×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Ted Talk en français, 05a. Musiques et langues : un mariage de saveurs. 1ère partie.

05a. Musiques et langues : un mariage de saveurs. 1ère partie.

(Ya Henna) (Chant)

(Bayete) (Chant)

(Porgi Amor) (Chant)

Vous avez entendu ? Trois chants différents, trois langues différentes, et trois univers différents. J'ai grandi avec de la musique, et la musique a fait beaucoup pour moi. Elle a une grande part dans ma vie. La musique qu'écoutaient mes parents, celle que j'écoutais enfant et que je continue à découvrir, a eu un rôle très important. Lorsqu'on entend la musique, on peut être touché par la mélodie, par la musicalité des mots, ou l'interprétation, mais en tant que chanteuse-interprète, j'ai réalisé que, pour pouvoir chanter juste, et chanter dans l'intention, il me fallait comprendre les mots. Il était devenu nécessaire d'aller à la rencontre des langues. La rencontre entre les langues et le chant, c'est ce que je souhaite partager avec vous aujourd'hui. Je suis d'origine togolaise et j'ai grandi à Paris. Assez naturellement, mes oreilles ont été habituées à entendre le français, le mina, la langue vernaculaire du sud du Togo, parlé par ma mère, et le kabyé, la langue du nord du Togo, parlé par mon père Le mina et le kabyé ont des sonorités aussi différentes que le russe et l'italien. Chez moi, à la maison, c'était comme une sorte de valse de langues entre le français, le mina et le kabyé. Et chaque langue a eu un rôle important. Assez naturellement, mes études ont été orientées vers l'apprentissage des langues. J'avais besoin de comprendre comme les langues s'articulent, leur ossature, leur morphologie, le sens de mots. Chaque langue apporte sa couleur vocale, sa couleur musicale, sa couleur rythmique. Si je commence par le français, c'est une langue qui me tient à cœur, puisque c'est ma langue maternelle. Et le français est une langue monocorde mais ça ne veut pas dire monotone. Je me souviens encore des poésies apprises, lorsque j'étais enfant, et lorsque je récitais les poésies, je voyais comme des tableaux. En écoutant les mots de Verlaine, ça disait :

« Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon cœur d'une langueur monotone, Tout suffocant et blême quand sonne l'heure, je me souviens des jours anciens et je pleure. La langue française est comme un paysage de collines et les mots ruissellent, les mots coulent, les phrases coulent. Il n'y a pas de rupture, il n'y pas de pics. Si on parle maintenant des langues tonales, comme le vietnamien, ou le mandarin, c'est vraiment différent de la langue française. Une langue tonale est une langue dans laquelle la prononciation des syllabes est soumise à un ton précis et un ton en langue est la hauteur déterminée d'un son. Si on change le ton, on change le sens.

Si par exemple, en mandarin, je vous dis le mot MA, il s'agit de la mère, la maman, si je vous dis, MĂ, c'est le cheval, MÀ, le verbe insulter, MÁ, le mot chanvre. Je voulais porter votre attention sur le fait que, en changeant le ton, ça change le sens du mot. Je vous laisse imaginer la complexité d'autres langues comme le vietnamien, qui possède six tons, le thaï qui possède cinq tons, mais l'avantage en musique, c'est que de par la richesse tonale de ces langues, certains musiciens asiatiques ont l'oreille absolue, ils sont sensibles aux variations de sons, et ce sont aussi d'excellents musiciens d'instruments à cordes. En m'éloignant des langues asiatiques, je me dirige vers l'anglais. L'anglais a beaucoup compté dans ma vie, dans la musique. J'étais passionnée par l'histoire du peuple afro-américain et de toute la musique qui en découle : le negro spirituals, le gospel, la soul, le jazz et le blues. Et dans la langue anglaise, j'ai découvert des intonations chantantes, vibrantes, pétillantes, qui swinguent. Comme dans...

(Children go where I send thee) (Chant)

(Applaudissements)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

05a. Musiques et langues : un mariage de saveurs. 1ère partie. |||||结合||风味|| |Musics||languages||marriage||flavors|era| |Musiche|e|lingue|un|matrimonio|di|sapori|1ª|parte 05a|músicas|e|línguas|um|casamento|de|sabores|primeira|parte 05a. Musik und Sprachen: eine geschmackvolle Verbindung. Teil 1. 05a. Music and language: a marriage of flavors. Part 1. 05a. Música y lenguaje: un maridaje de sabores. Primera parte. 05 a. موسیقی و زبان ها: تلفیق طعم ها. قسمت 1. 05a.音楽と言語:風味のマリアージュ。パート1. 05a. 음악과 언어: 맛의 조화. 1부. 05a. Muzyka i język: małżeństwo smaków. Część 1. 05a. Музыка и язык: брак вкусов. Часть 1. 05a. musik och språk: en smaksammanblandning. del 1. 05a. müzi̇k ve di̇l: tatlarin bi̇rleşi̇mi̇. bölüm 1. 05a.音乐和语言:风味的结合。第1部分。 05a.音乐与语言:风味的结合。第 1 部分. 05a. Musiche e lingue: un matrimonio di sapori. 1ª parte. 05a. Músicas e línguas: um casamento de sabores. 1ª parte.

(Ya Henna) (Chant) ||canto |Henna|Chant Ya|Henna|canto ja|henna| O|Henna| (Ya Henna) (Singing) (Ya Henna) (Cantando) (Ya Henna) (Canto) (Ya Henna) (Canto)

(Bayete) (Chant) |canción Hail| Bayete|Canto Bayete| Bayete|canto (Bayete) (Gesang) (Bayete) (Singing) (Bayete) (Canto) (Bayete) (Canto)

(Porgi Amor) (Chant) |amor| Bring|Love| Porci|Amore| Porgi|Miłość| Porgi|Amor|canto (Porgi Amor) (Gesang) (Porgi Amor) (Singing) (Porgi Amor) (Canto) (Porgi Amor) (Canto)

Vous avez entendu ? вы|| ||heard Voi|avete|sentito você|tem|ouvido Haben Sie das gehört? You heard ? Hai sentito? Você ouviu? Trois chants différents, trois langues différentes, et trois univers différents. |chants|||||||univers| Tre|canti|diversi|tre|lingue|diverse|e|tre|universi|diversi três|canções|diferentes|três|línguas|diferentes|e|três|universos|diferentes Drei verschiedene Gesänge, drei verschiedene Sprachen und drei verschiedene Welten. Three different songs, three different languages, and three different universes. Tre canti diversi, tre lingue diverse e tre universi diversi. Três canções diferentes, três línguas diferentes e três universos diferentes. J'ai grandi avec de la musique, et la musique a fait beaucoup pour moi. |grew|||||||||||| Io ho|cresciuto|con|della|la|musica||||ha|fatto|molto|per|me eu|cresci|com|a|a|música|e|a|música|fez|feito|muito|para|mim Ich bin mit Musik aufgewachsen, und die Musik hat viel für mich getan. I grew up with music, and music did a lot for me. Sono cresciuta con la musica, e la musica ha fatto molto per me. Eu cresci com música, e a música fez muito por mim. Elle a une grande part dans ma vie. ||a||part||| Lei|ha|una|grande|parte|nella|mia|vita ela|tem|uma|grande|parte|em|minha|vida Sie hat einen großen Anteil an meinem Leben. She has a big part in my life. Ha una grande parte nella mia vita. Ela tem uma grande parte na minha vida. La musique qu'écoutaient mes parents, celle que j'écoutais enfant et que je continue à découvrir, a eu un rôle très important. ||которую слушали|||||я слушал||||||||||||| ||listened||parents|that||I listened|child||||continue||discover|has|had||role||important La|musica|che ascoltavano|miei|genitori|quella|che|ascoltavo|da bambino|e|che|io|continuo|a|scoprire|ha|avuto|un|ruolo|molto|importante a|música|que ouviam|meus|pais|aquela|que|eu ouvia|criança|e|que|eu|continuo|a|descobrir|teve|um||papel|muito|importante ||que escuchaban|||||escuchaba||||||||||||| Die Musik, die meine Eltern hörten, die Musik, die ich als Kind hörte und die ich immer noch entdecke, spielte eine sehr wichtige Rolle. The music my parents listened to, the one I listened to as a child and continue to discover, had a very important role. La musica che ascoltavano i miei genitori, quella che ascoltavo da bambina e che continuo a scoprire, ha avuto un ruolo molto importante. A música que meus pais ouviam, aquela que eu ouvia quando criança e que continuo a descobrir, teve um papel muito importante. Lorsqu'on entend la musique, on peut être touché par la mélodie, par la musicalité des mots, ou l'interprétation, mais en tant que chanteuse-interprète, j'ai réalisé que, pour pouvoir chanter juste, et chanter dans l'intention, il me fallait comprendre les mots. ||||||||||melodía|||musicalidad||||la interpretación||||||||||||||||||||||| When one|hears||||||touched||the|melody|||musicality||||the interpretation|||as||singer|interprets|||||||||sing||the intention|||needed||| Quando si|sente|la|musica|si|può|essere|toccato|dalla||melodia|dalla|||delle|parole|o|l'interpretazione|ma|in|quanto|che|||ho|realizzato|che|per|poter|cantare|giusto|e|cantare|nell'|intenzione|mi||serviva|comprendere|le|parole quando se|ouve|a|música|se|pode|ser|tocado|por|a|melodia|por|a|musicalidade|das|palavras|ou|a interpretação|mas|em|tanto|que|||eu|percebi|que|para|poder|cantar|certo|e|cantar|na|intenção|isso|me|era necessário|entender|as|palavras ||||||||||||||||||||||певица|интерпретация||||||||||||||нужно было||| When we hear the music, we can be touched by the melody, the musicality of the words, or the interpretation, but as a singer-performer, I realized that, in order to be able to sing right, and to sing in the intention, I had to understand the words. 当你听到音乐时,你会被旋律、歌词的悦耳度或诠释所打动,但作为一名歌手,我意识到,要想唱得准,唱得准意图,我不得不理解的话。 Quando si ascolta la musica, si può essere toccati dalla melodia, dalla musicalità delle parole o dall'interpretazione, ma come cantante-interprete, ho realizzato che, per poter cantare bene e cantare con intenzione, dovevo comprendere le parole. Quando ouvimos a música, podemos ser tocados pela melodia, pela musicalidade das palavras ou pela interpretação, mas como cantora e intérprete, percebi que, para poder cantar corretamente e com intenção, eu precisava entender as palavras. Il était devenu nécessaire d'aller à la rencontre des langues. |||||||encounter|| Egli|era|diventato|necessario|di andare|alla||incontro|delle|lingue isso|era|tornado|necessário|ir|a|a|encontro|das|línguas It had become necessary to meet the languages. Era diventato necessario andare incontro alle lingue. Tornou-se necessário encontrar as línguas. La rencontre entre les langues et le chant, c'est ce que je souhaite partager avec vous aujourd'hui. |встреча||||||||||||||| |meets|||languages||||||||wish|share||| La|incontro|tra|le|lingue|e|il|canto|è|questo|che|io|desidero|condividere|con|voi|oggi a|encontro|entre|as|línguas|e|o|canto|isso é|o|que|eu|desejo|compartilhar|com|vocês|hoje |spotkanie||||||||||||||| The meeting between languages ​​and singing is what I want to share with you today. El encuentro entre lenguajes y canto es lo que hoy quiero compartir contigo. L'incontro tra le lingue e il canto, è ciò che desidero condividere con voi oggi. O encontro entre as línguas e o canto é o que desejo compartilhar com vocês hoje. Je suis d'origine togolaise et j'ai grandi à Paris. |||togoleña||||| |||Togolese||||| Io|sono|di origine|togolese|e|ho|cresciuto|a|Parigi eu|sou|de origem|togolesa|e|eu|cresci|em|Paris I am of Togolese origin and I grew up in Paris. Soy de origen togolés y crecí en París. Sono di origine togolese e sono cresciuto a Parigi. Sou sou de origem togolesa e cresci em Paris. Assez naturellement, mes oreilles ont été habituées à entendre le français, le mina, la langue vernaculaire du sud du Togo, parlé par ma mère, et le kabyé, la langue du nord du Togo, parlé par mon père Le mina et le kabyé ont des sonorités aussi différentes que le russe et l'italien. достаточно|||||были|||||||мина||||||||||||||||||||||||||||||||звучания||||||| |naturally||ears|have||used|||||the|Mina|||vernacular||||Togo|||||||Kabyé||||||Togo||||||mina|||kabyé|||sounds|||that|||| bastante|naturalmente|minhas|orelhas|elas têm|sido|acostumadas|a|ouvir|o|francês|o|mina|a|língua|vernacular|do|sul|do|Togo|falado|por|minha|mãe|e|o|kabyé|a|língua|do|norte|do|Togo|falado|por|meu|pai|o|mina|e|o|kabyé|eles têm|umas|sonoridades|tão|diferentes|quanto|o|russo|e|italiano ||||||gewöhnt|||||||||Vernakularsprache|||||||||||||||||||||||Mina|||Kabyé|||||||||| Abbastanza|naturalmente|le mie|orecchie|hanno|state|abituate|a|sentire|il|francese|il|mina|la|lingua|vernacolare|del|sud|del|Togo|parlata|da|mia|madre|e|il|kabyé|la|lingua|del|nord|del|Togo|parlata|da|mio|padre|Il|mina|e|il|kabyé|hanno|delle|sonorità|anche|diverse|che|il|russo|e| ||||||||||||mina|||||||Togo|||||||kabyé||||||||||||||||||||||||| ||||||habituadas||||||mina|||vernacular|||||||||||||||||Togo|||||||||kabyé|||sonoridades||||||| Quite naturally, my ears have been accustomed to hearing the French, the Mina, the vernacular language of southern Togo, spoken by my mother, and the kabyé, the language of northern Togo, spoken by my father Mina and Kabyé have sounds as different as Russian and Italian. 很自然地,我的耳朵习惯于听到我母亲说的法语、多哥南部的方言 Mina 和我父亲说的多哥北部的 Kabyé Mina 和 Kabyé 听起来就像俄语和意大利语一样不同。 Abbastanza naturalmente, le mie orecchie si sono abituate a sentire il francese, il mina, la lingua vernacolare del sud del Togo, parlato da mia madre, e il kabyé, la lingua del nord del Togo, parlato da mio padre. Il mina e il kabyé hanno sonorità tanto diverse quanto il russo e l'italiano. Naturalmente, meus ouvidos se acostumaram a ouvir francês, mina, a língua vernácula do sul do Togo, falada pela minha mãe, e kabyé, a língua do norte do Togo, falada pelo meu pai. O mina e o kabyé têm sonoridades tão diferentes quanto o russo e o italiano. Chez moi, à la maison, c'était comme une sorte de valse de langues entre le français, le mina et le kabyé. У меня|у меня||||было||||||||||||||| ||||||||||waltz|of|||||the|mina|||kabyé em|mim|em|a|casa|era|como|uma|espécie|de|valsa|de|línguas|entre|o|francês|o|mina|e|o|kabyé ||||||||||Tanz|||||||||| Da|me|a|la|casa|era|come|una|sorta|di|valzer|di|lingue|tra|il|francese|il|mina|e|il|kabyé ||||||||||baile|||||||||| At home, at home, it was like a sort of waltz of languages ​​between French, Mina and Kabyé. En casa, en casa, era como una especie de vals de idiomas entre francés, mina y cabila. 在家里,在家里,这就像法语、米娜和卡比耶之间的一种语言华尔兹。 A casa, era come una sorta di valzer di lingue tra il francese, il mina e il kabyé. Em casa, era como uma espécie de valsa de línguas entre o francês, o mina e o kabyé. Et chaque langue a eu un rôle important. ||||имела||| ||||||role| E|ogni|lingua|ha|avuto|un|ruolo|importante e|cada|língua|teve|um||papel|importante And each language had an important role. E ogni lingua ha avuto un ruolo importante. E cada língua teve um papel importante. Assez naturellement, mes études ont été orientées vers l'apprentissage des langues. ||||||направлены|||| |naturally|||||oriented|||| Abbastanza|naturalmente|miei|studi|hanno|stato|orientate|verso|l'apprendimento|delle|lingue bastante|naturalmente|meus|estudos|têm|sido|orientadas|para|o aprendizado|das|línguas ||||||orientadas|||| Quite naturally, my studies have been geared towards language learning. Abbastanza naturalmente, i miei studi sono stati orientati verso l'apprendimento delle lingue. Naturalmente, meus estudos foram voltados para o aprendizado de línguas. J'avais besoin de comprendre comme les langues s'articulent, leur ossature, leur morphologie, le sens de mots. |||||||структурируются||структура||морфология|||| |||||||articulate||structure||morphology|||| eu|necessidade|de|entender|como|as|línguas|se articulam|sua|estrutura||morfologia|o|sentido|de|palavras |||||||sich artikulieren||Ossatur||Morphologie|||| Avevo|bisogno|di|comprendere|come|le|lingue|si articolano|la loro|ossatura||morfologia|il|senso|di|parole |||||||||szkielet|||||| |||||||se articulan||estructura||morfología|||| I needed to understand how languages ​​are articulated, their skeleton, their morphology, the meaning of words. 我需要了解语言是如何组合在一起的,它们的结构、形态、词义。 Avevo bisogno di capire come le lingue si articolano, la loro struttura, la loro morfologia, il significato delle parole. Eu precisava entender como as línguas se articulam, sua estrutura, sua morfologia, o significado das palavras. Chaque langue apporte sa couleur vocale, sa couleur musicale, sa couleur rythmique. ||приносит|||звуковая||||||ритмическая ||brings|||vocal|||musical||color|rhythmic Ogni|lingua|porta|sua|colore|vocale|sua|colore|musicale|sua|colore|ritmica cada|língua|traz|sua|cor|vocal|||musical|||rítmica |||||vocal|||musical|||rítmica Each language brings its vocal color, its musical color, its rhythmic color. 每种语言都有它的声音色彩、音乐色彩和节奏色彩。 Ogni lingua porta il suo colore vocale, il suo colore musicale, il suo colore ritmico. Cada língua traz sua cor vocal, sua cor musical, sua cor rítmica. Si je commence par le français, c'est une langue qui me tient à cœur, puisque c'est ma langue maternelle. |||||||||||дорога мне||||||| |||||||||||holds||heart|since|||language| Se|io|comincio|per|il|francese|è|una|lingua|che|mi|tiene|a||poiché|è|la|lingua|materna se|eu|começo|por|o|francês|é|uma|língua|que|me|mantém|a||uma vez que|é|minha|língua|materna If I start with French, it is a language that is important to me because it is my mother tongue. Si empiezo por el francés, es un idioma que está cerca de mi corazón, ya que es mi lengua materna. 如果我从法语开始,它是我内心深处的一种语言,因为它是我的母语。 Se inizio con il francese, è una lingua che mi sta a cuore, poiché è la mia lingua madre. Se eu começar pelo francês, é uma língua que me é querida, pois é minha língua materna. Et le français est une langue monocorde mais ça ne veut pas dire monotone. ||||||монотонная|||||||монотонный And||||||monotonous|||||||monotone e|o|francês|é|uma|língua|monocórdica|mas|isso|não|quer|não|dizer|monótona ||||||monokord|||||||monoton E|il|francese|è|una|lingua|monocorde|ma|ciò|non|vuole|non|dire|monotona ||||||monocorde||||||| ||||||monotonna||||||| And French is a monotone but it does not mean monotonous. Y el francés es un idioma monótono, pero eso no significa monótono. 法语是一种单调的语言,但并不意味着单调。 E il francese è una lingua monocorde ma questo non significa monotona. E o francês é uma língua monocórdica, mas isso não significa monótona. Je me souviens encore des poésies apprises, lorsque j'étais enfant, et lorsque je récitais les poésies, je voyais comme des tableaux. ||вспоминаю|еще||стихи||когда||||||декламировал||||видел|||картины ||remember|||poems|learned|when||||when||recited||poems||saw|||pictures eu|me|lembro|ainda|das|poesias|aprendidas|quando|eu era|criança|e|quando|eu|recitava|as|poesias|eu|via|como|uns|quadros Io|mi|ricordo|ancora|delle|poesie|imparate|quando|ero|bambino|e|quando|io|recitavo|le|poesie|io|vedevo|come|dei|quadri |||||poesías|aprendidas|||||||recitaba||poesías|||||cuadros ||||||nauczonych|||||||recytowałem||||||| I still remember the poems I learned as a child, and when I recited the poems I saw like paintings. 犹记得小时候所学的诗词,背诗词时,如画如画。 Ricordo ancora le poesie imparate, quando ero bambino, e quando recitavo le poesie, vedevo come dei quadri. Ainda me lembro das poesias que aprendi quando era criança, e quando recitava as poesias, eu via como quadros. En écoutant les mots de Verlaine, ça disait : |||||Verlaine|| ||||of|Verlaine|it| In|ascoltando|le|parole|di|Verlaine|esso|diceva ao|ouvir|as|palavras|de|Verlaine|isso|dizia |||||Verlaine|| Listening to Verlaine's words, it said: 听魏尔伦的话,它说道: Ascoltando le parole di Verlaine, diceva: Ao ouvir as palavras de Verlaine, dizia:

« Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon cœur d'une langueur monotone, |рыдания|долгие||скрипки|||ранили||||томительной тоской|монотонной |sobs|long||violins||the autumn|hurt|my|heart||languor| I|singhiozzi|lunghi|dei|violini|dell'||feriscono|mio||di una|languore|monotono os|soluços|longos|dos|violinos|do|outono|ferem|meu||de uma|languidez|monótona |sollozos|||violines|||last||||languidez| "The long sobs of the violins of autumn wound my heart with a monotonous languor, “秋日琴声悠悠,单调的惆怅伤我心, « I lunghi singhiozzi dei violini dell'autunno feriscono il mio cuore di una languore monotona, « Os longos soluços dos violinos do outono ferem meu coração com uma languidez monótona, Tout suffocant et blême quand sonne l'heure, je me souviens des jours anciens et je pleure. |удушающий||бледный||звонит|час||||||||| |suffocating||pale||rings||||remember||||||cry tudo|sufocante|e|pálido|quando|soa|a hora|eu|me|lembro|dos|dias|antigos|e|eu|choro |suffocant||blass||sonne|||||||||| Tutto|soffocante|e|pallido|quando|suona|l'ora|io|mi|ricordo|dei|giorni|antichi|e|io|piango |sofocante||pálido|||||||||||| |sufokujący||blady|||||||||||| All suffocating and pale when the time rings, I remember the old days and I cry. 钟声敲响时,一切都令人窒息,面色苍白,我想起了过去的日子,我哭了。 Tutto soffocante e pallido quando suona l'ora, ricordo i giorni antichi e piango. Todo sufocante e pálido quando soa a hora, eu me lembro dos dias antigos e choro. La langue française est comme un paysage de collines et les mots ruissellent, les mots coulent, les phrases coulent. |язык|||||пейзаж||холмы||||струятся|||текут||| ||||||landscape||hills||||flow|||flow|||flow a|língua|francesa|é|como|uma|paisagem|de|colinas|e|as|palavras|escorrem|as|palavras|fluem|as|frases|fluem ||||||||||||fließen|||fließen||| La|lingua|francese|è|come|un|paesaggio|di|colline|e|i|parole|scorrono|le|parole|fluiscono|le|frasi|fluiscono |||||||||||||||płyną||| ||||||paisaje|||y|||fluyen||||||fluyen The French language is like a landscape of hills and words flow, words flow, sentences flow. La lingua francese è come un paesaggio di colline e le parole scorrono, le parole fluiscono, le frasi scorrono. A língua francesa é como uma paisagem de colinas e as palavras escorrem, as palavras fluem, as frases fluem. Il n'y a pas de rupture, il n'y pas de pics. |||||разрыва|||||пиков |||||break|||||peaks não|não|há|não|de|ruptura|não|não|não|de|picos ||||||||||Spitzen (non tradotto)|(non tradotto)|ha|non|di|rottura|(non tradotto)|(non tradotto)|non|di|picchi ||||||||||picos The French language is like a landscape of hills and the words flow, the words flow, the sentences flow. No hay ruptura, no hay picos. Non ci sono rotture, non ci sono picchi. Não há ruptura, não há picos. Si on parle maintenant des langues tonales, comme le vietnamien, ou le mandarin, c'est vraiment différent de la langue française. ||||||tonales|||vietnamita|||||||||| ||||of the||tonal|||Vietnamese|||||||||| Se|si|parla|adesso|delle|lingue|tonali|come|il|vietnamita|o|il|mandarino|è|davvero|diverso|dalla|la|lingua|francese se|a gente|fala|agora|das|línguas|tonais|como|o|vietnamita|ou|o|mandarim|é|realmente|diferente|da||língua|francesa There is no break, there are no peaks. 如果我们现在说有声调的语言,比如越南语或普通话,那和法语真的很不一样。 Se parliamo ora delle lingue tonali, come il vietnamita o il mandarino, è davvero diverso dalla lingua francese. Se agora falamos sobre línguas tonais, como o vietnamita ou o mandarim, é realmente diferente da língua francesa. Une langue tonale est une langue dans laquelle la prononciation des syllabes est soumise à un ton précis et un ton en langue est la hauteur déterminée d'un son. |||||||||||||подвержена||||точный||||||||высота||| ||tonal|||||||pronunciation||syllables||subjected||||||||||is||height|determined|of a| uma|língua|tonal|é|uma|língua|na|qual|a|pronúncia|das|sílabas|é|submetida|a|um|tom|preciso|e|um|tom|em|língua|é|a|altura|determinada|de um|som Una|lingua|tonale|è|una|lingua|in|cui|la|pronuncia|delle|sillabe|è|soggetta|a|un|tono|preciso|e|un|tono|in|lingua|è|l'|altezza|determinata|di un|suono ||tonal|||||||||||sujeta||||||||||||||| |||||||||||||podlega||||||||||||||| If we speak now tonal languages, such as Vietnamese or Mandarin, it is really different from the French language. Un lenguaje tonal es un lenguaje en el que la pronunciación de las sílabas está sujeta a un tono preciso y un tono en el lenguaje es el tono determinado de un sonido. 声调语言是一种语言,其中音节的发音受制于精确的声调,语言中的声调是声音的确定音高。 Una lingua tonale è una lingua in cui la pronuncia delle sillabe è soggetta a un tono preciso e un tono in lingua è l'altezza determinata di un suono. Uma língua tonal é uma língua na qual a pronúncia das sílabas está sujeita a um tom preciso e um tom em língua é a altura determinada de um som. Si on change le ton, on change le sens. ||change|||||| Se|si|cambia|il|tono|si|cambia|il|senso se|a|muda|o|tom|a|muda|o|sentido A tonal language is a language in which the pronunciation of syllables is subject to a precise tone and a tone in language is the determined pitch of a sound. Se cambiamo il tono, cambiamo il significato. Se mudarmos o tom, mudamos o sentido.

Si par exemple, en mandarin, je vous dis le mot MA, il s'agit de la mère, la maman, si je vous dis, MĂ, c'est le cheval, MÀ, le verbe insulter, MÁ, le mot chanvre. ||||||||||||идет речь|||||||||||||конь|глагол оскор|||оскорблять||||конопля ||||||||||MA||is|||mother|||||you||MA||||insult|||insult|MÁ(1)|||hemp se|por|exemplo|em|mandarim|eu|a vocês|digo|o|palavra|MA|ele|se trata|de|a|mãe|a|mamãe|se|eu|a vocês|digo|MĂ|é|o|cavalo|MÀ|o|verbo|insultar|MÁ|o|palavra|cânhamo |||||||||||||||||||||||||||||||||Hanf Se|per|esempio|in|mandarino|io|vi|dico|il|parola|MA|esso|si tratta|di|la|madre|la|mamma|se|io|vi|dico|MĂ|è|il|cavallo|MÀ|il|verbo|insultare|MÁ|il|parola|canapa ||||||||||||||||||||||MĂ||||||||MÁ|||cáñamo If we change the tone, we change the meaning. 例如,如果在普通话中,我告诉你 MA 这个词,它是关于母亲的,妈妈,如果我告诉你,MĂ,它是马,MÀ,侮辱的动词,MÁ,大麻这个词。 Se ad esempio, in mandarino, vi dico la parola MA, si tratta della madre, della mamma, se vi dico MĂ, è il cavallo, MÀ, il verbo insultare, MÁ, la parola canapa. Se por exemplo, em mandarim, eu digo a palavra MA, refere-se à mãe, à mamãe, se eu digo MĂ, é o cavalo, MÀ, o verbo insultar, MÁ, a palavra cânhamo. Je voulais porter votre attention sur le fait que, en changeant le ton, ça change le sens du mot. |хотел|обратить|||||||||||||||| ||||attention||||||changing|||it||||| Io|volevo|portare|vostra|attenzione|su|il|fatto|che|nel|cambiando|il|tono|esso|cambia|il|senso|della|parola eu|queria|chamar|sua|atenção|sobre|o|fato|que|ao|mudar|o|tom|isso|muda|o|sentido|da|palavra ||||||||||cambiar|||||||| If for example, in Mandarin, I tell you the word MA, it is about the mother, the mother, if I say to you, MĂ, it is the horse, THERE, the verb insult, MÁ, the word hemp. 我想让你注意一个事实,通过改变语气,它改变了这个词的意思。 Volevo attirare la vostra attenzione sul fatto che, cambiando il tono, cambia il significato della parola. Queria chamar sua atenção para o fato de que, ao mudar o tom, isso muda o sentido da palavra. Je vous laisse imaginer la complexité d'autres langues comme le vietnamien, qui possède six tons, le thaï qui possède cinq tons, mais l'avantage en musique, c'est que de par la richesse tonale de ces langues, certains musiciens asiatiques ont l'oreille absolue, ils sont sensibles aux variations de sons, et ce sont aussi d'excellents musiciens d'instruments à cordes. ||оставляю||||||||||||||||обладает|||||||||||||||||||||абсолютный слух|||||||||||||||||струнных инструмен |||imagine||complexity|||||Vietnamese||||tones||Thai||||||||||||||richness|tonal||||||Asian|have|the ear|absolute|||sensitive||variations|||||are|||musicians|of instruments||strings Io|vi|lascio|immaginare|la|complessità|di altre|lingue|come|il|vietnamita|che|possiede|sei|toni|il|tailandese|che|possiede|cinque|toni|ma|il vantaggio|in|musica|è|che|di|dalla||ricchezza|tonale|di|queste|lingue|alcuni|musicisti|asiatici|hanno|l'orecchio|assoluto|essi|sono|sensibili|alle|variazioni|di|suoni|e|questo|sono|anche|di eccellenti|musicisti|di strumenti|a|corde eu|você|deixo|imaginar|a|complexidade|outras|línguas|como|o|vietnamita|que|possui|seis|tons|o|tailandês|que|possui|cinco|tons|mas|a vantagem|em|música|é que||por|pela|a|riqueza|tonal|de|essas|línguas|certos|músicos|asiáticos|têm|o ouvido|absoluto|eles|são|sensíveis|às|variações|de|sons|e|isso|são|também|excelentes|músicos|de instrumentos|a|cordas ||||||||||||||tonos||tailandés||||||||||||||||||||músicos|||||||||variaciones|||||||||||cuerdas I wanted to bring your attention to the fact that, by changing the tone, it changes the meaning of the word. 我让你想象其他语言的复杂性,比如越南语有六个音调,泰语有五个音调,但在音乐上的优势是由于这些语言的音调丰富,一些亚洲音乐家的音高完美,他们他们对声音的变化很敏感,也是优秀的弦乐器演奏家。 Vi lascio immaginare la complessità di altre lingue come il vietnamita, che ha sei toni, il tailandese che ha cinque toni, ma il vantaggio nella musica è che, grazie alla ricchezza tonale di queste lingue, alcuni musicisti asiatici hanno l'orecchio assoluto, sono sensibili alle variazioni di suoni, e sono anche eccellenti musicisti di strumenti a corda. Deixo vocês imaginarem a complexidade de outras línguas como o vietnamita, que possui seis tons, o tailandês que possui cinco tons, mas a vantagem na música é que, devido à riqueza tonal dessas línguas, alguns músicos asiáticos têm ouvido absoluto, são sensíveis às variações de sons, e também são excelentes músicos de instrumentos de corda. En m'éloignant des langues asiatiques, je me dirige vers l'anglais. |отдаляясь|||||||| |moving away|of the|||||head||English ao|me afastar|das|línguas|asiáticas|eu|me|dirijo|para|o inglês |indem ich mich entferne|||||||| In|allontanandomi|dalle|lingue|asiatiche|io|mi|dirigo|verso|l'inglese |alejándome|||||||| |oddalając|||||||| I let you imagine the complexity of other languages ​​such as Vietnamese, which has six tones, Thai with five tones, but the advantage in music is that because of the tonal richness of these languages, some Asian musicians have the absolute ear, they are sensitive to the variations of sounds, and they are also excellent musicians of stringed instruments. Al alejarme de los idiomas asiáticos, me acerco al inglés. 远离亚洲语言,我转向英语。 Allontanandomi dalle lingue asiatiche, mi dirigo verso l'inglese. Ao me afastar das línguas asiáticas, estou me dirigindo para o inglês. L'anglais a beaucoup compté dans ma vie, dans la musique. |||значил|||||| |has|a lot|counted||||in|| L'inglese|ha|molto|contato|nella|mia|vita|nella|la|musica o inglês|tem|muito|contado|em|minha|vida|em|a|música As I move away from Asian languages, I head for English. El inglés ha contado mucho en mi vida, en la música. 英语在我的生活中很重要,在音乐方面。 L'inglese ha avuto molta importanza nella mia vita, nella musica. O inglês teve muita importância na minha vida, na música. J'étais passionnée par l'histoire du peuple afro-américain et de toute la musique qui en découle : le negro spirituals, le gospel, la soul, le jazz et le blues. |увлечённая||||||||||||||проистекает|||||госпел||соул|||||блюз |passionate||||||||||||||derives||negro|spirituals||gospel||soul||||| eu estava|apaixonada|pela|história|do|povo|||e|de|toda|a|música|que|em|decorre|o|espiritual|espirituals|o|gospel|a|soul|o|jazz|e|o|blues |||||||||||||||daraus resultiert|||||||||||| Ero|appassionata|per|la storia|del|popolo|||e|di|tutta|la|musica|che|da|deriva|i|negro|spirituals|il|gospel|la|soul|il|jazz|e|il|blues |||||||||||||||||negro|los espirituales||||||||| English has counted a lot in my life, in music. Me apasionaba la historia del pueblo afroamericano y toda la música que de ella proviene: espirituales negros, gospel, soul, jazz y blues. 我对非裔美国人的历史以及由此产生的所有音乐充满热情:黑人灵歌、福音音乐、灵魂乐、爵士乐和蓝调。 Ero appassionata della storia del popolo afro-americano e di tutta la musica che ne deriva: i negro spirituals, il gospel, la soul, il jazz e il blues. Eu era apaixonada pela história do povo afro-americano e por toda a música que dela decorre: os negro spirituals, o gospel, a soul, o jazz e o blues. Et dans la langue anglaise, j'ai découvert des intonations chantantes, vibrantes, pétillantes, qui swinguent. ||||English|I have|||intonations|singing|vibrant|sparkling||swing e|na|a|língua|inglesa|eu|descobri|algumas|entonações|cantantes|vibrantes|borbulhantes|que|balançam |||||||||||spritzigen||schwingen E|nella|la|lingua|inglese|ho|scoperto|delle|intonazioni|cantanti|vibranti|frizzanti|che|fanno swingare |||||||||||bąbelkujące|| ||||||||||vibrantes|burbujeantes||suenan I was passionate about the history of the African-American people and all the music that comes with it: Negro spirituals, gospel, soul, jazz and blues. 在英语中,我发现了单调、充满活力、闪闪发光、摇摆不定的语调。 E nella lingua inglese, ho scoperto intonazioni cantanti, vibranti, frizzanti, che fanno swing. E na língua inglesa, descobri entonações cantantes, vibrantes, borbulhantes, que balançam. Comme dans... |in Come|in como|em And in the English language, I discovered singing, vibrant, sparkling intonations that swing. Come in... Como em...

(Children go where I send thee) (Chant) Children|go|where||send|the| Bambini|vanno|dove|io|mando|te| crianças|vão|onde|eu|envio|você|canção As in... (Los niños van a donde te mando) (Canto) (I bambini vanno dove ti mando) (Canto) (Crianças vão aonde eu te enviar) (Canto)

(Applaudissements) Applause Applausi aplausos (Children go where I send thee) (Singing) (Applausi) (Aplausos)

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=26.36 it:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=632 err=2.37%)