Un paquet de lettres XVI
um|pacote|de|cartas|XVI
A|package|of|letters|XVI
A bundle of letters XVI
Um pacote de cartas XVI
« Ma très chère mère,
minha|muito|querida|mãe
My|very|dear|mother
"My very dear mother,
« Minha querida mãe,
« Il est impossible de vous dire combien votre dernière lettre nous a rendues heureuses.
é|é|impossível|de|lhe|dizer|quanto|sua|última|carta|nos|fez|tornadas|felizes
It|is|impossible|to|you|to say|how much|your|last|letter|us|it has|made|happy
"It is impossible to tell you how happy your last letter made us.
« É impossível dizer o quanto sua última carta nos deixou felizes.
Les nouvelles étaient si bonnes que nous n'avons pas pu nous empêcher d'en rire et d'en pleurer.
as|notícias|eram|tão|boas|que|nos|não temos|não|podido|nos|impedir|de|rir|e|de|chorar
The|news|they were|so|good|that|we|we have not||been able|ourselves|to stop|from it|to laugh|and|from it|to cry
The news was so good that we couldn't help but laugh and cry.
As notícias eram tão boas que não conseguimos evitar rir e chorar.
Que M. Brooke est donc bon, et qu'il est heureux que les affaires de M. Laurentz le retiennent si longtemps près de vous, puisqu'il vous est si utile ainsi qu'à père.
que|Sr|Brooke|é|portanto|bom|e|que ele|é|feliz|que|os|negócios|de|Sr|Laurentz|o|retêm|tão|longo tempo|perto|de|você|uma vez que ele|você|é|tão|útil|assim|como a|pai
How|Mr|Brooke|he is|therefore|good|and|that he|he is|happy|that|the|affairs|of|Mr|Laurentz|him|they keep|so|long|near|of|you|since|you|he is|so|useful|as|as to|father
How good Mr. Brooke is, and how fortunate it is that Mr. Laurentz's affairs keep him so long near you, since he is so useful to you as well as to father.
Como o Sr. Brooke é bom, e como é feliz que os negócios do Sr. Laurentz o mantenham tanto tempo perto de você, já que ele é tão útil para você e para o pai.
Mes soeurs sont, toutes, aussi bonnes que de l'or.
minhas|irmãs|são|todas|tão|boas|quanto|de|ouro
My|sisters|they are|all|as|good|as|of|gold
My sisters are all as good as gold.
Minhas irmãs são, todas, tão boas quanto ouro.
Jo m'aide à coudre et insiste pour faire toutes sortes d'ouvrages difficiles ; je craindrais qu'elle ne se fît du mal si je ne savais pas que son « accès moral » ne durera que ce qu'il pourra durer.
Jo|me ajuda|a|costurar|e|insiste|para|fazer|todos|tipos|trabalhos|difíceis|eu|temeria|que ela|não|se|fizesse|algum|mal|se|eu|não|soubesse|que|que|seu|acesso|moral|não|durará|que|o|que ele|puder|durar
Jo|she helps me|to|sew|and|she insists|to|to do|all|kinds|of work|difficult|I|I would fear|that she|not|herself|she would do|any|harm|if|I|not|I knew|not|that|her|access|moral|not|it will last|only|that|which|it can|last
Jo me ayuda con la costura e insiste en hacer todo tipo de trabajos difíciles; temería que se hiciera daño si no supiera que su "arrebato moral" sólo durará lo que pueda.
Jo helps me sew and insists on doing all sorts of difficult work; I would fear she might hurt herself if I didn't know that her 'moral access' will last only as long as it can.
Jo me ajuda a costurar e insiste em fazer todo tipo de trabalhos difíceis; eu temeria que ela se machucasse se eu não soubesse que seu "acesso moral" durará apenas o tempo que puder.
Beth est aussi régulière qu'une horloge pour ses devoirs, et n'oublie jamais ce que vous lui avez dit.
Beth|é|tão|regular|quanto a uma|relógio|para|suas|tarefas|e|nunca esquece|nunca|o|que|você|a ela|disse|dito
Beth|she is|as|regular|as a|clock|for|her|homework|and|she does not forget|ever|that|which|you|to her|you have|said
Beth is as regular as a clock with her homework, and never forgets what you have told her.
Beth é tão pontual quanto um relógio com suas lições, e nunca esquece o que você lhe disse.
Elle a beaucoup de chagrin de voir père encore malade, et elle a l'air très grave, excepté quand elle est à son piano.
ela|tem|muito|de|tristeza|de|ver|pai|ainda|doente|e|ela|tem|parece|muito|séria|exceto|quando|ela|está|em|seu|piano
She|has|a lot|of|sorrow|to|see|father|still|sick|and|she|has|the look|very|serious|except|when|she|is|at|her|piano
She is very sad to see her father still sick, and she looks very serious, except when she is at her piano.
Ela está muito triste ao ver o pai ainda doente, e ela parece muito séria, exceto quando está ao piano.
Amy fait très bien tout ce que je lui dis, et je prends grand soin d'elle.
Amy|faz|muito|bem|tudo|o que|que|eu|a ela|digo|e|eu|tomo|grande|cuidado|dela
Amy|she does|very|well|all|that|which|I|to her|I say|and|I|I take|great|care|of her
Amy does everything I tell her very well, and I take great care of her.
Amy faz muito bem tudo o que eu digo a ela, e eu cuido muito dela.
Elle se coiffe elle-même et je lui apprends à faire des boutonnières et à raccommoder ses bas ; elle fait tous ses efforts pour réussir, et je suis sûre que vous serez satisfaite de ses progrès quand vous reviendrez.
ela|a si mesma|penteia|ela||e|eu||||||||||seus||||||||||||||você||||||||voltar
She|herself|she styles|she||and|I||||||||||her||||||||||||||you||||||||you will return
She styles her own hair and I am teaching her to make buttonholes and to mend her stockings; she is doing her best to succeed, and I am sure you will be pleased with her progress when you return.
Ela se penteia sozinha e eu a ensino a fazer casas de botão e a remendar suas meias; ela se esforça ao máximo para ter sucesso, e tenho certeza de que você ficará satisfeita com seus progressos quando voltar.
« M. Laurentz veille sur nous comme une maman poule sur ses poussins, c'est le mot de Jo, et Laurie est très bon et très gentil.
Sr|Laurentz|vigia|sobre|nós|como|uma|mãe|galinha|sobre|seus|pintinhos|é|a palavra|palavra|de|Jo|e|Laurie|é|muito|bom|e|muito|gentil
Mr|Laurentz|he watches|over|us|like|a|mother|hen|over|her|chicks|it's|the|word|of|Jo|and|Laurie|he is|very|good|and|very|kind
El Sr. Laurentz nos cuida como una gallina cuida a sus polluelos", dice Jo, "y Laurie es muy buena y muy amable.
"Mr. Laurentz watches over us like a mother hen over her chicks, that's Jo's word, and Laurie is very good and very kind.
« Sr. Laurentz cuida de nós como uma mãe galinha cuida de seus pintinhos, é o que Jo diz, e Laurie é muito bom e muito gentil.
Quand il a vu Jo avec sa tête de garçon, qu'il n'avait pas remarquée le jour de votre départ, il a été si saisi que, si Jo ne lui avait pas ri au nez, je crois qu'on n'aurait pas pu le consoler.
quando|ele|ele teve|visto|Jo|com|sua|cabeça|de|menino|que ele|não tinha|não|notado|no|dia|de|sua|partida|ele|ele foi|sido|tão|surpreso|que|se|Jo|não|a ele|tinha|não|rido|em|rosto|eu|acredito|que se|não teria|não|podido|a ele|consolar
When|he|he has|seen|Jo|with|his|head|of|boy|that he|he had not||noticed|it|day|of|your|departure|he|he has|been|so|taken aback|that|if|Jo|not|to him|she had||laughed|in the|face|I|I believe|that one|we would not have||been able|him|to console
Cuando vio a Jo con su cara de niño, en la que no se había fijado el día que te fuiste, se quedó tan desconcertado que, si Jo no se hubiera reído en su cara, no creo que hubiéramos podido consolarlo.
When he saw Jo with her boyish look, which he hadn't noticed the day you left, he was so taken aback that, if Jo hadn't laughed in his face, I believe we wouldn't have been able to console him.
Quando ele viu Jo com seu cabelo de menino, que ele não tinha notado no dia da sua partida, ele ficou tão surpreso que, se Jo não tivesse rido na cara dele, eu acho que não teríamos conseguido consolá-lo.
Quand il a su l'histoire, cela a été pis, mais dans un tout autre sens.
quando|ele|ele soube|sabido|a história|isso|isso foi|sido|pior|mas|em|um|todo|outro|sentido
When|he|he has|known|the story|it|it has|been|worse|but|in|a|all|other|sense
Cuando escuchó la historia, fue peor, pero en un sentido completamente distinto.
When he learned the story, it was worse, but in a completely different way.
Quando ele soube da história, foi pior, mas de uma forma totalmente diferente.
Ah !
ah
Ah
Ah!
Ah!
mère, rien n'a pu le retenir, il a pris la tête de Jo entre ses mains et l'a embrassée si vivement que Jo s'en est montrée furieuse.
mãe|nada|não tem|podido|a ele|reter|ele|ele tomou|tomado|a|cabeça|de|Jo|entre|suas|mãos|e|a ela|beijada|tão|intensamente|que|Jo|disso|ficou|mostrada|furiosa
mother|nothing|it has not|been able|him|to hold back|he|he has|taken|the|head|of|Jo|between|his|hands|and|it|kissed|so|passionately|that|Jo|of it|she is|shown|furious
Mother, nothing could hold him back, he took Jo's head in his hands and kissed her so passionately that Jo became furious.
mãe, nada pôde detê-lo, ele pegou a cabeça de Jo entre as mãos e a beijou tão intensamente que Jo ficou furiosa.
« Battez-moi, lui répondit-il, mais rien n'aurait pu m'empêcher d'embrasser, dans ce moment-là, la bonne fille que vous avez été.
||a ele|||mas|nada|não teria|podido|me impedir|de abraçar|em|esse|||a|boa|filha|que|você|teve|sido
||to him|||but|nothing|it would have|been able to|to stop me|from kissing|in|that|||the|good|girl|that|you|you have|been
Golpéame", respondió, "pero nada me habría impedido besar a la buena chica que una vez fuiste.
"Beat me," he replied, "but nothing could have stopped me from kissing, at that moment, the good girl you have been.
« Bata-me, respondeu ele, mas nada poderia me impedir de beijar, naquele momento, a boa moça que você foi.
» Le courroux de Jo n'a pas duré, vous le pensez bien.
o|raiva|de|Jo|não tem|não|durado|você|a|pensa|bem
The|anger|of|Jo|it has not|not|lasted|you|it|you think|well
" Jo's anger didn't last, you can be sure of that.
» A ira de Jo não durou, você pode imaginar.
Laurie et Jo nous égayent, car nous sommes quelquefois bien tristes ; vous êtes si loin, mère, que nous nous considérons souvent comme des orphelines.
Laurie|e|Jo|nós|alegram|porque|nós|estamos|às vezes|muito|tristes|você|está|tão|longe|mãe|que|nós|nos|consideramos|frequentemente|como|umas|órfãs
Laurie|and|Jo|us|they cheer us up|because|we|we are|sometimes|quite|sad|you|you are|so|far|mother|that|we|ourselves|we consider|often|as|some|orphans
Laurie and Jo cheer us up, for we are sometimes quite sad; you are so far away, mother, that we often consider ourselves orphans.
Laurie e Jo nos alegram, pois às vezes estamos bem tristes; você está tão longe, mãe, que muitas vezes nos consideramos órfãs.
Hannah est une vraie vieille sainte ; elle m'appelle toujours miss Marguerite, ce qui est très convenable, et me traite avec respect.
Hannah|é|uma|verdadeira|velha|santa|ela|me chama|sempre|senhorita|Marguerite|o|que|é|muito|conveniente|e|me|trata|com|respeito
Hannah|she is|a|true|old|saint|she|she calls me|always|Miss|Marguerite|which|which|it is|very|proper|and|me|she treats|with|respect
Hannah is a true old saint; she always calls me Miss Marguerite, which is very proper, and treats me with respect.
Hannah é uma verdadeira velha santa; ela sempre me chama de senhorita Margarida, o que é muito apropriado, e me trata com respeito.
Elle prétend que je suis une grande personne.
ela|afirma|que|eu|sou|uma|grande|pessoa
She|she claims|that|I|I am|a|big|person
She claims that I am a grown person.
Ela afirma que eu sou uma pessoa grande.
« Nous sommes toutes bien portantes et nous travaillons de toutes nos forces, mais nous désirons votre retour nuit et jour.
nós|estamos|todas|bem|saudáveis|e||trabalhamos|com|todas|nossas|forças|mas||desejamos|seu|retorno|noite|e|dia
We|we are|all|well|healthy|and|we|we work|with|all|our|strengths|but|we|we desire|your|return|night|and|day
"We are all in good health and we are working with all our might, but we desire your return day and night.
« Todas nós estamos bem e trabalhamos com todas as nossas forças, mas desejamos seu retorno dia e noite.
Donnez mes meilleurs baisers à papa, et recevez ceux de ce Votre grande
dê|meus|melhores|beijos|para|papai|e|receba|aqueles|de|este|seu|grande
Give|my|best|kisses|to|dad|and|receive|those|from|this|Your|big
Give my best kisses to dad, and receive those from your great one.
Dê meus melhores beijos ao papai, e receba os deste Sua grande
« MEG.
MEG
MEG
" MEG.
« MEG.
»
"
»
Cette lettre, bien écrite sur du joli papier rose, formait un grand contraste avec la suivante, qui était griffonnée sur une grande feuille de papier très mince et était ornée de taches d'encre et de toutes sortes de paraphes et de fioritures.
esta|carta|bem|escrita|em|um|bonito|papel|rosa|formava|um|grande|contraste|com|a|seguinte|que|estava|rabiscada|em|uma|grande|folha|de|papel|muito|fino|e|estava|adornada|de|manchas|de tinta|e|de|todas|sortes|de|parágrafos|e|de|enfeites
This|letter|well|written|on|some|pretty|paper|pink|it formed|a|great|contrast|with|the|following|which|it was|scrawled|on|a|large|sheet|of|paper|very|thin|and|it was|adorned|with|stains|of ink|and|of|all|kinds|of|scribbles|and|of|flourishes
Esta carta, bien escrita en un bonito papel rosa, contrastaba fuertemente con la siguiente, garabateada en una gran hoja de papel muy fino y adornada con manchas de tinta y todo tipo de iniciales y adornos.
This letter, well written on pretty pink paper, formed a stark contrast with the next one, which was scrawled on a large sheet of very thin paper and was adorned with ink stains and all sorts of scribbles and flourishes.
Esta carta, bem escrita em um bonito papel rosa, formava um grande contraste com a seguinte, que estava rabiscada em uma grande folha de papel muito fino e estava adornada com manchas de tinta e todo tipo de garranchos e enfeites.
« Ma précieuse maman,
minha|preciosa|mãe
My|precious|mom
" My precious mother,
« Minha preciosa mamãe,
« Trois hourras pour cher vieux père !
três|vivas|para|querido|velho|pai
Three|cheers|for|dear|old|father
" Three cheers for dear old dad!"
« Três vivas para o querido velho pai !
Brooke a été un atout de nous envoyer une dépêche, juste au moment où papa a été sauvé.
Brooke|ela|foi|um|trunfo|de|nos|enviar|uma|mensagem|justo|no|momento|onde|papai|ele|foi|salvo
Brooke|has|been|a|asset|to|us|to send|a|dispatch|just|at the|moment|when|dad|has|been|saved
Brooke nos envió un mensaje justo cuando rescataron a papá.
Brooke was an asset in sending us a dispatch, just when dad was saved.
Brooke foi um trunfo ao nos enviar uma mensagem, justo no momento em que papai foi salvo.
J'ai couru au grenier lorsque la lettre est arrivée et j'ai essayé de remercier Dieu qui a été si bon pour nous, mais je ne pouvais que pleurer et dire : « Je suis contente !
eu|corrido|para o|sótão|quando|a|carta|chegou|chegada|e|eu|tentado|de|agradecer|Deus|que|ele|foi|tão|bom|para|nós|mas|eu|não|podia|apenas|chorar|e|dizer|eu|estou|feliz
I have|run|to the|attic|when|the|letter|it is|arrived|and|I have|tried|to|to thank|God|who|has|been|so|good|for|us|but|I|not|I could|only|to cry|and|to say|I|I am|happy
I ran to the attic when the letter arrived and tried to thank God who has been so good to us, but I could only cry and say, 'I am happy!'
Corri para o sótão quando a carta chegou e tentei agradecer a Deus que foi tão bom para nós, mas só consegui chorar e dizer: "Estou feliz!"
Je suis contente !
eu|estou|feliz
I|I am|happy
I am happy!
Estou feliz!
» Est-ce que cela n'a pas été aussi bien qu'une vraie prière ?
||que|isso|não tem|não|foi|tão|bom|quanto uma|verdadeira|oração
||that|it|it has|not|been|as|good|as a|true|prayer
Isn't that just as good as a real prayer?
" Isso não foi tão bom quanto uma verdadeira oração?
J'en sentais beaucoup d'autres dans mon coeur, mais elles n'en pouvaient pas sortir.
eu|sentia|muitas|outras|em|meu|coração|mas|elas|não|podiam|não|sair
I felt them|I was feeling|many|others|in|my|heart|but|they|of them|they could|not|to come out
I felt many others in my heart, but they could not come out.
Eu sentia muitas outras no meu coração, mas elas não podiam sair.
« Nous avons une très drôle de manière de vivre, et je pourrai en jouir maintenant.
nós|temos|uma|muito|engraçada|de|maneira|de|viver|e|eu|poderei|disso|desfrutar|agora
We|we have|a|very|funny|of|way|to|to live|and|I|I will be able|of it|to enjoy|now
"We have a very funny way of living, and I will be able to enjoy it now.
« Temos uma maneira de viver muito engraçada, e eu poderei desfrutar disso agora.
Nous sommes toutes si désespérément bonnes, qu'on se croirait chez nous dans un nid d'oiseaux du paradis.
nós|somos|todas|tão|desesperadamente|boas|que se|se|acreditaria|em|nós|em|um|ninho|de pássaros|do|paraíso
We|we are|all|so|desperately|good|that one|ourselves|we would believe|at|us|in|a|nest|of birds|of the|paradise
We are all so desperately good that one would think we were at home in a nest of paradise birds.
Nós somos todas tão desesperadamente boas, que você se sentiria em casa em um ninho de pássaros do paraíso.
Vous ririez de voir Meg à votre place à table et essayant d'être maternelle ; elle devient tous les jours plus jolie, et je suis quelquefois enthousiasmée d'elle.
você|riria|de|ver|Meg|em|sua|lugar|em|mesa|e|tentando|de ser|||se torna|todos|os|dias|mais|bonita|e|eu|estou|às vezes|entusiasmada|com ela
You|you would laugh|at|to see|Meg|at|your|place|at|table|and|trying|to be|motherly|she|she becomes|all|the|days|more|pretty|and|I|I am|sometimes|excited|about her
You would laugh to see Meg in your place at the table trying to be motherly; she becomes more beautiful every day, and I am sometimes thrilled by her.
Você riria de ver Meg no seu lugar à mesa tentando ser materna; ela fica mais bonita a cada dia, e às vezes fico empolgada com ela.
Les enfants sont de vrais archanges, et moi... eh bien !
os|crianças|são|de|verdadeiros|arcanjos|e|eu|eh|bem
The|children|they are|of|true|archangels|and|me|well|well
The children are real little angels, and me... well!
As crianças são verdadeiros arcanjos, e eu... bem!
je suis Jo et je ne serai jamais rien d'autre.
eu|sou|Jo|e|eu|não|serei|nunca|nada|de diferente
I|I am|Jo|and|I|not|I will be|ever|anything|else
I am Jo and I will never be anything else.
Eu sou Jo e nunca serei nada além disso.
Oh !
Oh
Oh
Oh!
Oh!
il faut que je vous dise que j'ai été bien près de me fâcher avec Laurie ; je m'étais décidée de faire une bête de petite chose, et il en a été offensé ; j'avais raison, mais je n'ai pas parlé comme j'aurais dû, et il est parti en disant qu'il ne reviendrait pas que je ne lui eusse demandé pardon.
isso|é necessário|que|eu|vocês|diga|que|eu tenho|estado|bem|perto|de|me|irritar|com|Laurie|eu|eu tinha me|decidido|de|fazer|uma|besta|de|pequena|coisa|e|ele|disso|ficou|ofendido||eu tinha|razão|mas|eu|não tenho|não|falado|como|eu teria|que||ele|foi|partiu|dizendo|||não|voltaria|não|que|eu|não|a ele|eu tivesse|pedido|desculpa
it|it is necessary|that|I|you|I say|that|I have|been|quite|close|to|myself|to get angry|with|Laurie|I|I had|decided|to|to do|a|silly|of|little|thing|and|he|of it|he had|been|offended|I had|reason|but|I|I have|not|spoken|as|I would have|had to|and|he|he is|left|by|saying|that he|not|he would return|not|that|I|not|to him|I had|asked|forgiveness
Debo decirle que estuve a punto de enfadarme con Laurie; había decidido hacer una tontería, y él se sintió ofendido; yo tenía razón, pero no hablé como debía, y él se marchó, diciendo que no volvería hasta que yo le hubiera pedido perdón.
I must tell you that I was very close to getting angry with Laurie; I had decided to do a silly little thing, and he was offended; I was right, but I didn't speak as I should have, and he left saying that he wouldn't come back unless I asked him for forgiveness.
Eu preciso te dizer que estive muito perto de me irritar com Laurie; eu tinha decidido fazer uma pequena besteira, e ele ficou ofendido; eu estava certa, mas não falei como deveria, e ele foi embora dizendo que não voltaria a menos que eu pedisse desculpas.
J'ai déclaré que je ne le ferais pas et je me suis mise en colère.
eu|declarado|que|eu|não|isso|faria|não|e|eu|me|estou|colocado|em|raiva
I have|declared|that|I|not|it|I would do|not|and|I|myself|I am|put|in|anger
I declared that I would not do it and I got angry.
Eu declarei que não o faria e fiquei com raiva.
Cela a duré toute la journée.
isso|durou|durado|todo|o|dia
It|it has|lasted|all|the|day
It lasted all day.
Isso durou o dia todo.
Je me sentais très méchante, et il aurait été bien utile que vous fussiez là pour me remettre à la raison.
eu|me|sentia|muito|malvada|e|ele|teria|sido|bem|útil|que|vocês|estivessem|lá|para|me|colocar|em|a|razão
I|myself|I was feeling|very|mean|and|it|it would have|been|quite|useful|that|you|you were|there|to|me|to put|to|the|reason
I felt very mean, and it would have been very helpful if you had been there to bring me to my senses.
Eu me sentia muito malvada, e teria sido muito útil se você estivesse lá para me colocar de volta nos eixos.
Laurie et moi nous sommes tous deux aussi orgueilleux l'un que l'autre.
Laurie|e|eu|nós|somos|todos|dois|tão|orgulhosos|um|quanto|o outro
Laurie|and|me|we|we are|all|two|as|proud|one|as|the other
Laurie and I are both as proud as each other.
Laurie e eu somos igualmente orgulhosos um do outro.
Nous n'aimons ni l'un ni l'autre à demander pardon ; cependant, je pensais qu'il s'y déciderait, car c'était lui qui avait tort ; mais il ne reparut pas de la journée.
nós|não amamos|nem|um|nem|outro|a|pedir|desculpas|no entanto|eu|pensava|que ele|nisso|decidiria|porque|era|ele|que|tinha|errado|mas|ele|não|reapareceu|não|durante|o|dia
We|we do not like|neither|the one|nor|the other|to|to ask|forgiveness|however|I|I thought|that he|to it|he would decide|because|it was|him|who|he had|wrong|but|he|not|he reappeared|not|of|the|day
Neither of us likes to apologize; however, I thought he would decide to do so, as it was he who was wrong; but he did not show up all day.
Nós não gostamos de pedir desculpas; no entanto, eu pensei que ele tomaria essa decisão, pois era ele quem estava errado; mas ele não apareceu o dia todo.
Vers le soir, je me rappelai ce que vous m'aviez dit quand Amy était tombée dans l'eau.
perto de|a|noite|eu|me|lembrei|o|que|você|me tinha|dito|quando|Amy|estava|caída|na|água
Around|the|evening|I|myself|I remembered|that|which|you|you had told me|said|when|Amy|she was|fallen|in|the water
In the evening, I remembered what you had told me when Amy fell into the water.
No final da tarde, lembrei-me do que você me disse quando a Amy caiu na água.
J'ai lu mon petit livre, je me suis sentie mieux à l'aise, et, résolue à ne pas laisser le soleil se coucher sur ma colère, j'ai couru dire à Laurie que j'étais fâchée de lui avoir été désagréable.
eu|lido|meu|pequeno|livro|eu|me|fiquei|sentindo|melhor|a|vontade|e|resolvida|a|não|não|deixar|o|sol|se|pôr|sobre|minha|raiva|eu|corri|dizer|a|Laurie|que|eu estava|irritada|por|ele|ter|sido|desagradável
I have|read|my|little|book|I|myself|I am|felt|better|at|ease|and|resolved|to|not||to let|the|sun|itself|to set|on|my|anger|I have|run|to say|to|Laurie|that|I was|angry|for|him|to have|been|unpleasant
Leí mi librito, me sentí mejor y, decidida a no dejar que se pusiera el sol sobre mi enfado, corrí a decirle a Laurie que estaba enfadada por haber sido poco amable con ella.
I read my little book, felt more at ease, and, determined not to let the sun set on my anger, I ran to tell Laurie that I was sorry for being unpleasant to him.
Li meu livrinho, me senti mais à vontade e, decidida a não deixar o sol se pôr sobre a minha raiva, corri para dizer ao Laurie que estava chateada por ter sido desagradável com ele.
Figurez-vous, mère, que je l'ai rencontré à la porte qui venait pour le même motif.
imagine|você|mãe|que|eu|o encontrei|encontrado|na|a|porta|que|vinha|para|o|mesmo|motivo
||mother|that|I|I had|met|at|the|door|who|he was coming|for|the|same|reason
Can you imagine, mother, that I met him at the door coming for the same reason.
Imagine, mãe, que eu o encontrei na porta, que vinha pelo mesmo motivo.
Nous n'avons pas pu nous empêcher de nous rire au nez l'un et l'autre, c'était trop drôle ; rien n'a été plus facile, dès lors, que de nous demander mutuellement pardon, et, tout de suite après, nous nous sommes retrouvés les meilleurs amis du monde.
nós|não temos|não|podido|nos|impedir|de|nos|rir|em|nariz|um|e|outro|era|muito|engraçado|nada|não tem|sido|mais|fácil|logo|então|que|de|nos|pedir|mutuamente|desculpas|e|tudo|de|imediato|depois|nos||nos tornamos|reencontrados|os|melhores|amigos|do|mundo
We|we have not|not|been able|ourselves|to stop|from|ourselves|to laugh|at the|nose|one|and|the other|it was|too|funny|nothing|we have not|been|more|easy|as|then|as|to|ourselves|to ask|mutually|forgiveness|and|all|of|immediately|after|ourselves|we|we are|found|the|best|friends|of the|world
We couldn't help but laugh at each other, it was too funny; nothing was easier, then, than to ask each other for forgiveness, and right after, we found ourselves the best friends in the world.
Não conseguimos nos conter e rimos um do outro, era muito engraçado; nada foi mais fácil, a partir daí, do que nos pedirmos desculpas mutuamente, e, logo depois, nos tornamos os melhores amigos do mundo.
« J'ai fait hier un poème, pendant que j'aidais à Hannah à laver le linge, et, comme père aime à lire mes sottes petites choses, je le mets dans ma lettre pour l'amuser.
eu|feito|ontem|um|poema|enquanto|que|eu ajudava|a|Hannah|a|lavar|a|roupa|e|como|pai|gosta|a|ler|minhas|tolas|pequenas|coisas|eu|o|coloco|em|minha|carta|para|fazê-la rir
I have|made|yesterday|a|poem|while|that|I was helping|to|Hannah|to|to wash|the|laundry|and|as|father|he likes|to|to read|my|silly|small|things|I|it|I put|in|my|letter|to|to amuse him
"I wrote a poem yesterday while I was helping Hannah wash the laundry, and since father likes to read my silly little things, I'm putting it in my letter to amuse him.
« Ontem fiz um poema, enquanto ajudava a Hannah a lavar as roupas, e, como pai gosta de ler minhas pequenas bobagens, estou colocando na minha carta para divertir.
Donnez-lui le meilleur baiser qu'il ait jamais eu, et embrassez-vous une douzaine de fois pour votre
||o|melhor|beijo|que ele|tenha|nunca|tido|e|||uma|dúzia|de|vezes|para|sua
||the|best|kiss|that he|he has|ever|had|and|||a|dozen|of|times|for|your
Give him the best kiss he has ever had, and kiss each other a dozen times for your
Dê a ele o melhor beijo que ele já teve, e se beijem uma dúzia de vezes por sua
« Jo, sens dessus dessous.
Jo|sinto|em cima|embaixo
Jo|I feel|upside|down
"Jo, boca abajo.
"Jo, upside down."
« Jo, de cabeça para baixo.
»
"
»
Voici le poème de Jo :
aqui está|o|poema|de|Jo
Here|the|poem|of|Jo
Here is Jo's poem:
Aqui está o poema de Jo :
UN JOUR DE LESSIVE
um|dia|de|lavanderia
A|DAY|OF|LAUNDRY
A LAUNDRY DAY
UM DIA DE LAVAGEM
Reine de ma cuve, je chante gaiement, pendant que la mousse blanche s'élève bien haut, et de tout mon coeur je lave, je rince, je tords et j'étends le linge pour le faire sécher, et bientôt il se balancera à l'air sous le ciel plein de soleil.
rainha|de|minha|bacia|eu|canto|alegremente|enquanto|que|a|espuma|branca|se eleva|bem|alto|e|de|todo|meu|coração|eu|lavo|eu|enxaguo|eu|torço|e|estendo|o|roupa|para|o|fazer|secar|e|em breve|ele|se|balançará|ao|ar|sob|o|céu|cheio|de|sol
Queen|of|my|tub|I|I sing|cheerfully|while|that|the|foam|white|it rises|very|high|and|of|all|my|heart|I|I wash|I|I rinse|I|I wring|and|I hang|the|laundry|to|it|to make|to dry|and|soon|it|itself|it will swing|in|the air|under|the|sky|full|of|sun
Reina de mi cuba, canto alegremente, mientras la espuma blanca sube a lo alto, y con todo mi corazón lavo, aclaro, escurro y cuelgo la colada para que se seque, y pronto se balanceará en el aire bajo el cielo soleado.
Queen of my tub, I sing cheerfully, while the white foam rises high, and with all my heart I wash, rinse, wring, and hang the laundry to dry, and soon it will sway in the air under the sunny sky.
Rainha da minha bacia, eu canto alegremente, enquanto a espuma branca sobe bem alto, e de todo o meu coração eu lavo, enxáguo, torço e estendo a roupa para secar, e em breve ela balançará ao ar sob o céu cheio de sol.
Je voudrais que nous puissions enlever de nos coeurs et de nos âmes les taches et les souillures de la semaine, et laisser l'eau et l'air nous rendre purs comme ce linge.
eu|gostaria|que|nós|possamos|tirar|de|nossos|corações|e|de|nossas|almas|as|manchas|e|as|sujeiras|da|a|semana|e|deixar|a água|e|o ar|nos|tornar|puros|como|este|roupa
I|I would like|that|we|we could|to remove|from|our|hearts|and|from|our|souls|the|stains|and|the|impurities|of|the|week|and|to let|the water|and|the air|us|to make|pure|like|that|laundry
Ojalá pudiéramos lavar las manchas y la suciedad de la semana de nuestros corazones y nuestras almas, y dejar que el agua y el aire nos hicieran tan puros como este paño.
I wish that we could remove from our hearts and souls the stains and impurities of the week, and let the water and air make us pure like this laundry.
Eu gostaria que pudéssemos remover de nossos corações e de nossas almas as manchas e as impurezas da semana, e deixar que a água e o ar nos tornem puros como essa roupa.
Alors, il y aurait vraiment sur la terre un glorieux jour de lessive.
então|haveria|lá|teria|realmente|sobre|a|terra|um|glorioso|dia|de|lavagem
So|it|there|there would be|truly|on|the|earth|a|glorious|day|of|laundry
Entonces sí que habría un glorioso día de colada en la tierra.
Then, there would truly be a glorious laundry day on earth.
Então, realmente haveria na terra um glorioso dia de lavagem.
Le long du chemin d'une vie utile, les pensées fleuriront toujours ; l'esprit occupé n'a pas le temps de songer aux peines, aux soins ou aux tristesses, et l'anxiété peut être balayée comme avec un balai.
o|longo|do|caminho|de uma|vida|útil|os|pensamentos|florescerão|sempre|a mente|ocupada|não tem|não|o|tempo|de|pensar|às|dores|aos|cuidados|ou|às|tristezas|e|a ansiedade|pode|ser|varrida|como|com|uma|vassoura
The|long|of|path|of a|life|useful|the|thoughts|they will bloom|always|the mind|busy|it has not||the|time|to|to think|to the|pains|to the|cares|or|to the|sadnesses|and|anxiety|it can|to be|swept|like|with|a|broom
En el camino de una vida útil, los pensamientos siempre florecerán; la mente ocupada no tiene tiempo para penas, preocupaciones o tristezas, y la ansiedad puede barrerse como con una escoba.
Along the path of a useful life, thoughts will always bloom; the busy mind has no time to dwell on sorrows, cares, or sadness, and anxiety can be swept away like with a broom.
Ao longo do caminho de uma vida útil, os pensamentos sempre florescerão; a mente ocupada não tem tempo para pensar nas dores, nas preocupações ou nas tristezas, e a ansiedade pode ser varrida como com uma vassoura.
Je suis contente qu'il me soit donné la tâche de travailler tous les jours, car cela m'apporte santé, force, espérance, et j'apprends à dire gaiement : « Tête, vous pouvez penser ; coeur, vous pouvez sentir ; mais vous, mains, il faut travailler.
eu|estou|contente|que me|me|seja|dado|a|tarefa|de|trabalhar|todos|os|dias|porque|isso|me traz|saúde|força|esperança|e|eu aprendo|a|dizer|alegremente|cabeça|vocês|podem|pensar|coração|vocês|podem|sentir|mas|vocês|mãos|é|preciso|trabalhar
I|I am|happy|that it|to me|it is|given|the|task|to|to work|all|the|days|because|it|it brings me|health|strength|hope|and|I learn|to|to say|cheerfully|Head|you|you can|to think|heart|you|you can|to feel|but|you|hands|it|it is necessary|to work
I am glad that I am given the task of working every day, for it brings me health, strength, hope, and I learn to say cheerfully: 'Head, you can think; heart, you can feel; but you, hands, must work.'
Estou contente que me seja dada a tarefa de trabalhar todos os dias, pois isso me traz saúde, força, esperança, e aprendo a dizer alegremente: "Cabeça, você pode pensar; coração, você pode sentir; mas vocês, mãos, precisam trabalhar."
»
"
»
Jo.
Jo.
Jo.
« Chère mère,
" Dear mother,
« Querida mãe,
« J'ai seulement la place de vous envoyer mes meilleurs baisers et quelques pensées séchées qui viennent d'un pied de pensées que j'ai conservé dans ma chambre afin que papa le voie ; elles ne refleuriront maintenant que pour lui.
eu|somente|a|lugar|de|lhe|enviar|meus|melhores|beijos|e|algumas|pensamentos|secos|que|vêm|de um|pé|de|pensamentos|que|eu|conservado|em|meu|quarto|para que|que|papai|o|veja|elas|não|reflorirão|agora|que|para|ele
I have|only|the|space|to|you|to send|my|best|kisses|and|some|thoughts|dried|which|they come|from a|plant|of|pansies|that|I have|kept|in|my|room|so that|that|dad|it|he sees|they|not|they will bloom again|now|that|for|him
"Sólo tengo espacio para enviarte mis mejores besos y unos pensamientos secos de una planta de pensamientos que he guardado en mi habitación para que papá los vea.
" I only have room to send you my best kisses and a few dried pansies that come from a pansy plant I kept in my room so that dad could see it; they will only bloom again for him now.
« Eu só tenho espaço para lhe enviar meus melhores beijos e alguns pensamentos secos que vêm de um pé de pensamentos que eu conservei no meu quarto para que papai veja; eles só florescerão novamente agora para ele.
Je lis tous les matins dans mon petit livre, je tâche d'être sage toute la journée et je m'endors en chantant tout bas l'air favori de papa.
eu|leio|todas|as|manhãs|em|meu|pequeno|livro|eu|esforço|para ser|sábio|todo|o|dia|e|eu|adormeço|ao|cantar|todo|baixo|a melodia|favorita|de|papai
I|I read|all|the|mornings|in|my|small|book|I|I try|to be|wise|all|the|day|and|I|I fall asleep|while|singing|all|softly|the tune|favorite|of|dad
Todas las mañanas leo en mi librito, intento portarme bien todo el día y me voy a dormir cantando la canción favorita de papá.
I read every morning in my little book, I try to be good all day long and I fall asleep humming dad's favorite tune.
Eu leio todas as manhãs no meu livrinho, tento ser boazinha o dia todo e adormeço cantando baixinho a melodia favorita do papai.
Tout le monde est très bon pour nous, et nous sommes aussi heureuses que nous pouvons l'être sans vous.
todo|o|mundo|é|muito|bom|para|nós|e|nós|somos|também|felizes|que|nós|podemos|ser|sem|vocês
All|the|world|is|very|good|for|us|and|we|we are|as|happy|as|we|we can|to be|without|you
Everyone is very nice to us, and we are as happy as we can be without you.
Todo mundo é muito bom conosco, e somos tão felizes quanto podemos ser sem você.
Amy veut le reste de la page, ainsi il faut que je m'arrête.
Amy|quer|o|resto|da|a|página|assim|isso|é necessário|que|eu|pare
Amy|she wants|the|rest|of|the|page|so|it|it is necessary|that|I|I stop
Amy quiere el resto de la página, así que tengo que parar.
Amy wants the rest of the page, so I have to stop.
Amy quer o resto da página, então eu preciso parar.
Je n'ai pas oublié vos commissions, et, tous les jours, je remonte l'horloge et range les chambres.
eu|não tenho|não|esquecido|suas|compras|e|todos|os|dias|eu|dou corda|o relógio|e|arrumo|os|quartos
I|I have not||forgotten|your|errands|and|all|the|days|I|I wind|the clock|and|I tidy|the|rooms
No he olvidado tus recados, y cada día doy cuerda al reloj y ordeno las habitaciones.
I haven't forgotten your errands, and every day, I wind the clock and tidy the rooms.
Eu não esqueci suas compras, e, todos os dias, eu dou corda no relógio e arrumo os quartos.
« Embrassez cher père sur celle de ses joues qu'il appelle la mienne.
beijem|querido|pai|em|aquela|de|suas|bochechas|que ele|chama|a|minha
Kiss|dear|father|on|that|of|his|cheeks|that he|he calls|the|mine
"Besa al querido padre en la mejilla que llama mía.
"Kiss dear father on the cheek he calls mine.
« Beije querido pai na bochecha que ele chama de minha.
Oh !
Oh
Oh
Oh!
Oh!
revenez bientôt vers
voltem|em breve|para
come back|soon|to
Come back soon to
volte logo para
« Votre petite Beth qui vous aime.
sua|pequena|Beth|que|vocês|ama
Your|little|Beth|who|you|loves
"Your little Beth who loves you.
« Sua pequena Beth que te ama.
« Dites à M. Brooke que je le trouve très bon, et que quelquefois j'ose parler de lui avec M. Laurentz, qui a comme moi du plaisir à causer de lui.
digam|a|Sr|Brooke|que|eu|o|acho|muito|bom|e|que|às vezes|eu ouso|falar|sobre|ele|com|Sr|Laurentz|que|tem|como|eu|prazer||em|conversar|sobre|ele
Tell|to|Mr|Brooke|that|I|him|I find|very|good|and|that|sometimes|I dare|to speak|of|him|with|Mr|Laurentz|who|has|like|me|some|pleasure|to|to talk|about|him
"Dígale al señor Brooke que me parece muy bueno, y que a veces me atrevo a hablar de él con el señor Laurentz, que, como yo, disfruta hablando de él.
"Tell Mr. Brooke that I find him very good, and that sometimes I dare to speak of him with Mr. Laurentz, who, like me, enjoys talking about him."
« Diga ao Sr. Brooke que o acho muito bom, e que às vezes me atrevo a falar dele com o Sr. Laurentz, que assim como eu, gosta de conversar sobre ele.
»
""
»
« Ma chère maman.
minha|querida|mãe
My|dear|mom
"My dear mother."
« Minha querida mamãe.
« Nous sommes toutes en bonne santé, je travaille tous les jours et je ne compromets jamais les autres.
nós|estamos|todas|em|boa|saúde|eu|trabalho|todos|os|dias|e|eu|não|comprometo|nunca|os|outros
We|we are|all|in|good|health|I|I work|every|the|days|and|I|not|I compromise|ever|the|others
"We are all in good health, I work every day and I never compromise others."
« Estamos todas com boa saúde, trabalho todos os dias e nunca comprometo os outros.
Meg prétend qu'il faut dire que je ne les contredis jamais ; je mets les deux mots et vous pourrez choisir le meilleur.
Meg|afirma|que ele|é necessário|dizer|que|eu|não|os|contradigo|nunca|eu|coloco|as|duas|palavras|e|vocês|poderão|escolher|o|melhor
Meg|she claims|that it|we must|to say|that|I|not|them|I contradict|ever|I|I put|the|two|words|and|you|you can|to choose|the|best
Meg claims that I should say that I never contradict them; I put both words and you can choose the best.
Meg afirma que eu nunca os contradigo; eu coloco as duas palavras e você poderá escolher a melhor.
Meg m'est d'une grande consolation et elle me laisse avoir de la gelée, tous les jours, au thé ; je trouve cela si bon !
Meg|é para mim|de uma|grande|consolo|e|ela|me|deixa|ter||||todos|os|dias|no|chá|eu|acho|isso|tão|bom
Meg|to me it is|of a|great|comfort|and|she|to me|she lets|to have|some|the|jelly|all|the|days|with|tea|I|I find|it|so|good
Meg es un gran consuelo para mí y me deja tomar gelatina todos los días con mi té; ¡me parece tan buena!
Meg is a great comfort to me and she lets me have jelly every day with tea; I find it so good!
Meg é uma grande consolação para mim e ela me deixa ter geléia todos os dias no chá; eu acho isso tão bom!
Jo dit que c'est parce que cela me rend plus douce.
Jo|diz|que|é|||isso|me|torna|mais|doce
Jo|he says|that|it is|because|that|it|to me|it makes|more|sweet
Jo says it's because it makes me sweeter.
Jo diz que é porque isso me torna mais doce.
Laurie n'est pas aussi respektueux qu'il devrait l'être, maintenant que j'ai douze ans ; il m'appelle petit poulet et blesse mes sentiments en me parlant très vite en français, quand je dis merci ou bonjour, comme dit Hattie Kings.
Laurie|não é|não|tão|respeitoso|que ele|deveria|ser|agora|que|eu|doze|anos|ele|me chama|pequeno|frango|e|fere|meus|sentimentos|ao|me|falar|muito|rápido|em|francês|quando|eu|digo|obrigado|ou|olá|como|diz|Hattie|Kings
Laurie|he is not||as|respectful|as he|he should|to be|now|that|I am|twelve|years|he|he calls|little|chicken|and|he hurts|my|feelings|by|to me|speaking|very|quickly|in|French|when|I|I say|thank you|or|hello|as|she says|Hattie|Kings
Laurie is not as respectful as he should be now that I am twelve; he calls me little chick and hurts my feelings by speaking very quickly in French when I say thank you or hello, as Hattie Kings says.
Laurie não é tão respeitoso quanto deveria ser, agora que eu tenho doze anos; ele me chama de pintinho e machuca meus sentimentos falando muito rápido em francês, quando eu digo obrigado ou olá, como diz Hattie Kings.
Les manches de ma robe bleue étaient tout usées, et Meg en a remis de neuves ; mais elles sont plus foncées que la robe.
as|mangas|da|meu|vestido|azul|estavam|muito|desgastadas|e|Meg|delas|ela|colocou|de|novas|mas|elas|são|mais|escuras|que|o|vestido
The|sleeves|of|my|dress|blue|they were|all|worn|and|Meg|them|she has|put back|some|new|but|they|they are|more|darker|than|the|dress
Las mangas de mi vestido azul estaban gastadas, y Meg me puso unas nuevas; pero son más oscuras que el vestido.
The sleeves of my blue dress were all worn out, and Meg put on new ones; but they are darker than the dress.
As mangas do meu vestido azul estavam muito desgastadas, e Meg colocou mangas novas; mas elas são mais escuras que o vestido.
J'étais très fâchée, mais je n'ai rien dit ; je supporte bien tous mes ennuis, mais je voudrais que Hannah veuille bien empeser davantage mes tabliers et nous faire tous les jours des gâteaux.
eu estava|muito|irritada|mas|eu|não tenho|nada|dito|eu|suporto|bem|todos|meus|problemas|mas|eu|gostaria|que|Hannah|queira|bem|engomar|mais|meus|aventais|e|nós|fazer|todos|os|dias|alguns|bolos
I was|very|angry|but|I|I have not|anything|said|I|I endure|well|all|my|troubles|but|I|I would like|that|Hannah|she would want|well|to starch|more|my|aprons|and|us|to make|all|the|days|some|cakes
Me enfadé mucho, pero no dije nada; puedo aguantar todos mis problemas, pero me gustaría que Hannah me hiciera los delantales un poco más pesados y nos hiciera pasteles todos los días.
I was very angry, but I said nothing; I handle all my troubles well, but I wish Hannah would starch my aprons more and make us cakes every day.
Eu estava muito brava, mas não disse nada; eu suporto bem todos os meus problemas, mas gostaria que Hannah quisesse engomar mais os meus aventais e nos fizesse bolos todos os dias.
Pourrait-elle ?
Could she?
Ela poderia?
Meg dit que ma ponctuation et mon orthographe sont vraiment honteuses, et je suis très mortifiée, mais j'ai tant de choses à faire que je ne peux être parfaite en rien.
Meg|diz|que|minha|pontuação|e|minha|ortografia|são|realmente|vergonhosas|e|eu|estou|muito|mortificada|mas|eu tenho|tantas|de|coisas|para|fazer|que|eu|não|posso|ser|perfeita|em|nada
Meg|she says|that|my|punctuation|and|my|spelling|they are|really|shameful|and|I|I am|very|mortified|but|I have|so many|of|things|to|do|that|I|not|I can|to be|perfect|in|anything
Meg says that my punctuation and spelling are really shameful, and I am very mortified, but I have so many things to do that I can't be perfect at anything.
Meg diz que minha pontuação e minha ortografia são realmente vergonhosas, e estou muito mortificada, mas tenho tantas coisas para fazer que não posso ser perfeita em nada.
Adieu, j'envoie toutes mes tendresses à papa.
adeus|eu envio|todas|minhas|carinhos|para|papai
Goodbye|I send|all|my|affections|to|dad
Goodbye, I send all my love to dad.
Adeus, envio todo o meu carinho ao papai.
« Votre fille qui vous aime,
sua|filha|que|você|ama
Your|daughter|who|you|loves
"Your daughter who loves you,
« Sua filha que te ama,
« Amy Curtis Marsch.
Amy|Curtis|Marsch
Amy|Curtis|Marsch
"Amy Curtis Marsch.
« Amy Curtis Marsch.
»
"
»
La vieille Hannah, qui avait juré à sa maîtresse de la tenir au courant, lui avait écrit aussi.
a|velha|Hannah|que|tinha|jurado|a|sua|mestra|de|a|manter|a|corrente|a ela|tinha|escrito|também
The|old|Hannah|who|she had|sworn|to|her|mistress|to|her|to keep|in the|informed|to her|she had|written|also
Old Hannah, who had sworn to her mistress to keep her informed, had also written to her.
A velha Hannah, que havia prometido à sua patroa mantê-la informada, também lhe havia escrito.
Nous ne rectifions que l'orthographe.
nós|não|corrigimos|apenas|
We|not|we correct|only|the spelling
We only correct the spelling.
Nós só corrigimos a ortografia.
« À chère madame Marsch,
a|cara|senhora|Marsch
To|dear|madam|Marsch
"To dear Madame Marsch,
« À querida senhora Marsch,
« sa vieille Hannah.
sua|velha|Hannah
her|old|Hannah
"her old Hannah.
« sua velha Hannah.
« Je vous écris pour vous dire que nous nous tirons très bien d'affaire.
eu|você|escrevo|para|você|dizer|que|nós|nos|saímos|muito|bem|de negócios
I|you|I write|to|you|to say|that|we|ourselves|we are getting by|very|well|of business
"Le escribo para decirle que nos va muy bien.
"I am writing to tell you that we are doing very well."},{
« Estou escrevendo para dizer que estamos nos saindo muito bem.
Ces demoiselles sont toutes parfaitement bien.
essas|moças|são|todas|perfeitamente|bem
These|young ladies|they are|all|perfectly|well
Essas moças estão todas perfeitamente bem.
Meg va devenir une bonne maîtresse de maison ; elle aime beaucoup à s'occuper du ménage et apprend très vite.
Meg|vai|tornar-se|uma|boa|dona|de|casa|ela|gosta|muito|de|ocupar-se|da|limpeza|e|aprende|muito|rápido
Meg|she is going|to become|a|good|mistress|of|home|she|she likes|a lot|to|to take care|of the|household|and|she learns|very|quickly
Meg will become a good housewife; she really enjoys cleaning and learns very quickly.
Meg vai se tornar uma boa dona de casa; ela gosta muito de cuidar da casa e aprende muito rápido.
Jo les dépasse toutes en bonne volonté ; on ne sait jamais ce qu'elle va faire.
Jo|as|ultrapasso|todas|em|boa|vontade|a|não|sabe|nunca|o que||vai|fazer
Jo|them|she surpasses|all|in|good|willingness|we|not|we know|ever|what|that she|she is going|to do
Jo exceeds them all in goodwill; you never know what she's going to do next.
Jo los supera a todos en buena voluntad; nunca se sabe lo que va a hacer.
Jo as supera a todas em boa vontade; nunca se sabe o que ela vai fazer.
Lundi, elle a lavé toute une lessive, mais elle a amidonné le linge avant de le tordre, et passé au bleu une camisole d'indienne rose.
segunda-feira|ela|ela|lavou|toda|uma|lavagem|mas|ela|ela|amido|a|roupa|antes|de|a|torcer|e|passou|no|azul|uma|blusa|de índia|rosa
Monday|she|she has|washed|all|a|laundry|but|she|she has|starched|the|laundry|before|to|it|to wring|and|passed|with|blue|a|camisole|of Indian|pink
El lunes, lavó toda una carga de ropa, pero almidonó la ropa antes de escurrirla y tiñó de azul una camisola india rosa.
On Monday, she washed a whole load of laundry, but she starched the clothes before wringing them out, and she used blueing on a pink Indian camisole.
Na segunda-feira, ela lavou uma carga inteira de roupas, mas ela engomou o tecido antes de torcê-lo, e passou azul em uma blusa de índia rosa.
J'ai cru que je mourrais de rire.
eu|acreditei|que|eu|morreria|de|rir
I have|believed|that|I|I would die|of|laughter
I thought I would die laughing.
Eu pensei que ia morrer de rir.
Beth est la meilleure des petites créatures, et elle m'aide réellement beaucoup, et l'on peut se fier à elle.
Beth|é|a|melhor|das|pequenas|criaturas|e|ela|me ajuda|realmente|muito|e|se|pode|se|confiar|em|ela
Beth|she is|the|best|of|little|creatures|and|she|she helps me|really|a lot|and|we|we can|ourselves|to rely|on|her
Beth is the best of little creatures, and she really helps me a lot, and you can rely on her.
Beth é a melhor das pequenas criaturas, e ela realmente me ajuda muito, e podemos confiar nela.
Elle fait les comptes d'une manière étonnante.
ela|faz|as|contas|de uma|maneira|surpreendente
She|she does|the|accounts|in a|way|astonishing
Hace las cuentas de forma asombrosa.
She does the accounts in an amazing way.
Ela faz as contas de uma maneira surpreendente.
Nous sommes devenues très économes ; je leur sers du café une fois par semaine, selon ce que vous m'avez dit, et je leur donne une nourriture très bonne, mais très simple.
nós|somos|tornadas|muito|econômicas|eu|a eles|sirvo|café||vez||por|semana|segundo|o|que|vocês|me disseram|dito|e|eu|a eles|dou|comida||muito|boa|mas|muito|simples
||||frugal||||||||||||||||||||||||||
We have become very frugal; I serve them coffee once a week, according to what you told me, and I give them very good but very simple food.
Nós nos tornamos muito econômicas; eu lhes sirvo café uma vez por semana, de acordo com o que você me disse, e eu lhes dou uma comida muito boa, mas muito simples.
Amy est bien, mais elle met ses plus belles robes « à tous les jours » et mange des sucreries tant qu'elle peut.
Amy|é|boa|mas|ela|usa|seus|mais|bonitas|vestidos|em|todos|os|dias|e|come|algumas|guloseimas|quanto|ela|pode
Amy is well, but she wears her prettiest dresses "every day" and eats sweets as much as she can.
Amy está bem, mas ela usa seus vestidos mais bonitos "todos os dias" e come doces tanto quanto pode.
M. Laurie fait autant de bêtises que d'habitude, mais c'est un bon garçon, il les égaye.
Sr|Laurie|faz|tanto|de|bobagens|quanto|de costume|mas|é|um|bom|garoto|ele|as|anima
|||||mischief||||||||||
El Sr. Laurie es tan travieso como de costumbre, pero es un buen chico y los mantiene entretenidos.
Mr. Laurie is as silly as usual, but he is a good boy, he cheers them up.
O Sr. Laurie faz tantas travessuras quanto de costume, mas ele é um bom garoto, ele as anima.
M. Laurentz envoie des masses de choses et est même assez fatigant, mais il a l'intention de bien faire, et ce n'est pas à moi à dire quelque chose.
Sr|Laurentz|envia|muitas|montanhas|de|coisas|e|é|até|bastante|cansativo|mas|ele|tem|a intenção|de|bem|fazer|e|isso|não é|não|a|mim|a|dizer|algo|coisa
El Sr. Laurentz manda muchas cosas e incluso es bastante cansino, pero tiene intención de hacerlo bien, y no me corresponde a mí decir nada.
Mr. Laurentz sends a lot of things and is even quite tiring, but he intends to do well, and it is not for me to say anything.
O Sr. Laurentz envia muitas coisas e é até um pouco cansativo, mas ele tem a intenção de fazer o bem, e não sou eu quem deve dizer algo.
J'envoie mes respects à M. Marsch et j'espère qu'il reviendra bientôt.
eu envio|meus|respeitos|a|Sr|Marsch|e|eu espero|que ele|retornará|em breve
I send|my|respects|to|Mr|Marsch|and|I hope|that he|he will return|soon
I send my respects to Mr. Marsch and I hope he will return soon.
Envio meus respeitos ao Sr. Marsch e espero que ele volte em breve.
« Votre servante respectueuse,
sua|serva|respeitosa
Your|servant|respectful
"Su respetuoso servidor,
"Your respectful servant,
« Sua serva respeitosa,
« Hannah Muller.
Hannah|Muller
Hannah|Muller
"Hannah Muller.
« Hannah Muller.
»
"
»
« Madame et maman,
senhora|e|mãe
Madam|and|mom
"Madam and mom,
« Senhora e mãe,
« Tout est bien à la maison ; les troupes sont en bon état.
tudo|está|bem|em|a|casa|as|tropas|estão|em|bom|estado
Everything|is|well|at|the|home|the|troops|they are|in|good|condition
"Everything is fine at home; the troops are in good shape.
« Tudo está bem em casa; as tropas estão em bom estado.
Vos filles sont des anges quelquefois.
suas|filhas|são|uns|anjos|às vezes
Your|daughters|they are|some|angels|sometimes
Your daughters are angels sometimes.
Suas filhas são anjos às vezes.
Je me permets, quand je les vois s'attrister de votre absence, d'essayer de les faire rire ; j'y réussis souvent, mais pas toujours.
eu|me|permito|quando|eu|as|vejo|se entristecer|com|sua|ausência|de tentar|a|as|fazer|rir|eu nisso|consigo|frequentemente|mas|não|sempre
I|myself|I allow|when|I|them|I see|to become sad|of|your|absence|to try|to|them|to make|to laugh|I|I succeed|often|but|not|always
I take the liberty, when I see them saddened by your absence, to try to make them laugh; I often succeed, but not always.
Permito-me, quando as vejo entristecer pela sua ausência, tentar fazê-las rir; muitas vezes consigo, mas nem sempre.
Jo, seule, pourrait se passer de moi dans cet emploi quand il s'agit des autres ; mais, au fond, elle a un effort à faire pour retrouver sa gaieté naturelle.
Jo|sozinha|poderia|se|passar|de|mim|em|este|emprego|quando|se|trata|dos|outros|mas|no|fundo|ela|tem|um|esforço|a|fazer|para|reencontrar|sua|alegria|natural
Jo|alone|she could|herself|to get by|without|me|in|this|job|when|it|it comes to|of the|others|but|at|bottom|she|she has|a|effort|to|to make|to|to regain|her|cheerfulness|natural
Jo, por sí sola, podría prescindir de mí en este trabajo cuando se trata de los demás; pero, en el fondo, tiene que hacer un esfuerzo para recuperar su alegría natural.
Jo, alone, could do without me in this job when it comes to others; but deep down, she has to make an effort to regain her natural cheerfulness.
Jo, sozinha, poderia se passar de mim neste emprego quando se trata dos outros; mas, no fundo, ela tem um esforço a fazer para recuperar sua alegria natural.
Il me semble que ses cheveux repoussent, et grand- père, le commandant en chef, général Laurentz, passe tous les jours votre armée en revue.
ele|me|parece|que|seus|cabelos|estão crescendo|e|||o|comandante|em|chefe|general|Laurentz|passa|todos|os|dias|seu|exército|em|revisão
It|to me|it seems|that|her|hair|they grow back|and|||the|commander|in|chief|general|Laurentz|he passes|all|the|days|your|army|in|review
It seems to me that her hair is growing back, and grandfather, the commander-in-chief, General Laurentz, reviews your army every day.
Parece-me que seus cabelos estão crescendo, e o avô, o comandante-em-chefe, general Laurentz, revisa seu exército todos os dias.
Hannah me gronde quelquefois.
Hannah|me|repreende|às vezes
Hannah|to me|she scolds|sometimes
Hannah a veces me regaña.
Hannah scolds me sometimes.
Hannah às vezes me repreende.
En somme, j'ose dire que, si vous étiez là, vous ne seriez pas trop mécontente de l'ensemble des choses.
em|suma|eu ouso|dizer|que|se|você|estivesse|lá|você|não|seria|não|muito|descontente|com|o conjunto|das|coisas
In|sum|I dare|to say|that|if|you|you were|there|you|not|you would be|not|too|unhappy|of|the whole|of the|things
All in all, I dare say that if you were here, you would not be too unhappy with the overall situation.
Em suma, ouso dizer que, se você estivesse aqui, não estaria muito descontente com o conjunto das coisas.
Rappelez- moi à M. Brooke.
|me|a|Sr|Brooke
||to|Mr|Brooke
Remind me to Mr. Brooke.
Lembre-me de M. Brooke.
« Votre fidèle jeune ami,
seu|fiel|jovem|amigo
Your|faithful|young|friend
"Your faithful young friend,
« Seu fiel jovem amigo,
« LAURIE.
LAURIE
LAURIE
"LAURIE.
« LAURIE.
»
"
»
« Chère madame,
cara|senhora
Dear|madam
"Dear madam,"
« Cara senhora,
« Les petites filles sont toutes bien.
as|pequenas|meninas|são|todas|bem
The|little|girls|they are|all|well
"The little girls are all well."},{
« As meninas estão todas bem.
Hannah est une servante modèle, et veille comme un dragon sur son joli troupeau.
Hannah|é|uma|empregada|modelo|e|vigia|como|um|dragão|sobre|seu|bonito|rebanho
Hannah|she is|a|servant|model|and|she watches|like|a|dragon|over|her|pretty|flock
Hannah is a model servant, and she watches over her lovely flock like a dragon.
Hannah é uma empregada exemplar e cuida como um dragão do seu lindo rebanho.
Je suis content que le beau temps ait continué.
eu|estou|contente|que|o|lindo|tempo|tenha|continuado
I|I am|happy|that|the|nice|weather|it has|continued
I am glad that the nice weather has continued.
Estou feliz que o bom tempo tenha continuado.
Utilisez Brooke, je vous prie, et si vos dépenses dépassent vos prévisions, adressez-vous à mon banquier.
use|Brooke|eu|você|peço|e|se|suas|despesas|ultrapassarem|suas|previsões|||ao|meu|banqueiro
Use|Brooke|I|you|I beg|and|if|your|expenses|they exceed|your|forecasts|||to|my|banker
Please use Brooke, and if your expenses exceed your forecasts, contact my banker.
Use Brooke, por favor, e se suas despesas ultrapassarem suas previsões, entre em contato com meu banqueiro.
Nous ferons nos comptes dans des temps meilleurs.
nós|faremos|nossas|contas|em|tempos||melhores
We|we will do|our|accounts|in|some|times|better
We will settle our accounts in better times.
Faremos nossas contas em tempos melhores.
Ils viendront.
eles|virão
They|they will come
They will come.
Eles virão.
Ne laissez votre mari manquer de rien.
não|deixem|seu|marido|faltar|a|nada
Not|let|your|husband|to lack|of|anything
Do not let your husband lack anything.
Não deixe seu marido faltar a nada.
Je remercie le ciel de ce qu'il est mieux portant.
eu|agradeço|o|céu|por|isso|que ele|é|mais|saudável
I|I thank|the|sky|for|this|that he|he is|better|in health
I thank heaven that he is in better health.
Agradeço ao céu por ele estar melhor.
« Votre sincère ami et serviteur,
seu|sincero|amigo|e|servidor
Your|sincere|friend|and|servant
"Your sincere friend and servant,
« Seu sincero amigo e servidor,
« James Laurentz.
James|Laurentz
James|Laurentz
"James Laurentz.
« James Laurentz.
»
"
»
ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=132 err=0.00%) cwt(all=1992 err=3.66%)
en:AufDIxMS: pt:B7ebVoGS:250609
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.54 PAR_CWT:AufDIxMS=8.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.74