×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Ted Talk en français, 41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2.

41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2.

{Vidéo : 05:02}

Nous pouvons aussi imaginer une autre application, par exemple dans un service de néonatalité, où tous les pleurs, mais aussi les expressions des bébés pourraient être analysés, codifiés, de façon à pouvoir savoir quand un bébé pleure, s'il a faim, il a froid, il est mouillé... ou s'il nous exprime une douleur, une pathologie qui est en train d'évoluer ou de se créer, et on sait que dans ces cas-là, la réactivité et le traitement de ces informations peut complètement changer l'issue du traitement qui est en place.

Le goût : alors là, c'est passionnant le goût. L'idée est de rendre la nourriture qui nous fait du bien, de la rendre savoureuse, de la rendre attractive, de saliver plus devant un plat de légumes qui serait assaisonné d'une certaine façon plus que devant un paquet de chips ou de sucreries comme nous le faisons actuellement.

Le goût naît sur la langue qui analyse les molécules, les substances… les substances chimiques, et les envoie à nos terminaisons nerveuses, qui est ensuite traité par le cerveau, mélangé avec d'autres informations de types olfactif, visuel, et ensuite, le cerveau décide si nous aimons ou nous n'aimons pas cette nourriture.

Les chercheurs développent déjà actuellement un système qui décompose les aliments au niveau moléculaire qui mélange cette chimie des aliments avec la psychologie de l'être… de l'être humain pour comprendre ce qui se cache derrière nos préférences, derrière nos goûts, en incluant aussi bien sûr tous les aspects culturels qui peuvent être liés à ces critères.

Les résultats de ces recherches pourront être utilisés pour élaborer de nouveaux types de menus qui soient plus adaptés aussi bien à notre profil médical à nos besoins, mais aussi à nos goûts, de façon à rendre l'efficacité, le suivi des indications des médecins beaucoup plus efficaces.

Alors bien sûr, on peut penser à des applications dans les cantines scolaires par exemple, où les menus sont équilibrés à la base, a priori, maintenant, mais où ils ne le sont plus à la fin, parce que les enfants ne mangent que ce qu'ils aiment. Et donc là, tout ce travail, cette adéquation entre les goûts des enfants et ce qui est bon pour eux, pourrait permettre d'avoir des menus qui soient en terme de couleurs, de goûts, de formes, complètement adaptés - ou mieux adaptés - à ce que les enfants reçoivent.

On pense aussi aux diabétiques, bien entendu. Les diabétiques qui tout en devant contrôler leur glycémie, pour autant s'ils aimaient le sucre n'arrêtent pas d'aimer le sucre. Donc on pourrait rendre leur qualité de vie et leur frustration par rapport à leur traitement moindre en adaptant le type de menus, en leur proposant des types de menus adaptés à leur type de pathologie.

Et l'odorat enfin pour terminer. Alors l'odorat, bien sûr, commence par le nez, qui peut sentir un millier de substances chimiques ; mais ces substances sont ensuite interprétées par le cerveau en fonction du contexte pour prendre des… pour prendre des décisions.

On peut prendre un exemple : qui n'a pas goûté un vin dans un verre noir ? Et en fait, le fait de ne pas pouvoir voir, de ne pas pouvoir avoir toutes les informations auxquelles nous sommes habitués, on ne sait plus si c'est un vin blanc ou un vin rouge sauf à être vraiment expert sur le sujet.

Bientôt, des petits capteurs dans notre environnement, sur notre téléphone, pourront détecter, par exemple, si on est en train de tomber malade, si on est en train d'attraper un rhume, si on est en train d'attraper la grippe. Et l'impact est important en terme de comment se soigner, mais aussi on peut imaginer tout l'impact que ça peut avoir en terme de prévention des épidémies et de la contagion, ne serait-ce que dans notre environnement le plus proche.

Alors, euh… En analysant les odeurs, les marqueurs biologiques des milliers de molécules présents dans l'haleine, un médecin à distance pourrait imaginer aussi de recevoir des informations sur son patient, et donc de pouvoir découvrir des informations sur le suivi de sa pathologie ou sur la survenue d'un autre type de pathologie, l'asthme, le diabète… les affections liées au foie, aux reins, ou d'autres types d'affections encore.

Nous avons vu les cinq sens, nous avons vu certains exemples d'applications. L'espoir est que ces nouvelles capacités sensorielles et leurs traitements par des ordinateurs cognitifs qui permettront d'analyser toutes ces informations puissent nous permettre de prendre des décisions de façon plus informée, puissent nous permettre d'améliorer notre qualité de vie, d'améliorer notre santé.

Et nous espérons commencer à abattre certaines des barrières géographiques, linguistiques, culturelles, économiques et financières qui nous entourent aujourd'hui.

Je vous remercie.

(Applaudissements)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2. 41b|on|Christel|Beltran|at|TEDxMontpellier|Part |sobre|||en||Parte 41b. "5 von 5": Christel Beltran bei TEDxMontpellier. Teil 2/2. 41b."5点満点中5点":クリステル・ベルトラン、TEDxMontpellierにて。パート2/2。 41b. "5 na 5": Christel Beltran na TEDxMontpellier. Część 2/2. 41b. "5 em 5": Christel Beltran no TEDxMontpellier. Parte 2/2. 41b. "5 из 5": Кристель Бельтран на TEDxMontpellier. Часть 2/2. 41b. “五分之五”:TEDxMontpellier 的 Christel Beltran。第 2/2 部分。 41b. 「五分之五」:TEDxMontpellier 的 Christel Beltran。第 2/2 部分。 41b. « 5 de 5 » : Christel Beltran en TEDxMontpellier. Parte 2/2. 41b. "5 out of 5": Christel Beltran at TEDxMontpellier. Part 2/2.

{Vidéo : 05:02} Video Video {Vídeo: 05:02} {Video: 05:02}

Nous pouvons aussi imaginer une autre application, par exemple dans un service de néonatalité, où tous les pleurs, mais aussi les expressions des bébés pourraient être analysés, codifiés, de façon à pouvoir savoir quand un bébé pleure, s’il a faim, il a froid, il est mouillé... ou s’il nous exprime une douleur, une pathologie qui est en train d’évoluer ou de se créer, et on sait que dans ces cas-là, la réactivité et le traitement de ces informations peut complètement changer l’issue du traitement qui est en place. |||||||||||||Neonatologie||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| We|we can|also|imagine|a|other|application|for|example|in|a|service|of|neonatology|where|all|the|cries|but|also|the|expressions|of the|babies|they could|be|analyzed|coded|in|way|to|be able to|know|when|a|baby|he cries|if it|he has|hunger|he|he has|cold|he|he is|wet|or|if it|to us|it expresses|a|pain|a|pathology|which|it is|in|process|to evolve|or|to|itself|to create|and|we|we know|that|in|these|||the|reactivity|and|the|treatment|of|these|information|it can|completely|change|the outcome|of the|treatment|which|it is|in|place Nosotros|podemos|también|imaginar|una|otra|aplicación|por|ejemplo|en|un|servicio|de|neonatalidad|donde|todos|los|llantos|pero|también|las|expresiones|de los|bebés|podrían|ser|analizados|codificados|de|manera|para|poder|saber|cuándo|un|bebé|llora|si él|tiene|hambre|él|tiene|frío|él|está|mojado|o|si él|nosotros|expresa|un|dolor|una|patología|que|está|en|proceso|de evolución|o|de|se|crear|y|uno|sabe|que|en|esos|||la|reactividad|y|el|tratamiento|de|esa|información|puede|completamente|cambiar|el resultado|del|tratamiento|que|está|en|curso También podemos imaginar otra aplicación, por ejemplo en un servicio de neonatología, donde se podrían analizar y codificar todos los llantos, así como las expresiones de los bebés, para poder saber cuándo un bebé llora, si tiene hambre, si tiene frío, si está mojado... o si nos expresa un dolor, una patología que está evolucionando o que se está creando, y sabemos que en esos casos, la reactividad y el tratamiento de esta información pueden cambiar completamente el resultado del tratamiento que se está llevando a cabo. We can also imagine another application, for example in a neonatal service, where all the cries, but also the expressions of babies could be analyzed, coded, in order to know when a baby cries, if he is hungry, cold, wet... or if he is expressing pain, a pathology that is evolving or developing, and we know that in these cases, the responsiveness and treatment of this information can completely change the outcome of the treatment in place.

Le goût : alors là, c’est passionnant le goût. The|taste|so|there|it's|fascinating|the|taste |sabor|||||| El|gusto|entonces|allí|es|apasionante|el|gusto Вкус: тогда вкус завораживает. El gusto: ahí, es apasionante el gusto. Taste: now, that's fascinating, taste. L’idée est de rendre la nourriture qui nous fait du bien, de la rendre savoureuse, de la rendre attractive, de saliver plus devant un plat de légumes qui serait assaisonné d’une certaine façon plus que devant un paquet de chips ou de sucreries comme nous le faisons actuellement. La idea es hacer que la comida que nos hace bien sea sabrosa, atractiva, que se nos haga agua la boca más ante un plato de verduras que estaría sazonado de cierta manera que ante un paquete de papas fritas o dulces como lo hacemos actualmente. The idea is to make food that is good for us, to make it tasty, to make it attractive, to salivate more in front of a plate of vegetables that is seasoned in a certain way than in front of a bag of chips or sweets as we currently do.

Le goût naît sur la langue qui analyse les molécules, les substances… les substances chimiques, et les envoie à nos terminaisons nerveuses, qui est ensuite traité par le cerveau, mélangé avec d’autres informations de types olfactif, visuel, et ensuite, le cerveau décide si nous aimons ou nous n’aimons pas cette nourriture. Вкус зарождается на языке, который анализирует молекулы, вещества… химические вещества и отправляет их в наши нервные окончания, которые затем обрабатывает мозг, смешивает с другой информацией обонятельного, зрительного типа, а затем уже мозг решает, нравится ли нам это. или не нравится эта еда. El gusto nace en la lengua que analiza las moléculas, las sustancias… las sustancias químicas, y las envía a nuestras terminaciones nerviosas, que luego son procesadas por el cerebro, mezcladas con otra información de tipo olfativo, visual, y después, el cerebro decide si nos gusta o no nos gusta esta comida. Taste is born on the tongue which analyzes molecules, substances... chemical substances, and sends them to our nerve endings, which is then processed by the brain, mixed with other types of information such as olfactory, visual, and then the brain decides whether we like or do not like this food.

Les chercheurs développent déjà actuellement un système qui décompose les aliments au niveau moléculaire qui mélange cette chimie des aliments avec la psychologie de l’être… de l’être humain pour comprendre ce qui se cache derrière nos préférences, derrière nos goûts, en incluant aussi bien sûr tous les aspects culturels qui peuvent être liés à ces critères. Los investigadores ya están desarrollando actualmente un sistema que descompone los alimentos a nivel molecular que mezcla esta química de los alimentos con la psicología del ser… del ser humano para entender lo que se esconde detrás de nuestras preferencias, detrás de nuestros gustos, incluyendo también, por supuesto, todos los aspectos culturales que pueden estar relacionados con estos criterios. Researchers are currently developing a system that breaks down food at the molecular level that mixes this food chemistry with the psychology of the being... of the human being to understand what lies behind our preferences, behind our tastes, including of course all the cultural aspects that may be related to these criteria.

Les résultats de ces recherches pourront être utilisés pour élaborer de nouveaux types de menus qui soient plus adaptés aussi bien à notre profil médical à nos besoins, mais aussi à nos goûts, de façon à rendre l’efficacité, le suivi des indications des médecins beaucoup plus efficaces. Los resultados de estas investigaciones podrán ser utilizados para elaborar nuevos tipos de menús que sean más adecuados tanto a nuestro perfil médico y nuestras necesidades, como también a nuestros gustos, de manera que se haga mucho más eficaz el seguimiento de las indicaciones de los médicos. The results of this research could be used to develop new types of menus that are better suited to our medical profile and needs, but also to our tastes, in order to make the effectiveness of following doctors' recommendations much more efficient.

Alors bien sûr, on peut penser à des applications dans les cantines scolaires par exemple, où les menus sont équilibrés à la base, a priori, maintenant, mais où ils ne le sont plus à la fin, parce que les enfants ne mangent que ce qu’ils aiment. So|well|sure|we|we can|to think|to|some|applications|in|the|cafeterias|school|for|example|where|the|menus|they are|balanced|at|the|base|it has|in principle|now|but|where|they|not|it|they are|anymore|at|the|end|because|that|the|children|not|they eat|only|what|that they|they like Entonces|bien|seguro|se|puede|pensar|en|sobre|aplicaciones|en|las|comedores|escolares|por|ejemplo|donde|los|menús|son|equilibrados|a|la|base|a|priori|ahora|pero|donde|ellos|no|lo|son|más|a|el|final||solo||||||lo que|que les|gusta Así que, por supuesto, se puede pensar en aplicaciones en los comedores escolares, por ejemplo, donde los menús están equilibrados en la base, a priori, ahora, pero donde ya no lo están al final, porque los niños solo comen lo que les gusta. So of course, we can think of applications in school cafeterias for example, where the menus are balanced at the base, in principle, now, but where they are no longer balanced at the end, because children only eat what they like. Et donc là, tout ce travail, cette adéquation entre les goûts des enfants et ce qui est bon pour eux, pourrait permettre d’avoir des menus qui soient en terme de couleurs, de goûts, de formes, complètement adaptés - ou mieux adaptés - à ce que les enfants reçoivent. And|so|there|all|this|work|this|matching|between|the|tastes|of the|children|and|what|which|it is|good|for|them|it could|to allow|to have|some|menus|that|they are|in|terms|of|colors|of|tastes|of|shapes|completely|adapted|or|better|adapted|to|what||the|children|they receive Y|entonces|ahí|todo|este|trabajo|esta|adecuación|entre|los|gustos|de los|niños|y|lo que|que|es|bueno|para|ellos|podría|permitir|tener|unos|menús|que|sean|en|términos|de|colores|de|sabores|de|formas|completamente|adaptados|o|mejor|adaptados|a|lo que|que|los|niños|reciben Y por lo tanto, todo este trabajo, esta adecuación entre los gustos de los niños y lo que es bueno para ellos, podría permitir tener menús que sean en términos de colores, sabores, formas, completamente adaptados - o mejor adaptados - a lo que los niños reciben. And so all this work, this alignment between children's tastes and what is good for them, could allow for menus that are in terms of colors, tastes, shapes, completely adapted - or better adapted - to what the children receive.

On pense aussi aux diabétiques, bien entendu. We|we think|also|to the|diabetics|well|understood Se|piensa|también|a los|diabéticos|bien|entendido También pensamos en los diabéticos, por supuesto. We also think of diabetics, of course. Les diabétiques qui tout en devant contrôler leur glycémie, pour autant s’ils aimaient le sucre n’arrêtent pas d’aimer le sucre. The|diabetics|who|all|while|having to|to control|their|blood sugar|for|as much|if they|they liked|the|sugar|they do not stop||to like|it|sugar Los|diabéticos|que|todo|en|deben|controlar|su|glucosa|por|tanto|si ellos|amaban|el|azúcar|no dejan|de|amar|el|azúcar Диабетики, которым приходится контролировать уровень сахара в крови, при условии, что они любят сахар, не перестают любить сахар. Los diabéticos que, aunque deben controlar su glucemia, si les gustaba el azúcar, no dejan de amar el azúcar. Diabetics who, while needing to control their blood sugar, still do not stop liking sugar if they liked it. Donc on pourrait rendre leur qualité de vie et leur frustration par rapport à leur traitement moindre en adaptant le type de menus, en leur proposant des types de menus adaptés à leur type de pathologie. So|we|we could|to make|their|quality|of|life|and|their|frustration|regarding|with|to|their|treatment|lesser|by|adapting|the|type|of|menus|by|their|offering|some|types|of|menus|adapted|to|their|type|of|pathology Entonces|nosotros|podría|devolver|su|calidad|de|vida|y|su|frustración|respecto|a|a|su|tratamiento|menor|al|adaptar|el|tipo|de|menús|al|su|proponer|tipos|tipos|de|menús|adaptados|a|su|tipo|de|patología Por lo tanto, podríamos mejorar su calidad de vida y reducir su frustración con respecto a su tratamiento adaptando el tipo de menús, ofreciéndoles tipos de menús adecuados a su tipo de patología. So we could improve their quality of life and reduce their frustration regarding their treatment by adapting the type of menus, offering them menu types suited to their specific conditions.

Et l’odorat enfin pour terminer. And|the sense of smell|finally|to|to conclude Y|el olfato|finalmente|para|terminar Y el olfato, para terminar. And the sense of smell, finally to conclude. Alors l’odorat, bien sûr, commence par le nez, qui peut sentir un millier de substances chimiques ; mais ces substances sont ensuite interprétées par le cerveau en fonction du contexte pour prendre des… pour prendre des décisions. So|the sense of smell|well|sure|it starts|with|the|nose|which|it can|to smell|a|thousand|of|substances|||these|substances|they are|then|interpreted|by|the|brain|in|function|of the|context|to|to make|some||||decisions |||||||||||||||||||||||||||||||||tomar|| Entonces|el olfato|||comienza|por|el|nariz|que|puede|oler|un|millar|de|sustancias|químicas|pero|estas|sustancias|son|luego|interpretadas|por|el|cerebro|en|función|del|contexto|para|tomar|decisiones|para|tomar|decisiones| Entonces, el olfato, por supuesto, comienza por la nariz, que puede detectar miles de sustancias químicas; pero estas sustancias son luego interpretadas por el cerebro en función del contexto para tomar decisiones. So the sense of smell, of course, starts with the nose, which can detect thousands of chemical substances; but these substances are then interpreted by the brain based on context to make… to make decisions.

On peut prendre un exemple : qui n’a pas goûté un vin dans un verre noir ? We|we can|to take|an|example|who|has not||tasted|a|wine|in|a|glass|black Se|puede|tomar|un|ejemplo|quien|no ha|no|probado|un|vino|en|un|vaso|negro Podemos tomar un ejemplo: ¿quién no ha probado un vino en un vaso negro? We can take an example: who hasn't tasted wine from a black glass? Et en fait, le fait de ne pas pouvoir voir, de ne pas pouvoir avoir toutes les informations auxquelles nous sommes habitués, on ne sait plus si c’est un vin blanc ou un vin rouge sauf à être vraiment expert sur le sujet. And|in|fact|the|fact|of|not|not|to be able|to see|of|not|not|to be able|to have|all|the|information|to which|we|we are|accustomed|we|not|we know|anymore|if|it's|a|wine|white|or|a|wine|red|except|to|to be|really|expert|on|the|subject Y|en|realidad|el|hecho|de|no|poder|ver|ver|de|no||poder|tener|toda|la|información|a las que|nosotros|estamos|acostumbrados|uno|no|sabe|más|si|es|un|vino|blanco|o|un|vino|tinto|excepto|a|ser|realmente|experto|sobre|el|tema Y de hecho, el hecho de no poder ver, de no poder tener toda la información a la que estamos acostumbrados, no sabemos si es un vino blanco o un vino tinto, a menos que seamos realmente expertos en el tema. And in fact, not being able to see, not being able to have all the information we are used to, we no longer know if it's a white wine or a red wine unless we are really experts on the subject.

Bientôt, des petits capteurs dans notre environnement, sur notre téléphone, pourront détecter, par exemple, si on est en train de tomber malade, si on est en train d’attraper un rhume, si on est en train d’attraper la grippe. Soon|some|small|sensors|in|our|environment|on|our|phone|they will be able|to detect|for|example|if|we|we are|in|the process|to|to fall|sick|if|we|we are|in|the process|to catch|a|cold|if|we|we are|in|the process|to catch|the|flu Pronto|unos|pequeños|sensores|en|nuestro|entorno|en|nuestro|teléfono|podrán|detectar|por|ejemplo|si|uno|está|en|proceso|de|caer|enfermo|si|uno|está|en|proceso|de contraer|un|resfriado|si|uno|está|en|proceso|de contraer|la|gripe Pronto, pequeños sensores en nuestro entorno, en nuestro teléfono, podrán detectar, por ejemplo, si estamos a punto de enfermarnos, si estamos a punto de resfriarnos, si estamos a punto de contraer la gripe. Soon, small sensors in our environment, on our phone, will be able to detect, for example, if we are getting sick, if we are catching a cold, if we are coming down with the flu. Et l’impact est important en terme de comment se soigner, mais aussi on peut imaginer tout l’impact que ça peut avoir en terme de prévention des épidémies et de la contagion, ne serait-ce que dans notre environnement le plus proche. And|the impact|it is|important|in|terms|of|how|oneself|to treat|but|also|we|we can|to imagine|all|the impact|that|it|it can|to have|in|terms|of|prevention|of|epidemics|and|of|the|contagion|not|||that|in|our|environment|the|most|close Y|el impacto|es|importante|en|términos|de|cómo|se|cuidar|pero|también|uno|puede|imaginar|todo|el impacto|que|eso|puede|tener|en|términos|de|prevención|de|epidemias|y|de|la|contagión|no|||que|en|nuestro|entorno|el|más|cercano Y el impacto es importante en términos de cómo curarse, pero también podemos imaginar todo el impacto que puede tener en términos de prevención de epidemias y contagios, aunque sea solo en nuestro entorno más cercano. And the impact is significant in terms of how to treat ourselves, but we can also imagine all the impact it can have in terms of epidemic prevention and contagion, even just in our immediate environment.

Alors, euh… En analysant les odeurs, les marqueurs biologiques des milliers de molécules présents dans l’haleine, un médecin à distance pourrait imaginer aussi de recevoir des informations sur son patient, et donc de pouvoir découvrir des informations sur le suivi de sa pathologie ou sur la survenue d’un autre type de pathologie, l’asthme, le diabète… les affections liées au foie, aux reins, ou d’autres types d’affections encore. So|um|In|analyzing|the|odors|the|markers|biological|of|thousands|of|molecules|present|in|breath|a|doctor|at|distance|he could|to imagine|also|to|to receive|some|information|about|his|patient|and|therefore|to|to be able|to discover|some|information|about|the|monitoring|of|his|pathology|or|about|the|occurrence|of a|other|type|of|pathology|asthma|the|diabetes|the|conditions|related|to|liver|to|kidneys|or|other|types|conditions|still Entonces|eh|Al|analizar|los|olores|los|marcadores|biológicos|de|miles|de|moléculas|presentes|en|el aliento|un|médico|a|distancia|podría|imaginar|también|de|recibir|información|información|sobre|su|paciente|y|por lo tanto|de||descubrir|información|información|sobre|el|seguimiento|de|su|patología|o|||aparición|de un|otro|tipo|de|patología|el asma|el|diabetes|las|afecciones|relacionadas|al|hígado|a los|riñones|o|otros|tipos||aún Entonces, eh... Al analizar los olores, los marcadores biológicos de miles de moléculas presentes en el aliento, un médico a distancia podría imaginar también recibir información sobre su paciente, y por lo tanto, poder descubrir información sobre el seguimiento de su patología o sobre la aparición de otro tipo de patología, el asma, la diabetes... las afecciones relacionadas con el hígado, los riñones, o otros tipos de afecciones más. So, uh… By analyzing odors, the biological markers of the thousands of molecules present in breath, a remote doctor could also imagine receiving information about their patient, and thus be able to discover information about the monitoring of their pathology or the onset of another type of pathology, asthma, diabetes… conditions related to the liver, kidneys, or other types of conditions.

Nous avons vu les cinq sens, nous avons vu certains exemples d’applications. We|we have|seen|the|five|senses|we|we have|seen|some|examples|of applications Nosotros|hemos|visto|los|cinco|sentidos|nosotros|hemos|visto|ciertos|ejemplos|de aplicaciones Мы видели пять чувств, мы видели несколько примеров их применения. Hemos visto los cinco sentidos, hemos visto algunos ejemplos de aplicaciones. We have seen the five senses, we have seen some examples of applications. L’espoir est que ces nouvelles capacités sensorielles et leurs traitements par des ordinateurs cognitifs qui permettront d’analyser toutes ces informations puissent nous permettre de prendre des décisions de façon plus informée, puissent nous permettre d’améliorer notre qualité de vie, d’améliorer notre santé. The hope|is|that|these|new|capabilities|sensory|and|their|processing|by|of|computers|cognitive|which|we will be able|to analyze|all|these|information|we may be able|us|to allow|to|to make|some|decisions|in|a way|more|informed|we may be able|us|to allow|to improve|our|quality|of|life|to improve|our|health La esperanza|es|que|estas|nuevas|capacidades|sensoriales|y|sus|tratamientos|por|unos|ordenadores|cognitivos|que|permitirán|analizar|toda|esta|información|puedan|nosotros|permitir|de|tomar|decisiones||de|manera|más|informada|puedan|nosotros|permitir|mejorar|nuestra|calidad|de|vida|mejorar|nuestra|salud La esperanza es que estas nuevas capacidades sensoriales y su tratamiento por parte de ordenadores cognitivos que permitirán analizar toda esta información nos permitan tomar decisiones de manera más informada, nos permitan mejorar nuestra calidad de vida, mejorar nuestra salud. The hope is that these new sensory capabilities and their processing by cognitive computers that will allow us to analyze all this information can enable us to make more informed decisions, can help us improve our quality of life, improve our health.

Et nous espérons commencer à abattre certaines des barrières géographiques, linguistiques, culturelles, économiques et financières qui nous entourent aujourd’hui. And|we|we hope|to start|to|to break down|some|of the|barriers|geographical|linguistic|cultural|economic|and|financial|that|us|surround|today Y|nosotros|esperamos|comenzar|a|derribar|algunas|de las|barreras|geográficas|lingüísticas|culturales|económicas|y|financieras|que|nos|rode|hoy И мы надеемся начать разрушать некоторые из географических, языковых, культурных, экономических и финансовых барьеров, которые окружают нас сегодня. Y esperamos comenzar a derribar algunas de las barreras geográficas, lingüísticas, culturales, económicas y financieras que nos rodean hoy. And we hope to begin breaking down some of the geographical, linguistic, cultural, economic, and financial barriers that surround us today.

Je vous remercie. I|you|I thank Yo|le|agradezco Les agradezco. Thank you.

(Applaudissements) (Applause) Aplausos (Aplausos) (Applause)

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.14 PAR_CWT:AufDIxMS=15.37 es:AFkKFwvL en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=7.14%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=784 err=27.30%)