиктовал свои условия королю Пьемонта, а победа при Лоди дала ему контроль над всей Ломбардией. Após Mondovi, ele impõe suas condições ao rei do Piemonte e a vitória de Lodi o torna mestre de toda a Lombardia. After Mondovi, he dictates his terms to the King of Piedmont and the victory at Lodi makes him master of all Lombardy. Después de Mondovì, dicta sus condiciones al rey de Piamonte y la victoria de Lodi lo convierte en el amo de toda Lombardía. Efter Mondovi dikterar han sina villkor till kung av Piemonte och segern vid Lodi gör honom herre över hela Lombardiet.

Un Italien, étonné, lui déclare : - Vous êtes bien jeune, général. A|Italian|astonished|to him|he declares|You|you are|very|young|general Um|italiano|surpreso|a ele|declara|Você|é|muito|jovem|general ||erstaunt||||||| en|italienare|förvånad|till honom|han förklarar|ni|ni är|verkligen|ung|general ||||заявляє||||| ||удивлённый||||||| un|italiano|sorprendido|le|declara|usted|es|muy|joven|general Ein Italiener sagte erstaunt zu ihm: - Sie sind sehr jung, General. Изумленный итальянец сказал ему: "Вы очень молоды, генерал. Um italiano, surpreso, lhe declara: - Você é muito jovem, general. An Italian, astonished, declares to him: - You are very young, general. Un italiano, sorprendido, le declara: - Usted es muy joven, general. En italienare, förvånad, säger till honom: - Du är verkligen ung, general. Il répond: él|responde He|he answers Ele|responde han|svarar Он отвечает: Ele responde: He replies: Él responde: Han svarar:

- Demain, j'aurai mille ans. Tomorrow|I will have|thousand|years Amanhã|eu terei|mil|anos imorgon|jag kommer att ha|tusen|år |завтра матиму|| mañana|tendré|mil|años - Morgen werde ich tausend Jahre alt sein. - Завтра мне исполнится тысяча лет. - Amanhã, eu terei mil anos. - Tomorrow, I will be a thousand years old. - Mañana, tendré mil años. - I morgon fyller jag tusen år.

Et il prend Milan! y|él|toma|Milán And|he|he takes|Milan E|ele|pega|Milão och|han|tar|Milano И он принимает Милан! E ele toma Milão! And he takes Milan! ¡Y toma Milán! Och han tar Milano! Il annonce aux habitants bouleversés qu'il est venu les délivrer du joug autrichien et leur apporter la liberté. He|he announces|to the|inhabitants|upset||he is|come|them|to deliver|from the|yoke|Austrian|and|to them|to bring|the|freedom Ele|anuncia|aos|habitantes|perturbados|que ele|está|vindo|os|libertar|do|jugo|austríaco|e|lhes|trazer|a|liberdade ||||erschütterten|||||befreien von|||österreichischen||||| han|meddelar|till|invånarna|upprörda|att han|är|kommit|dem|befria|från|oket|österrikiskt|och|till dem|föra|friheten| ||||потрясённым|||пришел||освободить||игу́мно|австрийском|||принести|| él|anuncia|a los|habitantes|conmocionados|que él|está|venido|a ellos|liberar|del|yugo|austriaco|y|a ellos|traer|la|libertad Он объявляет смятенным жителям, что пришел освободить их от австрийского ига и принести им свободу. Ele anuncia aos habitantes perturbados que veio libertá-los do jugo austríaco e trazer-lhes a liberdade. He announces to the distraught inhabitants that he has come to free them from the Austrian yoke and bring them freedom. Anuncia a los habitantes consternados que ha venido a liberarlos del yugo austriaco y a traerles la libertad. Han meddelar de upprörda invånarna att han har kommit för att befria dem från det österrikiska oket och ge dem frihet. Follement, on l'acclame. Madly|we|we acclaim it Loucamente|nós|aclama verrückt|| galet|vi|hyllar honom безумно||аплодируют locamente|uno|lo aclama Толпа бурно приветствовала его. Louca euforicamente, nós o aplaudimos. Madly, they cheer him. Locamente, lo aclaman. Galet, vi hyllar honom. Les jolies Italiennes lancent des brassées de fleurs aux Français qui croient rêver. The|pretty|Italians|they throw|some|bunches|of|flowers|to the|French|who|they believe|to dream As|bonitas|italianas|lançam|(partícula indefinida)|punhados|de|flores|para os|franceses|que|acreditam|sonhar |||werfen||Arme voll||||||| de|vackra|italienare|de kastar|mängder av|buketter|av|blommor|till|fransmän|som|de tror|drömma |гарні||кидають||||||||| |||бросают||букеты|||||||мечтать las|bonitas|italianas|lanzan|unos|ramos|de|flores|a los|franceses|que|creen|soñar Die hübschen Italiener werfen den Franzosen, die glauben zu träumen, einen Arm voller Blumen. Le belle italiane lanciano bracciate di fiori ai francesi che pensano di sognare. Симпатичные итальянки забрасывали французов охапками цветов, которые казались им сном. As lindas italianas lançam braçadas de flores aos franceses que acreditam estar sonhando. The beautiful Italians throw bunches of flowers to the French who believe they are dreaming. Las bonitas italianas lanzan ramos de flores a los franceses que creen estar soñando. De vackra italienarna kastar buketter av blommor till fransmännen som tror att de drömmer.

Ils jurent que Bonaparte est né sous une bonne étoile, serait-il possible autrement qu'il ait autant de chance? They|they swear|that|Bonaparte|he is|born|under|a|good|star|||possible|otherwise|that he|he has|so much|of|luck Eles|juram|que|Bonaparte|é|nascido|sob|uma|boa|estrela|||possível|de outra forma|que ele|tenha|tanta|de|sorte |||||||||guter Stern||||||||| de|de svär|att|Bonaparte|är|född|under|en|god|stjärna|||möjligt|annars|att han|har|så mycket|av|tur |||||||||||||інакше||||| |клянутся||||||||||||||||| ellos|juran|que|Bonaparte|es|nacido|bajo|una|buena|estrella|||posible|de otra manera|que él|tenga|tanta|de|suerte Клянутся, что Бонапарт родился под счастливой звездой - а разве может быть иначе, что ему так повезло? Eles juram que Bonaparte nasceu sob uma boa estrela, seria possível de outra forma que ele tivesse tanta sorte? They swear that Bonaparte was born under a lucky star; could it be otherwise that he has so much luck? Juran que Bonaparte nació bajo una buena estrella, ¿sería posible de otra manera que tuviera tanta suerte? De svär att Bonaparte är född under en god stjärna, skulle det annars vara möjligt att han har så mycket tur? Désormais, ils considéreront leur chef comme un personnage hors mesure, au-delà même de l'humanité. From now on|they|they will consider|their|leader|as|a|character|out of|measure|||even|of|humanity A partir de agora|eles|considerarão|seu|chefe|como|um|personagem|fora de|medida|||até|da|humanidade ||werden betrachten|||||||||||| numera|de|de kommer att betrakta|sin|ledare|som|en|person|utanför|mått|||även|av|mänskligheten ||будут считать||||||вне|||||| de ahora en adelante|ellos|considerarán|su|jefe|como|un|personaje|fuera de|medida|||incluso|de|la humanidad Отныне они будут считать своего лидера фигурой, находящейся за пределами человечества. A partir de agora, eles considerarão seu líder como uma figura fora do comum, além mesmo da humanidade. From now on, they will regard their leader as an extraordinary figure, beyond even humanity. A partir de ahora, considerarán a su líder como un personaje fuera de lo común, incluso más allá de la humanidad. Framöver kommer de att betrakta sin ledare som en person utöver det vanliga, till och med bortom mänskligheten. Ce qui ne les empêche pas de grogner à toute occasion contre les épreuves sans nom qu'il leur impose. It|that|not|them|it prevents|not|from|to grumble|at|every|occasion|against|the|trials|without|name|that he|their|he imposes O|que|não|os|impede|a|de|resmungar|a|toda|ocasião|contra|as|provas|sem|nome|que ele|lhes|impõe |||||||murren||||||||||| det|som|inte|dem|hindrar|inte|att|gnälla|på|varje|tillfälle|mot|de|prövningar|utan|namn|som han|dem|påtvingar ||||перешкоджає|||||||||випробування|||||накладає на них |||||||громко ворчать||||||||||| esto|que|no|los|impide|no|de|gruñir|a|toda|ocasión|contra|las|pruebas|sin|nombre|que él|les|impone Dies hindert sie nicht daran, bei jeder Gelegenheit gegen die namenlosen Prüfungen zu meckern, die er ihnen auferlegt. Но это не мешает им при каждом удобном случае ворчать по поводу безымянных трудностей, которые он на них возлагает. Isso não os impede de resmungar a qualquer momento contra as provações sem nome que ele lhes impõe. This does not prevent them from grumbling at every opportunity about the nameless trials he imposes on them. Lo que no les impide quejarse en toda ocasión de las pruebas sin nombre que les impone. Det hindrar dem inte från att grymta vid varje tillfälle mot de namnlösa prövningar han ålägger dem. Bonaparte s'en amuse: Bonaparte|of it|he amuses Bonaparte|se|diverte ||Bonaparte amüsiert sich. Bonaparte|det|han roar sig ||Бонапарт цим тішиться Bonaparte|se|divierte Bonaparte lacht darüber: Бонапарта это позабавило: Bonaparte se diverte: Bonaparte finds it amusing: Bonaparte se divierte: Bonaparte roar sig:

- Ils grognent, mais ils marchent! They|they grumble|but|they|they march Eles|grunhem|mas|eles|caminham |grummeln||| de|de gnäller|men|de|de går |грохают|||идут ellos|gruñen|pero|ellos|marchan - Ringhiano, ma camminano! - Они хрюкают, но ходят! - Eles resmungam, mas marcham! - They grumble, but they march! - ¡Se quejan, pero marchan! - De grymtar, men de går!

De là viendra l'expression: les grognards de Napoléon. From|there|it will come|the expression|the|grumblers|of|Napoleon De|lá|virá|a expressão|os|grognards|de|Napoleão |||||Gronards|| där|kommer|det kommer|uttrycket|de|gnällspikarna|av|Napoleon ||приедет|||грогнары|| de|ahí|vendrá|la expresión|los|gruñones|de|Napoleón Von dort wird der Ausdruck kommen: die Grognards von Napoleon. Отсюда и выражение "наполеоновские грогнарды". Daí virá a expressão: os resmungadores de Napoleão. From this will come the expression: the grumblers of Napoleon. De ahí vendrá la expresión: los gruñones de Napoleón. Härifrån kommer uttrycket: Napoleons grymtare.

En attendant, tout plie devant lui. While|waiting|everything|bends|in front of|him Em|espera|tudo|se curva|diante|dele i|väntande|allt|böjer sig|framför|honom |ожидании||покоряется|| en|espera|todo|se pliega|frente a|a él In der Zwischenzeit biegt sich alles vor ihm. Nel frattempo, tutto si piega davanti a lui. Тем временем все прогибается перед ним. Enquanto isso, tudo se curva diante dele. In the meantime, everything bends before him. Mientras tanto, todo se pliega ante él. Under tiden böjer allt sig för honom. Le roi de Naples demande et obtient un armistice. The|king|of|Naples|he asks|and|he obtains|a|armistice O|rei|de|Nápoles|pede|e|obtém|um|armistício |||Neapel|||||Waffenstillstand kungen|kung|av|Neapel|ber|och|får|en|vapenvila |||Неаполя||||| |||Неаполь|||получает||перемирие el|rey|de|Nápoles|pide|y|obtiene|un|armisticio Неаполитанский король просит о перемирии и получает его. O rei de Nápoles pede e obtém um armistício. The King of Naples requests and obtains an armistice. El rey de Nápoles pide y obtiene un armisticio. Kungen av Neapel begär och får en vapenvila. Le pape s'incline. el|papa|se inclina The|pope|he bows O|papa|se inclina påven|påve|böjer sig Der Papst verbeugt sich. Папа кланяется. O papa se inclina. The Pope bows. El papa se inclina. Påven böjer sig. L'Europe s'étonne: qui est donc ce Bonaparte? Europe|it is astonished|who|is|then|this|Bonaparte A Europa|se surpreende|quem|é|então|este|Bonaparte Europa|förvånar sig|vem|är|då|denna|Bonaparte |удивляется||||| Europa|se sorprende|quién|es|entonces|este|Bonaparte Европа была поражена: кто такой этот Бонапарт? A Europa se espanta: quem é esse Bonaparte? Europe is astonished: who is this Bonaparte? Europa se sorprende: ¿quién es entonces este Bonaparte? Europa undrar: vem är denna Bonaparte?

Soixante-dix mille Autrichiens marchent contre lui. ||mil|austriacos|marchan|contra|él Sixty||thousand|Austrians|they march|against|him ||mil|austríacos|marcham|contra|ele ||tusen|österrikare|de går|mot|honom Семьдесят тысяч австрийцев выходят против него. Setenta mil austríacos marcham contra ele. Seventy thousand Austrians march against him. Setenta mil austriacos marchan contra él. Sjuttio tusen österrikare marscherar mot honom. Il les bat à Castiglione, à Arcole, les écrase à Rivoli. He|them|he beats|at|Castiglione|at|Arcole|them|he crushes|at|Rivoli Ele|os|derrota|em|Castiglione|em|Arcole|os|esmaga|em|Rivoli ||||Castiglione||Arcole|||| han|dem|han slår|vid|Castiglione|vid|Arcole|dem|han krossar|vid|Rivoli ||||||||розбиває їх|| ||||Кастильоне||Арколе||раздавит||Риволи él|a ellos|derrota|en|Castiglione|en|Arcole|a ellos|aplasta|en|Rivoli Он победил их при Кастильоне и Арколе и разбил при Риволи. Ele os derrota em Castiglione, em Arcole, os esmaga em Rivoli. He defeats them at Castiglione, crushes them at Arcole, and overwhelms them at Rivoli. Los derrota en Castiglione, en Arcole, los aplasta en Rivoli. Han besegrar dem i Castiglione, vid Arcole, krossar dem i Rivoli. Il marche sur Vienne, lorsque l'Autriche atterrée reconnaît sa défaite et sollicite la paix. He|he marches|on|Vienna|when|Austria|horrified|it recognizes|its|defeat|and|it seeks|the|peace Ele|marcha|sobre|Viena|||derrotada|reconhece|sua|derrota|e|solicita|a|paz |||||Österreich|erschüttert|||||um Frieden bittet|| han|han går|mot|Wien|när|Österrike|förskräckt|hon erkänner|sin|nederlag|och|hon begär|freden| |||Відень||||||||просить про|| ||||когда||пораженная|распознает||поражение||просит|| él|marcha|hacia|Viena|cuando|Austria|aterrorizada|reconoce|su|derrota|y|solicita|la|paz Er marschiert nach Wien, als das überwältigte Österreich seine Niederlage erkennt und um Frieden bittet. Он двинулся на Вену, и тогда потрясенная Австрия признала свое поражение и запросила мира. Ele marcha sobre Viena, quando a Áustria aterrorizada reconhece sua derrota e solicita a paz. He marches on Vienna, when the horrified Austria acknowledges its defeat and seeks peace. Marcha sobre Viena, cuando Austria aterrorizada reconoce su derrota y solicita la paz. Han marscherar mot Wien, när det skrämda Österrike erkänner sin nederlag och ber om fred.

C'est à Campo-Formio, petite localité italienne, que, négociant avec le délégué de l'empereur d'Autriche, Bonaparte va révéler des talents qu'on ne lui soupçonnait pas: ceux de négociateur. It is|in|Campo|Formio|small|locality|Italian|that|negotiating|with|the|delegate|of|the emperor|of Austria|Bonaparte|he is going to|reveal|some|talents|that one|not|him|they suspected|not|those|of|negotiator É|em|||pequena|localidade|italiana|que|negociando|com|o|delegado|do|||Bonaparte|vai|revelar|alguns|talentos|que se|não|ele|suspeitava|não|aqueles|de|negociador ||Campo-Formio|Campo-Formio||Ortschaft|||Händler|||Delegierten||||||||||||ahnte man nicht|||| det är|i|||liten|ort|italiensk|som|förhandlande|med|den|delegaten|från|kejsaren|av Österrike|Bonaparte|han kommer att|avslöja|några|talanger|som man|inte|honom|man misstänkte|inte|de||förhandlare ||||||||торгуючи|||представник імператора|||||||||||||||| ||Кампо|Формио||местечко|||торговец|||делегат||||||раскрыть||таланты||||подозревали|||| es|en|||pequeña|localidad|italiana|que|negociando|con|el|delegado|del|emperador|de Austria|Bonaparte|va|revelar|unos|talentos|que se|no|le|sospechaba|no|aquellos|de|negociador Именно в Кампо-Формио, небольшом итальянском городке, во время переговоров с делегатом австрийского императора Бонапарт проявил таланты, о которых мы и не подозревали: таланты переговорщика. É em Campo-Formio, pequena localidade italiana, que, negociando com o delegado do imperador da Áustria, Bonaparte vai revelar talentos que não se suspeitava que ele tivesse: os de negociador. It is in Campo-Formio, a small Italian locality, that, negotiating with the delegate of the Emperor of Austria, Bonaparte will reveal talents that were not suspected of him: those of a negotiator. Es en Campo-Formio, pequeña localidad italiana, donde, negociando con el delegado del emperador de Austria, Bonaparte va a revelar talentos que no se le sospechaban: los de negociador. Det är i Campo-Formio, en liten italiensk ort, som Bonaparte, när han förhandlar med kejsarens representant från Österrike, kommer att avslöja talanger som man inte misstänkte hos honom: de som förhandlare. Il n'a sollicité aucune instruction du gouvernement du Directoire. He|he has not|solicited|any|instruction|of the|government|of the|Directory Ele|não|solicitou|nenhuma|instrução|do|governo|do|Diretório ||angefordert|||||| han|har inte|begärt|någon|instruktion|från|regering|av|Direktoriet ||запитував|||||| ||sollicité|||||| él|no ha|solicitado|ninguna|instrucción|del|gobierno|del|Directorio Er forderte keine Anweisungen von der Regierung des Verzeichnisses an. Он не требовал никаких указаний от правительства Директории. Ele não solicitou nenhuma instrução do governo do Diretório. He did not seek any instructions from the government of the Directory. No solicitó ninguna instrucción del gobierno del Directorio. Han har inte begärt några instruktioner från direktoratets regering. Il suit ses propres impulsions, menaçant et cajolant tout à la fois les délégués autrichiens. He|he follows|his|own|impulses|threatening|and|cajoling|all|at|the|same time|the|delegates|Austrian Ele|segue|suas|próprias|impulsos|ameaçando|e|bajulando|tudo|a|a|vez|os|delegados|austríacos ||||Impulse|||schmeichelnd||||||| han|följer|sina|egna|impulser|hotande|och|smickrande|allt|på|de|en gång|de|delegater|österrikiska |||||загрозливий||||||||делегатів|австрійських делегатів ||||импульсы|угрожая||ласкающий||||||| él|sigue|sus|propias|impulsos|amenazando|y|halagando|todo|a|los|vez|a los|delegados|austriacos Он следовал собственным порывам, одновременно угрожая и уговаривая австрийских делегатов. Ele segue seus próprios impulsos, ameaçando e bajulando ao mesmo tempo os delegados austríacos. He follows his own impulses, both threatening and cajoling the Austrian delegates. Sigue sus propios impulsos, amenazando y halagando a la vez a los delegados austriacos. Han följer sina egna impulser, hotar och smickrar samtidigt de österrikiska delegaterna. À Campo-Formio, il arrache à l'Autriche pour la France une grande partie de l'Italie du Nord. At|||he|he tears away|from|Austria|for|the|France|a|large|part|of|Italy|of the|North Em|||ele|arranca|da|Áustria|para|a|França|uma|grande|parte|da|a Itália|do|Norte ||||||Österreich|||||||||| vid|||han|rycker|från|Österrike|till|för|Frankrike|en|stor|del|av|Italien|i|Norr ||||вириває|||||||||||| ||||отрывает|||||||||||| en|||él|arranca|de|Austria|para|la|Francia|una|gran|parte|de|Italia|del|Norte При Кампо-Формио он отвоевал у Австрии большую часть северной Италии для Франции. Em Campo-Formio, ele arranca da Áustria para a França uma grande parte do norte da Itália. At Campo-Formio, he wrests a large part of Northern Italy from Austria for France. En Campo-Formio, arranca a Austria para Francia una gran parte del norte de Italia. Vid Campo-Formio tvingar han Österrike att ge upp en stor del av norra Italien till Frankrike. Quelques jours plus tard, à Rastadt, il obtient encore Mayence et la rive gauche du Rhin. A few|days|more|later|at|Rastadt|he|he obtains|still|Mainz|and|the|bank|left|of the|Rhine Alguns|dias|mais|tarde|em|Rastadt|ele|obtém|ainda|Mainz|e|a|margem|esquerda|do|Reno |||||Rastatt||||Mainz|||||| några|dagar|mer|senare|vid|Rastatt|han|får|ytterligare|Mainz|och|den|stranden|vänstra|av|Rhen ||||||||||||лівий берег||| |||||Растадт||получает||Майнц|||берег||| unos|días|más|tarde|en|Rastatt|él|obtiene|aún|Maguncia|y|la|orilla|izquierda|del|Rin Через несколько дней, при Раштадте, он завоевал Майнц и левый берег Рейна. Alguns dias depois, em Rastadt, ele ainda consegue Mainz e a margem esquerda do Reno. A few days later, at Rastadt, he also obtains Mainz and the left bank of the Rhine. Unos días después, en Rastadt, obtiene aún Maguncia y la orilla izquierda del Rin. Några dagar senare, i Rastadt, får han även Mainz och vänstra stranden av Rhen. Incroyable, non? Incredible|no Incrível|não otroligt|va Неймовірно, так?| increíble|no Невероятно, не правда ли? Incrível, não? Incredible, isn't it? Increíble, ¿no? Otroligt, eller hur?

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 PAR_CWT:AufDIxMS=12.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.78 pt:AFkKFwvL: en:AufDIxMS: es:B7ebVoGS:250507 sv:B7ebVoGS:250525 openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=133 err=0.00%) cwt(all=1623 err=3.82%)