×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

French LingQ Podcast 1.0, #9 Eating habits in France

#9 Eating habits in France

S - Bonjour Henri.

H - Bonjour Steve.

S - Comment ça va aujourd'hui? H - Ça va bien et toi?

S - Ça va très bien, merci beaucoup.

Aujourd'hui, j'aimerais te poser des questions sur la façon que les français mangent, enfin leurs habitudes culinaires si on veut parce que, bon, le petit déjeuner, le lunch enfin le repas de midi, le dîner tout ça c'est très différent de ce que sont les habitudes ici au Canada. H - Oui je crois même que ça change beaucoup en fonction des pays européens.

on va commencer par le petit déjeuner, les français mangent souvent des tartines avec de la confiture, les .... souvent ils ne sont pas trop trop fans des céréales qu'on mange plus souvent, j'ai l'impression dans les pays anglo-saxons, ça commence à changer le ... la traditionnelle tartine de confiture avec le lait ou le chocolat ou le thé ça a tendance un petit peu à disparaître. Mais c'est vrai que souvent il y a une habitude, certaines personnes vont même à la boulangerie, le matin pour s'acheter la baguette pour pouvoir prendre un bon petit déjeuner avec une baguette fraîche. S – Oui.

Ah, quand je suis en France, c'est ce que je mange, d'ailleurs j'habite souvent avec des amis et par exemple, j'ai de très bons amis au Havre et le monsieur il a quatre vingts ans - quatre vingts ans mais tous les matins il se lève, il va chez le boulanger, il revient avec des baguettes et on mange les tartines. H - Mais oui ça c'est vraiment un, c'est un vrai plaisir le matin d'avoir sa bonne baguette fraîche avec, en plus il y a des magasins qui vendent des confitures faites maison qui sont vraiment très très bonnes. S - Donc, on a d'avantage tendance à manger des tartines que des croissants par exemple. H - Ça dépend, le les croissants c'est le petit déjeuner un peu, c'est le petit déjeuner un peu plus que que le petit déjeuner traditionnel quand on mange des croissants le matin en général, bien, c'est le dimanche ou quand on est, quand on a des invités on va chercher des croissants parce que ça fait un petit un petit plus. S - Et moi je trouve les croissants ... avant j'aimais bien les manger mais je trouve ça fait un peu gras aussi. Il y a un peu plus de beurre ... et les gens aiment donc et qu'est ce qu'il boivent avec cela, est ce qu'ils boivent cappucino comme c'est très populaire maintenant ici le cappucino le matin dans les cafés ou est ce que c'est plutôt le café au lait traditionnel ou le thé ou le chocolat ou qu'est ce que ... H - Je pense que ça dépend, les gens sont de plus en plus le matin oui le café du matin.

S – Oui.

H - c'est, le café envahit tout en ce moment mais il y a non mais il y a des gens qui prennent du lait chaud ou du chocolat chaud aussi ça se fait il y a des gens aussi qui prennent du thé mais c'est vrai que ça dépend un petit peu, je ne pense pas qu'il y ait vraiment de règle de consensus qui se dégage là dessus, les gens font un petit peu ce qu'ils veulent mais oui c'est vrai que les gens prennent souvent une boisson chaude le matin et en général c'est à la maison donc on prend sa boisson chaude, par exemple ici a Vancouver beaucoup de gens quand ils se lèvent le matin passent au Starbucks ou au Blenz pour prendre leur café pendant qu'ils vont au travail. S - ... pour se réveiller.

H – Voilà.

S - Mais, bon chez nous avant je mangeais davantage pour le petit déjeuner avec les céréales etc, maintenant j'en mange pas, mais si on a que voilà une tartine et un verre de café on a bien faim à midi. H – Oui.

S - Donc qu'est ce qu'on mange le midi? H - A midi, ah c'est, ça dépend c'est un petit peu comme si jamais je te demandais toi qu'est ce que tu manges d'habitude à midi c'est assez varié. Je dirais que, en général, c'est une viande ou du poisson accompagné de garniture comme des haricots verts ou des frites. Malheureusement de plus en plus, ça dépend il y a aussi ah oui quand on travaille il y a quelque chose qui est très, que les gens mangent beaucoup en France c'est le sandwich à midi. S - Ah bon!

H - Le sandwich oui, les gens vont beaucoup, c'est, quand on mange à l'extérieur on va se prendre un sandwich, et beaucoup de boulangeries font ça, ouvrent à midi et ont une vitrine pleine de sandwichs et les gens viennent choisir leur sandwich à midi. S - Parce que j'allais justement dire que, enfin quand j'habitais en France il y a déjà quarante ans, enfin, les gens ils mangeaient un repas chaud à midi. H – Oui.

S - Ce qui était différent de ce qui se passait chez nous où souvent justement on mangeait un sandwich, et alors qu'en France on prenait le temps de s'asseoir et de manger un bon repas chaud. H - Ça a beaucoup changé, les gens à midi maintenant ont de plus en plus tendance à manger vite mais c'est vrai que là ou je ... quand je travaillais en France même si j'aimais en semaine on se prenait souvent un sandwich on prenait avec les collègues toujours une journée de la semaine pour manger tous ensemble à midi, c'est quelque chose qui est un peu différent du Canada c'est que on est, ouais, le déjeuner est vraiment un moment privilégié pour discuter avec ses collègues, on, ça ne se fait pas vraiment de déjeuner tout seul comme ici ça se fait beaucoup plus, les gens le déjeuner ils le prennent un petit peu sur le pouce comme on dit, et alors que oui en France il faut déjeuner tout le monde déjeune ensemble si jamais on déjeune un petit peu dans son coin les gens pensent que c'est un petit peu bizarre ça fait un petit peu la personne est peu être fâchée on quelque chose comme ça et c'est vrai que c'est quelque chose qui est très qui est très convivial et qui est très sympathique à midi de manger avec tout ses collègues. S - A ce moment là, le soir là, rentré chez soi, à quelle heure est ce que l'on mange et qu' est ce qu'on mange. H - Ah, je, en France en général ça dépend mais je crois que dans le sud ils ont, .. les gens ont tendance à manger un peu plus tôt, ils mangent vers dix neuf heures, alors que moi je viens de ... plus du nord et c'est plutôt 20h - 21h on dîne plutôt à 20h – 21h assez tard parfois, et ... ah.. ça dépend oui pour le dîner en général on mange, on mange beaucoup plus que dans les autres pays, ce qui n'est pas trop recommandé en général quand le dîner doit être plus léger le déjeuner un peu plus copieux et en France le dîner à tendance à être assez copieux il y a beaucoup de choses à manger on se fait en général on se fait en général assez plaisir pour le dîner et, euh non ça varie, c'est toujours un peu la même chose, soit des viandes, soit du poisson avec une garniture, souvent une salade il y a aussi le fromage on prends toujours avant le dessert ou à un autre moment ça dépend des régions mais on a toujours le plateau de fromages qui arrive, qu'on déguste avec les restes de pain de la journée et après, il y a le dessert et souvent c'est accompagné d'un petit peu de vin ou.. S - Mais avec tout cela, les français quand je les vois ils ne sont pas trop gros ... on a pas l'impression que l'obésité est un problème en France comme ça l'est un petit peu moins peut être à Vancouver, mais en principe en Amérique du Nord c'est un problème, et, mais je crois que c'est un problème aussi dans beaucoup de pays, mais avec tout ce que la, si on mange un repas chaud à midi et un grand repas le soir avec le fromage, avec le dessert, on a pas faim le matin par exemple .. H - Oui, l'obésité ça commence à devenir de plus en plus un problème en France, mais je pense que c'est beaucoup plus dû à la qualité des aliments que autre chose, oui je pense en Europe il y a beaucoup moins de problèmes d'obésité qu'en Amérique du Nord, mais je pense que c'est vraiment dû à la qualité de la nourriture, il y a moins, dèjà en Europe c'est un peu mal vu d'aller manger au fast food, c'est, les gens culpabilisent un petit peu et toute cette malbouffe comme on dit, cette, oui cette nourriture très riche et qu'on mange très rapidement qui à mon avis, fait, fait grossir et je sais aussi qu'il y a quelque chose d'assez important quand on mange c'est de manger lentement, de prendre le temps qui est apparement un facteur très important, c'est euh, il paraît que c'est un facteur d'obésité chez les enfants qui mangent souvent beaucoup devant la télévision, donc qui ne font pas du tout attention à ce qu'ils mangent et apparement c'est quelque chose de, quand on fait quand on fait attention à ce que l'on mange on a tendance à être plus rassasié et à être ... alors que si jamais on mange de manière mécanique pendant qu'on fait autre chose on a tendance à plus manger et à faire moins attention à ce qu'on mange. S – Moi je, je n'ai pas de preuves scientifiques mais je crois que l'obésité ça commence très tôt, c'est à dire si on mange mal quand on est jeune ... H – Oui.

S - ... surtout si on mange entre entre les repas, quand on mange des – je sais pas - des chips enfin ...

H - Oui, des bonbons.

S - ... des bonbons, enfin des choses gras etc comme comme comme comme tu dis là devant la télévision, alors là si on est déjà un peu obèse quand on est jeune je crois que ça change la façon qu'on assimile la nourriture. H - Oui, oui.

S - Donc je crois c'est très important pour les enfants de manger pendant les repas, mangeant des ... de manger des repas bien équilibrés ... H – Oui.

S - ... et je crois que ça évite beaucoup de problème plus tard.

H – Oui, ça c'est un ... ma mère régulièrement quand elle nous voyait en train de manger entre les repas, ça faisait des drames ... on se faisait rappeller à l'ordre dès que dès qu'elle nous voyait piquer quelque chose dans le frigidaire alors que c'était pas l'heure de goûter, ou ... c'est vrai que là dessus il y a certaines ... les ... je pense que les, les, les ... avant on était beaucoup plus strict là dessus en France, c'est à dire que oui avant il y avait comme une espèce de consensus, on mange pas entre les repas et maintenant c'est vrai que les gens sont plus occupés ils ont plus de mal à s'occuper de leurs enfants donc peut être que ... S - Mais, je crois aussi que la la nourriture, ce qu'on mange ça fait partie de la culture, c'est de la culture autant que la musique, la littérature ou n'importe quoi. Donc si on envisage .... la nourriture ça c'est .... le computer, l'ordinateur de Mark qui nous annonce que c'est une heure. H – Oui.

S - Non, mais je veux dire il faut pas concevoir la nourriture comme une chose de, de mécanique.

H – Oui.

S - On est pas ni des vaches ni des poulets, donc si on envisage la nourriture comme une partie de sa culture on prend du plaisir à manger, on aime bien même l'aspect, la présentation, l'aspect visuel, on prend du plaisir, on prend son temps, on discute, etc.. Je crois que si on mange de cette façon là on aura pas de problème avec l'obésité. H - Oui, oui, ça me paraît, oui ça paraît logique c'est vrai que souvent les gens obèses en général font pas tellement attention à ce qu'ils mangent, j'avais vu une émission là dessus ils ont tendance à pas se rendre compte de tout simplement des quantités parfois de nourriture qu'ils ingèrent et c'est, c'est vrai que, la meilleure façon de s'en rendre compte c'est d'y prêter attention. S - Je crois que c'est Voltaire qui a dit qu'il faut toujours quitter la table en ayant un peu faim .... ce qui est rarement le cas pour moi, mais enfin. OK, merci.

H - Merci Steve.

S - C'était intéressant. H - A une prochaine fois.

S – Ah, voilà!

À la prochaine fois.


#9 Eating habits in France #9 Essgewohnheiten in Frankreich #9 Eating habits in France #9 Hábitos alimentarios en Francia #9 Abitudini alimentari in Francia #9 フランスの食習慣 #9 Eetgewoonten in Frankrijk #9 Nawyki żywieniowe we Francji #9 Hábitos alimentares em França #9 Пищевые привычки во Франции #9 Matvanor i Frankrike #9 Fransa'da yeme alışkanlıkları #9 法国的饮食习惯

S - Bonjour Henri. S - Hallo Henry. S - Hello Henry.

H - Bonjour Steve. H - Hello Steve.

S - Comment ça va aujourd'hui? S - Wie geht es Ihnen heute? S - How are you today? H - Ça va bien et toi? H - How are you?

S - Ça va très bien, merci beaucoup. S - That's fine, thank you very much.

Aujourd'hui, j'aimerais te poser des questions sur la façon que les français mangent, enfin leurs habitudes culinaires si on veut parce que, bon, le petit déjeuner, le lunch enfin le repas de midi, le dîner tout ça c'est très différent de ce que sont les habitudes ici au Canada. Heute möchte ich Ihnen einige Fragen über die Art und Weise stellen, wie die Franzosen essen, oder schließlich ihre kulinarischen Gewohnheiten, wenn Sie möchten, denn, nun, Frühstück, Mittagessen, schließlich Mittagessen, Abendessen, all das ist ganz anders als das, was hier üblich ist Kanada. Today, I would like to ask you questions about how the French eat, and finally their cooking habits if we want to, because, well, breakfast, lunch, lunch, dinner, all that is very different from the habits here in Canada. امروز ، من می خواهم از شما س aboutالاتی در مورد نحوه غذا خوردن فرانسوی ها بپرسم ، سرانجام اگر می خواهید عادت های آشپزی آنها باشد ، خوب ، صبحانه ، ناهار ، بالاخره وعده ظهر ، شام همه چیزهایی که هست بسیار متفاوت از آنچه در اینجا در کانادا وجود دارد. 今日は、フランス人の食べ方、つまり食習慣について質問したいと思います。朝食、昼食、夕食は、ここカナダで食べるものとは全く異なります。 H - Oui je crois même que ça change beaucoup en fonction des pays européens. H - Ja, ich glaube sogar, dass es je nach europäischem Land sehr unterschiedlich ist. H - Yes I even think that it changes a lot depending on the European countries. H - Sí, incluso creo que cambia mucho dependiendo de los países europeos. ح - بله ، من حتی فکر می کنم بسته به کشورهای اروپایی تغییر زیادی می کند.

on va commencer par le petit déjeuner, les français mangent souvent des tartines avec de la confiture, les .... souvent ils ne sont pas trop trop fans des céréales qu'on mange plus souvent, j'ai l'impression dans les pays anglo-saxons, ça commence à changer le ... la traditionnelle tartine de confiture avec le lait ou le chocolat ou le thé ça a tendance un petit peu à disparaître. Wir fangen mit dem Frühstück an, die Franzosen essen oft Toast mit Marmelade, die .... oft sind sie keine allzu großen Fans von Müsli, die wir öfter essen, fühle ich mich in den Ländern Angelsächsisch fängt es an, das traditionelle Marmeladensandwich mit Milch oder Schokolade oder Tee zu verändern, es neigt dazu, etwas zu verschwinden. we will start with breakfast, the French often eat toast with jam, the .... often they are not too much fans of cereals that we eat more often, I feel in the countries Anglo-Saxon, it starts to change the ... the traditional jam sandwich with milk or chocolate or tea it tends a little to disappear. comenzaremos con el desayuno, los franceses a menudo comen tostadas con mermelada, los ... a menudo no son demasiado fanáticos de los cereales que comemos con más frecuencia, tengo la impresión en los países Anglosajón, está empezando a cambiar el ... el sándwich tradicional de mermelada con leche o chocolate o té tiende a desaparecer un poco. ما با صبحانه شروع خواهیم کرد ، فرانسوی ها اغلب نان تست را با مربا می خورند ، .... اغلب آنها طرفداران غلات زیاد نیستند که ما بیشتر می خوریم ، من تصور می کنم آنگلوساکسون ، در حال تغییر است ... نان تست مربا با شیر یا شکلات یا چای تمایل دارد کمی ناپدید شود. まずは朝食から。フランス人はトーストにジャムをつけて食べることが多く、......シリアルはあまり食べないことが多いようです。 アングロサクソンの国々では、伝統的なトーストにジャムとミルクやチョコレート、紅茶というスタイルは少し消えつつある印象がありますね。 Mais c'est vrai que souvent il y a une habitude, certaines personnes vont même à la boulangerie, le matin pour s'acheter la baguette pour pouvoir prendre un bon petit déjeuner avec une baguette fraîche. But it is true that often there is a habit, some people even go to the bakery, in the morning to buy the baguette to be able to have a good breakfast with a fresh baguette. اما درست است که اغلب این عادت وجود دارد ، برخی حتی صبح ها برای خرید یک باگت به نانوایی می روند تا بتوانند صبحانه خوبی را با یک باگت تازه بخورند. S – Oui. S - Yes.

Ah, quand je suis en France, c'est ce que je mange, d'ailleurs j'habite souvent avec des amis et par exemple, j'ai de très bons amis au Havre et le monsieur il a quatre vingts ans - quatre vingts ans mais tous les matins il se lève, il va chez le boulanger, il revient avec des baguettes et on mange les tartines. Oh, when I'm in France, that's what I eat, besides I often live with friends and for example, I have very good friends in Le Havre and the gentleman he is eighty years old - eighty but every morning he gets up, he goes to the baker's, he comes back with chopsticks and we eat the toast. Ah, cuando estoy en Francia, eso es lo que como, además, a menudo vivo con amigos y, por ejemplo, tengo muy buenos amigos en Le Havre y el caballero tiene ochenta y ochenta años. años, pero cada mañana se levanta, va al panadero, regresa con baguettes y comemos las tostadas. 例えば、ル・アーブルにとても良い友人がいて、そこの紳士は80歳なのですが、毎朝起きてパン屋に行き、バゲットを持って帰ってきて、私たちはトーストを食べるのです。 H - Mais oui ça c'est vraiment un, c'est un vrai plaisir le matin d'avoir sa bonne baguette fraîche avec, en plus il y a des magasins qui vendent des confitures faites maison qui sont vraiment très très bonnes. H - But yes it's really a, it's a real pleasure in the morning to have a good fresh baguette with, in addition there are shops that sell homemade jams that are really very good. H - Sí, esa es realmente una, es un verdadero placer en la mañana tener su buena baguette fresca con ella, además hay tiendas que venden mermeladas caseras que son realmente muy buenas. S - Donc, on a d'avantage tendance à manger des tartines que des croissants par exemple. S - So essen wir beispielsweise eher Sandwiches als Croissants. S - So we tend to eat sandwiches more than croissants, for example. S - Así que es más probable que comamos tostadas que cruasanes, por ejemplo. H - Ça dépend, le les croissants c'est le petit déjeuner un peu, c'est le petit déjeuner un peu plus que que le petit déjeuner traditionnel quand on mange des croissants le matin en général, bien, c'est le dimanche ou quand on est, quand on a des invités on va chercher des croissants parce que ça fait un petit un petit plus. H - Es kommt darauf an, die Croissants sind ein bisschen Frühstück, es ist ein bisschen mehr Frühstück als das traditionelle Frühstück, wenn man morgens im Allgemeinen Croissants isst, nun, es ist Sonntag oder wenn wir da sind, wenn wir Gäste haben, gehen wir Croissants holen, weil das ist ein bisschen mehr. H - It depends, the croissants it's breakfast a little, it's breakfast a bit more than the traditional breakfast when we eat croissants in the morning in general, well, it's sunday or when we are, when we have guests we go for croissants because it makes a little a little more. H - 場合によりますが、クロワッサンはちょっとした朝食です。一般的に朝からクロワッサンを食べるとなると、伝統的な朝食よりもちょっと多いんです。 S - Et moi je trouve les croissants ... avant j'aimais bien les manger mais je trouve ça fait un peu gras aussi. S - And I find croissants ... before I liked to eat them but I think it's a little fat too. S - Y encuentro los cruasanes ... Me gustaba comerlos, pero también me parece un poco grasiento. S - E eu acho croissants... antes eu gostava de comê-los mas acho um pouco gorduroso também. Il y a un peu plus de beurre ... et les gens aiment donc et qu'est ce qu'il boivent avec cela, est ce qu'ils boivent cappucino comme c'est très populaire maintenant ici le cappucino le matin dans les cafés ou est ce que c'est plutôt le café au lait traditionnel ou le thé ou le chocolat ou qu'est ce que ... There is a little more butter ... and so people like it and what do they drink with it, do they drink cappuccino as it is very popular now here the morning cappuccino in the cafes or is it more like traditional latte or tea or chocolate or what ... H - Je pense que ça dépend, les gens sont de plus en plus le matin oui le café du matin. H - Ich denke, es kommt darauf an, die Leute nehmen morgens ja immer mehr den Morgenkaffee. H - I think it depends, more and more people are in the morning yes the morning coffee.

S – Oui. S - Yes.

H - c'est, le café envahit tout en ce moment mais il y a non mais il y a des gens qui prennent du lait chaud ou du chocolat chaud aussi ça se fait il y a des gens aussi qui prennent du thé mais c'est vrai que ça dépend un petit peu, je ne pense pas qu'il y ait vraiment de règle de consensus qui se dégage là dessus, les gens font un petit peu ce qu'ils veulent mais oui c'est vrai que les gens prennent souvent une boisson chaude le matin et en général c'est à la maison donc on prend sa boisson chaude, par exemple ici a Vancouver beaucoup de gens quand ils se lèvent le matin passent au Starbucks ou au Blenz pour prendre leur café pendant qu'ils vont au travail. H - it is, the coffee invades all right now but there is no but there are people who take hot milk or hot chocolate so it is done there are also people who take tea but it is true that it depends a little bit, I do not think there is really consensus rule that emerges on it, people do a little bit what they want but yes it's true that people take often a hot drink in the morning and usually it's at home so we take his hot drink, for example here in Vancouver a lot of people when they get up in the morning spend at Starbucks or Blenz to get their coffee while they go to work. H - es, el café lo está invadiendo todo en este momento pero no hay, pero hay gente que toma leche caliente o chocolate caliente también, hay gente que también toma té pero es verdad que depende un poco, no creo que haya realmente una regla de consenso que surja sobre esto, no creo que haya realmente una regla de consenso al respecto, la gente hace un poco lo que quiere, pero sí, es cierto que la gente suele tomar una bebida caliente por la mañana, y generalmente es en casa, así que toman su bebida caliente, por ejemplo aquí en Vancouver, mucha gente, cuando se levanta por la mañana, va a Starbucks o Blenz a tomar su café mientras van a trabajar. H - 今はコーヒーがすべてを支配していますが、ホットミルクやホットチョコレートを飲む人もいますし、紅茶を飲む人もいますが、確かに、それは少し左右されますね、私はそれについて本当にコンセンサスルールがあるとは思いません、人々は少し好きなことをします、しかし、はい、それは事実です、人々はしばしば朝に温かい飲み物を飲みます、一般的にそれは家で、あなたは温かい飲み物を持ちます、例えばここバンクーバーでは多くの人々が朝起きるとスターバックスやBlenzに行き、仕事に行く間にコーヒーを飲みます、。 H - é, o café tá invadindo tudo no momento mas não tem mas tem gente que toma leite quente ou chocolate quente também faz tem também tem gente que toma chá mas tá é verdade que depende um pouco, não acho que realmente haja uma regra de consenso que surja sobre isso, as pessoas fazem um pouco o que querem mas sim é verdade que as pessoas pegam frequentemente uma bebida quente pela manhã e geralmente é em casa, então nós tomamos uma bebida quente, por exemplo aqui em Vancouver muitas pessoas quando se levantam de manhã vão ao Starbucks ou Blenz para tomar seu café enquanto ir trabalhar. S - ... pour se réveiller. S - ... to wake up.

H – Voilà. H - That's it.

S - Mais, bon chez nous avant je mangeais davantage pour le petit déjeuner avec les céréales etc, maintenant j'en mange pas, mais si on a que voilà une tartine et un verre de café on a bien faim à midi. S - Aber, naja, vorher zu Hause habe ich mehr zum Frühstück gegessen mit Müsli etc. Jetzt esse ich keins mehr, aber wenn wir nur eine Scheibe Brot und ein Glas Kaffee haben, haben wir mittags großen Hunger. S - But, good home before I ate more for breakfast with cereals etc, now I do not eat, but if we have that here is a slice of bread and a glass of coffee we are hungry at noon. S「そうですね、故郷では朝食にシリアルなどを多く食べていましたが、今は食べていません。でも、トースト1枚とコーヒー1杯だけだと、昼はかなりお腹が空きますね。 H – Oui.

S - Donc qu'est ce qu'on mange le midi? S - So what are we eating at lunch? H - A midi, ah c'est, ça dépend c'est un petit peu comme si jamais je te demandais toi qu'est ce que tu manges d'habitude à midi c'est assez varié. H - V poledne, ach, to záleží, je to trochu jako kdybych se tě někdy zeptal, co obvykle jíš v poledne, bylo to docela rozmanité. H - Mittags, ah, es kommt darauf an, es ist ein bisschen so, als ob ich Sie jemals gefragt hätte, was Sie normalerweise mittags essen, es ist ziemlich abwechslungsreich. H - At noon, it is, it depends it's a little bit as if I ever asked you what you usually eat at noon it's quite varied. Je dirais que, en général, c'est une viande ou du poisson accompagné de garniture comme des haricots verts ou des frites. I would say that, in general, it is meat or fish with garnish such as green beans or fries. Malheureusement de plus en plus, ça dépend il y a aussi ah oui quand on travaille il y a quelque chose qui est très, que les gens mangent beaucoup en France c'est le sandwich à midi. Leider kommt es immer mehr darauf an, ach ja, wenn man dort arbeitet, ist es etwas, das sehr viel isst, in Frankreich ist es das Sandwich mittags. Unfortunately more and more, it depends there is also ah yes when we work there is something that is very, that people eat a lot in France is the sandwich at noon. S - Ah bon! S - Oh good!

H - Le sandwich oui, les gens vont beaucoup, c'est, quand on mange à l'extérieur on va se prendre un sandwich, et beaucoup de boulangeries font ça, ouvrent à midi et ont une vitrine pleine de sandwichs et les gens viennent choisir leur sandwich à midi. H - The sandwich yes, people go a lot, it's when we eat outside we'll get a sandwich, and many bakeries do that, open at noon and have a showcase full of sandwiches and people come choose their sandwich at noon. S - Parce que j'allais justement dire que, enfin quand j'habitais en France il y a déjà quarante ans, enfin, les gens ils mangeaient un repas chaud à midi. S - Because I was going to say that finally when I lived in France forty years ago, finally, people ate a hot meal at noon. H – Oui.

S - Ce qui était différent de ce qui se passait chez nous où souvent justement on mangeait un sandwich, et alors qu'en France on prenait le temps de s'asseoir et de manger un bon repas chaud. S – Was anders war als zu Hause, wo wir oft ein Sandwich aßen, während wir uns in Frankreich die Zeit nahmen, uns hinzusetzen und eine gute warme Mahlzeit zu essen. S - What was different from what was going on here where often we just ate a sandwich, and while in France we took the time to sit down and eat a nice hot meal. H - Ça a beaucoup changé, les gens à midi maintenant ont de plus en plus tendance à manger vite mais c'est vrai que là ou je ... quand je travaillais en France même si j'aimais en semaine on se prenait souvent un sandwich on prenait avec les collègues toujours une journée de la semaine pour manger tous ensemble à midi, c'est quelque chose qui est un peu différent du Canada c'est que on est, ouais, le déjeuner est vraiment un moment privilégié pour discuter avec ses collègues, on, ça ne se fait pas vraiment de déjeuner tout seul comme ici ça se fait beaucoup plus, les gens le déjeuner ils le prennent un petit peu sur le pouce comme on dit, et alors que oui en France il faut déjeuner tout le monde déjeune ensemble si jamais on déjeune un petit peu dans son coin les gens pensent que c'est un petit peu bizarre ça fait un petit peu la personne est peu être fâchée on quelque chose comme ça et c'est vrai que c'est quelque chose qui est très qui est très convivial et qui est très sympathique à midi de manger avec tout ses collègues. H - It has changed a lot, the people at noon now have more and more tendency to eat fast but it is true that where I ... when I worked in France even if I liked during the week we often took a sandwich we took with colleagues always a day of the week to eat together at noon, it's something that is a little different from Canada is that we are, yeah, lunch is really a special time to discuss with his colleagues, we do not really have lunch alone as here it is much more, people lunch they take a little bit on the go as they say, and while yes in France you have to lunch all the world is having lunch together if we ever have a little lunch in our corner people think it's a little weird it's a little bit the person is angry at something like that and it's true that it's something that is very that is very user-friendly who is very friendly at noon to eat with all his colleagues. S - A ce moment là, le soir là, rentré chez soi, à quelle heure est ce que l'on mange et qu' est ce qu'on mange. S - At that time, the evening, back home, what time are we eating and what are we eating. H - Ah, je, en France en général ça dépend mais je crois que dans le sud ils ont, .. les gens ont tendance à manger un peu plus tôt, ils mangent vers dix neuf heures, alors que moi je viens de ... plus du nord et c'est plutôt 20h - 21h on dîne plutôt à 20h – 21h assez tard parfois, et ... ah.. ça dépend oui pour le dîner en général on mange, on mange beaucoup plus que dans les autres pays, ce qui n'est pas trop recommandé en général quand le dîner doit être plus léger le déjeuner un peu plus copieux et en France le dîner à tendance à être assez copieux il y a beaucoup de choses à manger on se fait en général on se fait en général assez plaisir pour le dîner et, euh non ça varie, c'est toujours un peu la même chose, soit des viandes, soit du poisson avec une garniture, souvent une salade il y a aussi le fromage on prends toujours avant le dessert ou à un autre moment ça dépend des régions mais on a toujours le plateau de fromages qui arrive, qu'on déguste avec les restes de pain de la journée et après, il y a le dessert et souvent c'est accompagné d'un petit peu de vin ou.. H - Ah, I, in France in general it depends but I think in the south they have, .. people tend to eat a little earlier, they eat around nineteen, while I just .. more north and it is rather 20h - 21h we dine rather at 20h - 21h rather late sometimes, and ... ah .. it depends yes for dinner in general we eat, we eat much more than in other countries , which is not too recommended in general when the dinner should be lighter the lunch a little more hearty and in France the dinner tends to be quite hearty there is a lot of things to eat one gets in general one gets usually has fun for dinner and, uh no it varies, it's always a bit the same, either meat or fish with a garnish, often a salad there is also the cheese we always take before the dessert or at another time it depends on the region but we always have the cheeseboard that arrives, that we tasted with the leftover bread of the day and after, there is the dessert and often it is accompanied by a little wine or .. S - Mais avec tout cela, les français quand je les vois ils ne sont pas trop gros ... on a pas l'impression que l'obésité est un problème en France comme ça l'est un petit peu moins peut être à Vancouver, mais en principe en Amérique du Nord c'est un problème, et, mais je crois que c'est un problème aussi dans beaucoup de pays, mais avec tout ce que la, si on mange un repas chaud à midi et un grand repas le soir avec le fromage, avec le dessert, on a pas faim le matin par exemple .. S - But with all this, the French when I see them they are not too big ... it does not feel that obesity is a problem in France like it is a little less can be in Vancouver but in principle in North America it's a problem, and, but I think it's a problem too in many countries, but with all that, if we eat a hot meal at noon and a big meal in the evening with cheese, with dessert, we are not hungry in the morning for example .. H - Oui, l'obésité ça commence à devenir de plus en plus un problème en France, mais je pense que c'est beaucoup plus dû à la qualité des aliments que autre chose, oui je pense en Europe il y a beaucoup moins de problèmes d'obésité qu'en Amérique du Nord, mais je pense que c'est vraiment dû à la qualité de la nourriture, il y a moins, dèjà en Europe c'est un peu mal vu d'aller manger au fast food, c'est, les gens culpabilisent un petit peu et toute cette malbouffe comme on dit, cette, oui cette nourriture très riche et qu'on mange très rapidement qui à mon avis, fait, fait grossir et je sais aussi qu'il y a quelque chose d'assez important quand on mange c'est de manger lentement, de prendre le temps qui est apparement un facteur très important, c'est euh, il paraît que c'est un facteur d'obésité chez les enfants qui mangent souvent beaucoup devant la télévision, donc qui ne font pas du tout attention à ce qu'ils mangent et apparement c'est quelque chose de, quand on fait quand on fait attention à ce que l'on mange on a tendance à être plus rassasié et à être ... alors que si jamais on mange de manière mécanique pendant qu'on fait autre chose on a tendance à plus manger et à faire moins attention à ce qu'on mange. H - Yes, obesity is starting to become more and more of a problem in France, but I think it's a lot more due to the quality of food than anything else, yes I think in Europe there is a lot less obesity problems in North America, but I think it's really due to the quality of food, there is less, already in Europe it's a bit frowned to eat at fast food, it is, people feel a little bit of guilt and all this junk food as they say, this, yes this very rich food and that we eat very quickly which in my opinion, makes, makes you fat and I also know that there is something important enough when we eat is to eat slowly, to take the time that is apparently a very important factor, it's uh, it seems that it is a factor of obesity in children who eat often many in front of the television, so they do not pay any attention to what they eat and apparently it's something, q When we do it when we pay attention to what we eat, we tend to be more satisfied and to be ... whereas if we ever eat mechanically while we do something else we tend to eat more and to pay less attention to what we eat. S – Moi je, je n'ai pas de preuves scientifiques mais je crois que l'obésité ça commence très tôt, c'est à dire si on mange mal quand on est jeune ... S - Me I, I have no scientific evidence but I think that obesity starts very early, that is to say if we eat badly when we are young ... H – Oui. H - Yes.

S - ... surtout si on mange entre entre les repas, quand on mange des – je sais pas - des chips enfin ... S - ... especially if we eat between meals, when we eat - I do not know - chips finally ...

H - Oui, des bonbons. H - Yes, sweets.

S - ... des bonbons, enfin des choses gras etc comme comme comme comme tu dis là devant la télévision, alors là si on est déjà un peu obèse quand on est jeune je crois que ça change la façon qu'on assimile la nourriture. S - ... sladkosti, konečně tučné věci atd. jako ty, jak říkáš před televizí, tak tam, když už jsme v mládí trochu obézní, myslím, že to mění způsob, jakým asimilujeme jídlo. S - ... sweets, finally fat things etc as like as you say there in front of the television, so if we are already a bit obese when we are young I think it changes the way we assimilate the food . S - ...テレビの前でお菓子や脂肪分の多いものなどを食べますから、若い頃にすでに少し肥満気味だと、食べ物の取り方が変わってしまうのだと思います。 H - Oui, oui. H - Yes, yes.

S - Donc je crois c'est très important pour les enfants de manger pendant les repas, mangeant des ... de manger des repas bien équilibrés ... S - Also ich denke, es ist sehr wichtig für Kinder, während der Mahlzeiten zu essen, zu essen... ausgewogene Mahlzeiten zu sich zu nehmen... S - So I think it's very important for children to eat during meals, eating ... to eat well balanced meals ... H – Oui.

S - ... et je crois que ça évite beaucoup de problème plus tard. S - ... and I think it avoids a lot of trouble later.

H – Oui, ça c'est un ... ma mère régulièrement quand elle nous voyait en train de manger entre les repas, ça faisait des drames ... on se faisait rappeller à l'ordre dès que dès qu'elle nous voyait piquer quelque chose dans le frigidaire alors que c'était pas l'heure de goûter, ou ... c'est vrai que là dessus il y a certaines ... les ... je pense que les, les, les ... avant on était beaucoup plus strict là dessus en France, c'est à dire que oui avant il y avait comme une espèce de consensus, on mange pas entre les repas et maintenant c'est vrai que les gens sont plus occupés ils ont plus de mal à s'occuper de leurs enfants donc peut être que ... H – Ja, das ist ein... meine Mutter regelmäßig, wenn sie uns zwischen den Mahlzeiten essen sah, gab es ein Drama... wir wurden zur Ordnung gerufen, sobald sie sah, wie wir etwas aus dem Kühlschrank stahlen, als es keine Zeit zum Essen war ein Snack, oder... es stimmt, dass es einige... die... ich glaube, die, die, die... .. bevor wir in Frankreich viel strenger darauf waren, das heißt, dass es ja früher gab eine Art Konsens, wir essen nicht zwischen den Mahlzeiten, und jetzt ist es wahr, dass die Leute beschäftigter sind und mehr Mühe haben, sich um ihre Kinder zu kümmern, also vielleicht... H - Yes, that's a ... my mother regularly when she saw us eating between meals, it was drama ... we were reminded to order as soon as she saw us sting something in the fridge when it was not time to taste, or ... it's true that there are some ... the ... I think the, the, the .. before we were much stricter on it in France, that is to say that yes before there was like a kind of consensus, we do not eat between meals and now it's true that people are busier they have more struggling to take care of their children so can be that ... S - Mais, je crois aussi que la la nourriture, ce qu'on mange ça fait partie de la culture, c'est de la culture autant que la musique, la littérature ou n'importe quoi. S - But, I also think that food, what we eat is part of culture, it's culture as much as music, literature or anything. Donc si on envisage .... la nourriture ça c'est .... le computer, l'ordinateur de Mark qui nous annonce que c'est une heure. So if we consider .... the food that it is .... the computer, the computer of Mark announcing that it is an hour. H – Oui.

S - Non, mais je veux dire il faut pas concevoir la nourriture comme une chose de, de mécanique. S – Nein, aber ich meine, man sollte Essen nicht als etwas Mechanisches betrachten. S - No, but I mean you must not think of food as a thing, mechanical.

H – Oui. H - Yes.

S - On est pas ni des vaches ni des poulets, donc si on envisage la nourriture comme une partie de sa culture on prend du plaisir à manger, on aime bien même l'aspect, la présentation, l'aspect visuel, on prend du plaisir, on prend son temps, on discute, etc.. S - Wir sind weder Kühe noch Hühner, also wenn wir Essen als Teil unserer Kultur betrachten, essen wir gerne, wir mögen sogar den Aspekt, die Präsentation, den visuellen Aspekt, wir haben Freude, wir nehmen uns Zeit, wir diskutieren, etc.. S - We are not neither cows nor chickens, so if we consider food as part of our culture we take pleasure in eating, we like the appearance, the presentation, the visual aspect, we take pleasure, we take our time, we discuss, etc. Je crois que si on mange de cette façon là on aura pas de problème avec l'obésité. Ich glaube, wenn wir uns so ernähren, werden wir kein Problem mit Fettleibigkeit haben. I think if you eat that way you will not have a problem with obesity. H - Oui, oui, ça me paraît, oui ça paraît logique c'est vrai que souvent les gens obèses en général font pas tellement attention à ce qu'ils mangent, j'avais vu une émission là dessus ils ont tendance à pas se rendre compte de tout simplement des quantités parfois de nourriture qu'ils ingèrent et c'est, c'est vrai que, la meilleure façon de s'en rendre compte c'est d'y prêter attention. H - Ja, ja, es scheint mir, ja es scheint logisch, es ist wahr, dass fettleibige Menschen im Allgemeinen oft nicht viel darauf achten, was sie essen, ich hatte ein Programm darüber gesehen, dass sie dazu neigen, das nicht ganz einfach zu erkennen Mengen von Lebensmitteln, die sie zu sich nehmen, und es ist wahr, dass der beste Weg, dies zu erkennen, darin besteht, darauf zu achten. H - Yes, yes, it seems to me, yes it seems logical it is true that often obese people in general are not so careful about what they eat, I saw a show on it they tend not to Simply report the amounts of food they eat, and it is true that the best way to realize this is to pay attention. S - Je crois que c'est Voltaire qui a dit qu'il faut toujours quitter la table en ayant un peu faim .... ce qui est rarement le cas pour moi, mais enfin. S: Ich glaube, es war Voltaire, der gesagt hat, dass man den Tisch immer mit einem kleinen Hungergefühl verlassen sollte... was bei mir selten der Fall ist, aber trotzdem. S - I think it was Voltaire who said that you always have to leave the table with a bit of hunger .... which is rarely the case for me, but at last. OK, merci. OK, thanks.

H - Merci Steve. H - Thank you Steve.

S - C'était intéressant. S - It was interesting. H - A une prochaine fois. H - See you next time.

S – Ah, voilà! S - Ah, that's it!

À la prochaine fois. See you next time.