×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

French LingQ Podcast 1.0, #27 Serge et Marianne discutent de l'alcool au volant

#27 Serge et Marianne discutent de l'alcool au volant

S.

: Bonjour Marianne.

M.

: Bonjour Serge.

S.

: Comment vas-tu aujourd'hui? M.

: Je vais très bien. Il y a eu un accident devant chez moi hier.

S.

: C'était sanguinolent? M.

: Non mais c'est la première fois qu'on peut voir une… enfin, qu'on peut voir… c'est un… enfin, il était complètement saoul, le conducteur. Il est arrivé à toute vitesse dans la rue qui était… qui est juste devant et puis, apparemment, il s'est penché pour rechercher quelque chose dans la voiture donc il ne regardait pas en face. À la vitesse où il allait, il a… il est monté sur le trottoir, il a percuté une voiture.

S.

: Ah, oui?

M.

: Et il est monté sur le toit de la voiture. Je veux dire, c'est que les deux roues… il a fait du deux roues. Les deux roues sont montées sur le toit de la voiture et, ensuite, quand il est retombé sur ses quatre roues il a traversé la rue dans l'autre sens et il a failli… il était peut-être à dix, vingt centimètres d'une voiture qui est sur le parking en face. Et puis, la voiture qui était garée sur le trottoir, donc, elle a eu le derrière de la voiture enfoncé et, en plus, sous le choc, elle a avancé et, comme de l'autre côté du trottoir il y a un petit parc, donc il y a des pylônes... c'est grillagé, la voiture a percuté une des pylônes. Pylône cassé, le devant de la voiture... bousillé.

S.

: Ça ressemble au… tu sais, au tout petit accident ridicule au départ et, à la fin, ça finit par trois cents morts, une ville détruite comme on peut le voir des fois sur Internet.

M.

: Là, il n'y a rien eu. Heureusement, parce qu'il y a une école primaire et un collège juste à côté. Là, c'était hier donc c'était un mercredi, il n'y avait pas grand monde mais, les autres jours de la semaine, la rue, en sortie d'école, il y a plein de gosses dans la rue. S.

: Oui.

C''est terrible, ça. M.

: Il a eu de la chance, hein, quand même de…

S.

: L'alcool au volant et tout ça… M.

: Ah, oui.

Il était complètement…

S.

: Ah, oui.

M.

: Il est sorti… bon, bien, pompiers et voitures, tout ça, qui sont arrivés.

S.

: Ah, bien oui, oui. Bien sûr.

M.

: Il était complètement…

S.

: Et tu sais, l'accident qu'il y a eu il n'y a pas très longtemps? Quatre jeunes - voir cinq jeunes même, je crois – dans une voiture, ils allaient en boite. Il y avait leurs cinq copines qui étaient dans une autre voiture. Tu as entendu parler? Je crois que c'était dans l'heure ou un truc comme ça. Tu n'as pas entendu parler? C'est assez récent. Et, en fait, ils sont morts les cinq, là, puisque, apparemment, ils roulaient très, très vite et ils étaient dans une agglomération. Tu sais, ils s'amusaient à se doubler sans arrêt et lui, apparemment, il a pris le… Et donc, il devait y avoir une… il font une recherche d'alcool, bien sûr, hein, même quand… s'il y a un décédé et de drogue. Tu ne sais pas si il y a eu des…

M.

: Non.

S.

: … les suites de cette affaire? Hein?

Non?

M.

: Non.

S.

: J'aurais bien voulu savoir si il y avait encore une histoire, tu sais, de drogue ou de cannabis ou alors d'alcool tout simplement. Ça c'est terrible, ça. Hein?

M.

: Je ne sais pas.

S.

: Ça c'est terrible. Je me demande si on n'est pas… si ce n'est pas typique à la France, ça. J'en ai honte d'être Français quand je vois ça. Je ne supporte pas ce truc là. Moi, l'alcool au volant, ça me… je ne supporte pas, quoi. Je veux dire, ça m'arrive de, tu sais, de boire une bière, de boire du vin à table dans des repas mais… M.

: Il y a des limites.

S.

: Voilà et je sais que, bon, moi, ma femme conduit donc, c'est… le problème est résolu. Elle conduit et puis elle ne boit pas. Pas du tout.

M.

: Oui mais chaque personne connaît ses limites, hein. C'est… tu peux boire un verre ou deux, tu sais si tu peux conduire ou pas. S.

: Oui mais, justement, c'est ça le problème. C'est que les gens croient connaître leur limite mais, déjà, au bout de deux verres, de toute façon, tu n'as plus les mêmes réflexes. D'ailleurs, la législation, elle, change en France puisqu'on était à 0,8 et tout ça, et, en fait, je pense qu'on va s'aligner à terme sur des pays comme la Suède, des trucs comme ça. Eux, c'est très simple, eux c'est zéro. Comme ça, au moins, on ne se pose pas de question à savoir : « Est-ce que je peux supporter un verre? Deux verres? Est-ce que je n'ai pas mangé suffisamment? » Ce qui permet de… Voilà. C'est zéro. Donc, voilà. Dès qu'il boit un verre, il sait déjà de toute façon qu'il est hors la loi. Et je me demande s'il ne faudrait pas en arriver à ça en France parce que… M.

: Comme j'ai entendu parler des voitures qui ne pourraient plus démarrer si… S.

: Oui.

Oui, oui.

M.

: Parce que tout ce qu'on entend, les campagnes publicitaires, enfin, toutes les démarches comme ça, anti-alcool, ça ne sert pas vraiment à grand-chose parce que quelqu'un qui veut vraiment boire et qui conduit, bien, il le fait. Donc, ce système de voiture, ça serait peut-être pas mal. Je ne sais pas si ça va se faire, mais…

S.

: Bien, si… à partir du moment où il n'y a pas un système pour inhiber ce fameux système… je ne sais pas. Si tu es avec quelqu'un… tu es avec quelqu'un, tu fais souffler l'autre personne qui est à jeun ou… M.

: Ah, oui.

Ça aussi. Oui.

S.

: Je pense qu'il y aura toujours des petits malins qui vont… M.

: Oui mais, concernant les jeunes, il y a l'alcool, il y a la drogue, mais il y a s=aussi le fait que, quand ils sont jeunes, ils sont fanfarons. Il y a pas mal de fanfarons. Je ne sais pas ailleurs, donc… il y en a pas mal ici.

S.

: Oui.

M.

: Et le coup des jeunes, là, avec leurs copines… ça aussi…

S.

: Oui.

Parce que, en fait, il y a… c'est vrai, oui, il y a ce problème là mais c'est incroyable le nombre de voitures qu'on peut voir qui sont en infraction, hein, soit la vitesse, soit le franchissement de ligne blanche, enfin, ça, et qui ont un ‘A' derrière. Tu sais, le ‘A' du… Et c'est fou. C'est… Alors, bon, je sais que, en France, il y a des problèmes du genre – moi, ma fille a passé son permis il n'y a pas très longtemps, ça fait deux mois qu'elle l'a – mais c'est vraiment un investissement. Mais c'est énorme, hein? Et, en fait, c'est : il y a tant pour l'inscription, après il y a tant de leçons, à chaque fois ils disent : « Bon. Allez. Il faut reprendre des leçons supplémentaires. » Si elle ne peut pas passer le permis à la date qui était prévue, ils reportent de deux, trois mois. Donc, on est obligé de reprendre des leçons parce que, sinon, on perd très vite. Et encore, nous, on a fait la conduite accompagnée donc c'est… elle avait quand même beaucoup d'expérience. Mais, en fait, c'est des choses qui reviennent très, très, très chères et puis, pour des jeunes qui ont un emploi ou même, plus ou moins, ou qui sont étudiants, ce n'est pas évident,hein? Et, je crois qu'il y en a de plus en plus, bien, du coup, ils ont trouvé la solution : ils roulent sans permis. Donc, sans assurance, bien sûr. Et puis, voilà, quoi. Et puis… C'est vraiment un fléau. M.

: ....Très bien. Très bien.

S.

: Voilà. Donc, bonne soirée. Et puis...

M.

: Bonne soirée, Serge.

S.

: À très bientôt, donc.

M.

: À très bientôt. Au revoir.

S.

: Bye, bye.


#27 Serge et Marianne discutent de l'alcool au volant #27 Serge und Marianne diskutieren über Alkohol am Steuer #27 Serge and Marianne discuss drinking and driving #27 Serge y Marianne debaten sobre la conducción bajo los efectos del alcohol #27 セルジュとマリアンヌが飲酒運転について語り合う #27 Serge en Marianne bespreken rijden onder invloed #27 Serge i Marianne dyskutują o jeździe pod wpływem alkoholu #27 Serge e Marianne discutem a condução sob o efeito do álcool #27 Серж и Марианна обсуждают вождение в нетрезвом виде #27 Serge och Marianne diskuterar rattfylleri #27 Serge 和 Marianne 讨论酒后驾车

S.

: Bonjour Marianne.

M.

: Bonjour Serge.

S.

: Comment vas-tu aujourd'hui? : ¿Cómo estás hoy? M.

: Je vais très bien. Il y a eu un accident devant chez moi hier. There was an accident in front of my house yesterday. Ayer hubo un accidente frente a mi casa.

S.

: C'était sanguinolent? : Was it bloody? : ¿Fue sangriento? M.

: Non mais c'est la première fois qu'on peut voir une… enfin, qu'on peut voir… c'est un… enfin, il était complètement saoul, le conducteur. : No, but it's the first time we can see a ... well, we can see ... it's a ... well, he was completely drunk, the driver. : No, pero es la primera vez que vemos un ... bueno, podemos ver ... es un ... bueno, el conductor estaba completamente borracho. Il est arrivé à toute vitesse dans la rue qui était… qui est juste devant et puis, apparemment, il s'est penché pour rechercher quelque chose dans la voiture donc il ne regardait pas en face. He rushed into the street that was ... which is right in front and then, apparently, he bent over to look for something in the car so he was not looking straight in the face. Corrió hacia la calle que estaba ... que está justo adelante y luego aparentemente se inclinó para buscar algo en el auto para no mirar a la cara. À la vitesse où il allait, il a… il est monté sur le trottoir, il a percuté une voiture. At the speed he was going, he ... he got on the sidewalk, he hit a car. A la velocidad a la que iba, él ... se subió a la acera, chocó contra un auto.

S. S.

: Ah, oui?

M.

: Et il est monté sur le toit de la voiture. : Und er stieg auf das Dach des Autos. : And he got on the roof of the car. : Y se subió al techo del auto. Je veux dire, c'est que les deux roues… il a fait du deux roues. Ich meine, das sind die zwei Räder ... er hat zwei Räder gemacht. I mean, it's that two wheels ... he made two wheels. Quiero decir, es que dos ruedas ... hizo dos ruedas. Les deux roues sont montées sur le toit de la voiture et, ensuite, quand il est retombé sur ses quatre roues il a traversé la rue dans l'autre sens et il a failli… il était peut-être à dix, vingt centimètres d'une voiture qui est sur le parking en face. The two wheels were mounted on the roof of the car and then, when he fell back on his four wheels he crossed the street in the other direction and he almost ... he was maybe ten, twenty centimeters from a car that is in the parking lot opposite. Las dos ruedas subieron al techo del auto y luego, cuando aterrizó sobre sus cuatro ruedas, cruzó la calle en la otra dirección y casi ... estaba tal vez a diez, ocho pulgadas de distancia. un auto que está en el estacionamiento de enfrente. Et puis, la voiture qui était garée sur le trottoir, donc, elle a eu le derrière de la voiture enfoncé et, en plus, sous le choc, elle a avancé et, comme de l'autre côté du trottoir il y a un petit parc, donc il y a des pylônes... c'est grillagé, la voiture a percuté une des pylônes. And then, the car which was parked on the pavement, therefore, it had the back of the car pushed in and, in addition, in shock, it moved forward and, like on the other side of the pavement there is a small park, so there are pylons ... it's screened, the car hit one of the pylons. Y entonces, el auto que estaba estacionado en la acera, por lo que tenía la parte trasera del auto hundida y, además, en estado de shock, avanzó y, como al otro lado de la acera hay un pequeño parque, entonces hay torres ... es una malla de alambre, el auto golpeó uno de los torres. Pylône cassé, le devant de la voiture... bousillé. Broken pylon, the front of the car ... screwed up. Pilón roto, la parte delantera del coche ... arruinada.

S.

: Ça ressemble au… tu sais, au tout petit accident ridicule au départ et, à la fin, ça finit par trois cents morts, une ville détruite comme on peut le voir des fois sur Internet. : It looks like… you know, the very little ridiculous accident at the start and, in the end, it ends in three hundred deaths, a destroyed city as we can see it sometimes on the Internet.

M.

: Là, il n'y a rien eu. : There, there was nothing. : Ahí, no había nada. Heureusement, parce qu'il y a une école primaire et un collège juste à côté. Fortunately, because there is a primary school and a college right next door. Afortunadamente, porque hay una escuela primaria y una universidad al lado. Là, c'était hier donc c'était un mercredi, il n'y avait pas grand monde mais, les autres jours de la semaine, la rue, en sortie d'école, il y a plein de gosses dans la rue. There, it was yesterday so it was a Wednesday, there were not many people but, the other days of the week, the street, after school, there are lots of kids in the street. Ahí, fue ayer así que era miércoles, no había mucha gente pero, los otros días de la semana, en la calle, después de la escuela, hay muchos niños en la calle. S.

: Oui.

C''est terrible, ça. M.

: Il a eu de la chance, hein, quand même de… : He was lucky, eh, anyway ...

S.

: L'alcool au volant et tout ça… : Betrunkenes Fahren und all das ... : Drunk driving and all that ... : Conducir ebrio y todo eso ... M.

: Ah, oui.

Il était complètement… He was completely...

S.

: Ah, oui.

M.

: Il est sorti… bon, bien, pompiers et voitures, tout ça, qui sont arrivés. : He went out… well, well, firefighters and cars, all that, which arrived.

S.

: Ah, bien oui, oui. Bien sûr.

M.

: Il était complètement…

S.

: Et tu sais, l'accident qu'il y a eu il n'y a pas très longtemps? : And you know, the accident that there was not too long ago? Quatre jeunes - voir cinq jeunes même, je crois – dans une voiture, ils allaient en boite. Four young people - even five young people, I believe - in a car, they went to clubs. Il y avait leurs cinq copines qui étaient dans une autre voiture. There were their five girlfriends who were in another car. Estaban sus cinco novias que iban en otro auto. Tu as entendu parler? Have you heard of it? Je crois que c'était dans l'heure ou un truc comme ça. I think it was within the hour or something. Tu n'as pas entendu parler? Haven't you heard of it? ¿No has oído hablar de él? C'est assez récent. It's fairly recent. Et, en fait, ils sont morts les cinq, là, puisque, apparemment, ils roulaient très, très vite et ils étaient dans une agglomération. And, in fact, the five died there, since, apparently, they were driving very, very fast and they were in a built-up area. Y, de hecho, los cinco murieron allí, porque aparentemente conducían muy, muy rápido y estaban en un área urbanizada. Tu sais, ils s'amusaient à se doubler sans arrêt et lui, apparemment, il a pris le… Et donc, il devait y avoir une… il font une recherche d'alcool, bien sûr, hein, même quand… s'il y a un décédé et de drogue. You know, they had fun doubling up all the time and he, apparently, took the ... And so, there had to be a ... he's doing an alcohol search, of course, huh, even when ... if he There is a dead and drug. Ya sabes, se estaban divirtiendo adelantándose el uno al otro todo el tiempo y él, aparentemente, tomó el ... Y entonces, tenía que haber un ... estaba buscando alcohol, por supuesto, eh, incluso cuando ... si él es un difunto y las drogas. Tu ne sais pas si il y a eu des… You don't know if there have been ...

M.

: Non.

S.

: … les suites de cette affaire? :… The consequences of this affair? :… ¿Las consecuencias de este asunto? Hein?

Non?

M.

: Non.

S.

: J'aurais bien voulu savoir si il y avait encore une histoire, tu sais, de drogue ou de cannabis ou alors d'alcool tout simplement. : I would have liked to know if there was still a story, you know, of drugs or cannabis or simply alcohol. Ça c'est terrible, ça. That’s terrible. Hein?

M. Mr.

: Je ne sais pas. : I do not know.

S.

: Ça c'est terrible. Je me demande si on n'est pas… si ce n'est pas typique à la France, ça. I wonder if we are not ... if it is not typical in France, that. J'en ai honte d'être Français quand je vois ça. I'm ashamed of being French when I see that. Je ne supporte pas ce truc là. I can't stand this thing. Moi, l'alcool au volant, ça me… je ne supporte pas, quoi. I can't stand drinking and driving. Je veux dire, ça m'arrive de, tu sais, de boire une bière, de boire du vin à table dans des repas mais… M.

: Il y a des limites.

S.

: Voilà et je sais que, bon, moi, ma femme conduit donc, c'est… le problème est résolu. : Here it is and I know that, well, me, my wife is driving, so it's… the problem is solved. Elle conduit et puis elle ne boit pas. She drives and then she doesn't drink. Pas du tout. Para nada.

M.

: Oui mais chaque personne connaît ses limites, hein. : Yes but each person knows their limits, huh. : Sí, pero cada uno conoce sus límites, eh. C'est… tu peux boire un verre ou deux, tu sais si tu peux conduire ou pas. It's… you can have a drink or two, you know if you can drive or not. Es ... puedes tomar una copa o dos, sabes si puedes conducir o no. S.

: Oui mais, justement, c'est ça le problème. : Yes, but precisely that's the problem. C'est que les gens croient connaître leur limite mais, déjà, au bout de deux verres, de toute façon, tu n'as plus les mêmes réflexes. It's because people think they know their limit but, already, after two drinks, anyway, you no longer have the same reflexes. D'ailleurs, la législation, elle, change en France puisqu'on était à 0,8 et tout ça, et, en fait, je pense qu'on va s'aligner à terme sur des pays comme la Suède, des trucs comme ça. Besides, the legislation changes in France since we were at 0.8 and all that, and, in fact, I think that we will eventually align with countries like Sweden, things like it. Eux, c'est très simple, eux c'est zéro. Them, it's very simple, them, it's zero. Son muy simples, son cero. Comme ça, au moins, on ne se pose pas de question à savoir : « Est-ce que je peux supporter un verre? That way, at least, we don't ask ourselves: "Can I stand a drink?" Al menos así, no nos preguntamos: "¿Puedo soportar un trago?" Deux verres? Est-ce que je n'ai pas mangé suffisamment? Haven't I eaten enough? ¿No he comido lo suficiente? » Ce qui permet de… Voilà. »Which allows… There you go. C'est zéro. It's zero. Donc, voilà. Dès qu'il boit un verre, il sait déjà de toute façon qu'il est hors la loi. As soon as he drinks a drink, he already knows he is outlawed anyway. Tan pronto como bebe una copa, ya sabe que está prohibido de todos modos. Et je me demande s'il ne faudrait pas en arriver à ça en France parce que… And I wonder if this shouldn't be done in France because ... M.

: Comme j'ai entendu parler des voitures qui ne pourraient plus démarrer si… : As I have heard about cars that could not start if ... S.

: Oui.

Oui, oui.

M.

: Parce que tout ce qu'on entend, les campagnes publicitaires, enfin, toutes les démarches comme ça, anti-alcool, ça ne sert pas vraiment à grand-chose parce que quelqu'un qui veut vraiment boire et qui conduit, bien, il le fait. : Because everything we hear, advertising campaigns, finally, all the steps like that, anti-alcohol, it does not really serve much because someone who really wants to drink and who drives, well, he does it. Donc, ce système de voiture, ça serait peut-être pas mal. So this car system might not be bad. Je ne sais pas si ça va se faire, mais… I don't know if it's going to happen, but ... No sé si va a pasar, pero ...

S.

: Bien, si… à partir du moment où il n'y a pas un système pour inhiber ce fameux système… je ne sais pas. : Well, if… as long as there is no system to inhibit this famous system… I don't know. Si tu es avec quelqu'un… tu es avec quelqu'un, tu fais souffler l'autre personne qui est à jeun ou… If you are with someone… you are with someone, you make the other person breathe who is on an empty stomach or… Si estás con alguien ... estás con alguien, haces respirar a la otra persona que está en ayunas o ... M.

: Ah, oui.

Ça aussi. Oui.

S.

: Je pense qu'il y aura toujours des petits malins qui vont… : I think there will always be smart kids who will ... : Creo que siempre habrá niños inteligentes que ... M.

: Oui mais, concernant les jeunes, il y a l'alcool, il y a la drogue, mais il y a s=aussi le fait que, quand ils sont jeunes, ils sont fanfarons. : Yes but, concerning young people, there is alcohol, there is drugs, but there is also the fact that, when they are young, they are boastful. : Sí, pero en cuanto a los jóvenes hay alcohol, hay drogas, pero también está el hecho de que, cuando son jóvenes, se jactan. Il y a pas mal de fanfarons. There are quite a few swaggers out there. Je ne sais pas ailleurs, donc… il y en a pas mal ici. I don't know elsewhere, so… there are quite a few here.

S.

: Oui.

M.

: Et le coup des jeunes, là, avec leurs copines… ça aussi… : And the blow of young people, there, with their girlfriends… that too…

S.

: Oui.

Parce que, en fait, il y a… c'est vrai, oui, il y a ce problème là mais c'est incroyable le nombre de voitures qu'on peut voir qui sont en infraction, hein, soit la vitesse, soit le franchissement de ligne blanche, enfin, ça, et qui ont un ‘A' derrière. Denn tatsächlich gibt es ... es ist wahr, ja, es gibt dieses Problem, aber es ist unglaublich, wie viele Autos Sie sehen können, die gegen die Regeln verstoßen, eh, entweder Geschwindigkeit oder weiße Linie, die schließlich das kreuzt, und die ein 'A' dahinter haben. Because, in fact, there is… it's true, yes, there is this problem there but it is incredible the number of cars which one can see which are in violation, eh, either the speed or the crossing a white line, well, that, and which have an 'A' behind. Porque, de hecho, hay… es verdad, sí, hay este problema ahí pero es increíble la cantidad de autos que se ven que están en infracción, eh, ya sea la velocidad o la cruzando una línea blanca, bueno, eso, y que tienen una 'A' detrás. Tu sais, le ‘A' du… Et c'est fou. You know, the 'A' of… And it's crazy. C'est… Alors, bon, je sais que, en France, il y a des problèmes du genre – moi, ma fille a passé son permis il n'y a pas très longtemps, ça fait deux mois qu'elle l'a – mais c'est vraiment un investissement. It's… So, well, I know that, in France, there are problems like this - me, my daughter took her license not too long ago, she has had it for two months. - but it really is an investment. Mais c'est énorme, hein? Et, en fait, c'est : il y a tant pour l'inscription, après il y a tant de leçons, à chaque fois ils disent : « Bon. And, in fact, it is: there is so much for the registration, then there are so many lessons, each time they say: “Good. Allez. Go on. Il faut reprendre des leçons supplémentaires. You have to take additional lessons. Debemos tomar lecciones adicionales. » Si elle ne peut pas passer le permis à la date qui était prévue, ils reportent de deux, trois mois. If she can't get the permit on the scheduled date, they postpone two or three months. Donc, on est obligé de reprendre des leçons parce que, sinon, on perd très vite. So we have to take lessons again because otherwise we lose very quickly. Et encore, nous, on a fait la conduite accompagnée donc c'est… elle avait quand même beaucoup d'expérience. And again, we did the accompanied driving so it's… she still had a lot of experience. Mais, en fait, c'est des choses qui reviennent très, très, très chères et puis, pour des jeunes qui ont un emploi ou même, plus ou moins, ou qui sont étudiants, ce n'est pas évident,hein? But, in fact, these are things that come back very, very, very dear and then, for young people who have a job or even, more or less, or who are students, it is not easy, eh? Et, je crois qu'il y en a de plus en plus, bien, du coup, ils ont trouvé la solution : ils roulent sans permis. And, I think there are more and more of them, well, suddenly they found the solution: they drive without a license. Donc, sans assurance, bien sûr. So without insurance, of course. Et puis, voilà, quoi. Et puis… C'est vraiment un fléau. And then ... It's really a plague. Y luego ... Es realmente una plaga. M.

: ....Très bien. Très bien.

S.

: Voilà. Donc, bonne soirée. Et puis...

M.

: Bonne soirée, Serge.

S.

: À très bientôt, donc.

M.

: À très bientôt. Au revoir.

S.

: Bye, bye.