Double choc VIII
Doppel|Schock|VIII
مزدوج|صدمة|ثمانية
Double|shock|Eight
더블 쇼크 VIII
Duplo choque VIII
Çifte şok VIII
Double shock VIII
Doppelter Schock VIII
صدمة مزدوجة VIII
VIII
VIII
ثمانية
Eight
VIII
VIII
VIII
Double choc
Doppel|Schock
مزدوج|صدمة
Double|shock
Doble choque
Double shock
Doppelter Schock
صدمة مزدوجة
Amy, se prenant volontiers pour une grande personne, était, assez souvent indiscrète.
Amy|sich|nehmend|gerne|für|eine|große|Person|sie war|ziemlich|oft|indiscreet
آمي|نفسها|تأخذ|بسرور|ك|شخص|كبيرة|إنسان|كانت|إلى حد ما|غالبًا|غير لائقة
Amy|herself|taking|willingly|for|a|big|person|she was|quite|often|indiscreet
Amy, a quien le gustaba considerarse adulta, era a menudo indiscreta.
Amy, willingly considering herself a grown-up, was quite often indiscreet.
Amy, die sich gerne für eine große Person hielt, war ziemlich oft indiscret.
أمي، التي كانت تأخذ نفسها غالبًا كشخص بالغ، كانت، في كثير من الأحيان، غير لبقة.
« Où allez-vous ?
wo||
أين||
Where||
"Where are you going?"
„Wohin geht ihr?“
« إلى أين تذهبون؟
demanda-t-elle, un samedi, à Meg et à Jo, lorsque, entrant dans la chambre de ses soeurs, elle les trouva s'apprêtant à sortir d'un air mystérieux qui excita sa curiosité.
|||||an||||Jo|||||||||||||||||||||
|||||إلى||||||||||||أخوات|||||||||||||
||she|||to||||||||||||||||||go out|with a|air|mysterious|which|it excited|her|curiosity
she asked, one Saturday, to Meg and Jo, when, entering her sisters' room, she found them preparing to go out with a mysterious air that piqued her curiosity.
fragte sie an einem Samstag Meg und Jo, als sie in das Zimmer ihrer Schwestern trat und sie dabei fand, wie sie sich geheimnisvoll für das Ausgehen vorbereiteten, was ihre Neugier weckte.
سألت، يوم السبت، ميغ وجو، عندما دخلت غرفة أخواتها، فوجدتهن يستعدن للخروج بمظهر غامض أثار فضولها.
– Cela ne vous regarde pas, Amy ; les petites filles ne doivent pas faire de questions indiscrètes à leurs grandes soeurs », répondit Jo.
||||||sie|||||||||||||||
||||||إياها|||||||||||||||
It|not|you|it concerns|not|Amy|the|little|girls|not|they must|not|to ask|any|questions|indiscreet|to|their|older|sisters||
"That's none of your business, Amy; little girls shouldn't ask their big sisters indiscreet questions," Jo replied.
„Das geht dich nichts an, Amy; kleine Mädchen sollten ihren großen Schwestern keine indiskreten Fragen stellen“, antwortete Jo.
– هذا لا يعنيك، إيمي؛ الفتيات الصغيرات لا يجب أن يطرحن أسئلة غير لائقة لأخواتهن الكبار، ردت جو.
Il paraît qu'il n'y a rien de plus mortifiant que de s'entendre faire de pareilles réponses quand on les mérite.
He oído que no hay nada más mortificante que oír esas respuestas cuando te las mereces.
It seems that there is nothing more mortifying than to hear such responses when you deserve them.
Es scheint, dass es nichts Erniedrigenderes gibt, als solche Antworten zu hören, wenn man sie verdient.
يبدو أنه لا يوجد شيء أكثر إحراجًا من سماع مثل هذه الردود عندما تستحقها.
Aussi Amy, se redressant sous ce qu'elle considérait comme une offense, prit-elle la résolution de découvrir ce dont on lui faisait mystère.
also|Amy|sich|aufrichtend|unter|was|sie|sie betrachtete|als|eine|Beleidigung|||die|Entschluss|zu|entdecken|was|worüber|man|ihr|machte|Geheimnis
أيضا|آمي|نفسها|منتصبة|تحت|ما|الذي|اعتبرت|ك|إهانة||||القرار|قرار|أن|اكتشاف|ما|الذي|الناس|لها|كانوا يفعلون|لغز
Also|Amy|herself|straightening|under|what|that she|she considered|as|an|offense|||the|resolution|to|to discover|that|of which|one|to her|they were making|mystery
Amy se enderezó ante lo que consideró un insulto y resolvió averiguar qué le estaban ocultando.
Also Amy, straightening up under what she considered an offense, resolved to discover what was being kept a secret from her.
Auch Amy, die sich unter dem, was sie als Beleidigung betrachtete, aufrichtete, fasste den Entschluss, herauszufinden, was man ihr verheimlichte.
لذا، قامت إيمي، وهي تستقيم تحت ما اعتبرته إهانة، باتخاذ قرار لاكتشاف ما كان يُخفي عنها.
« Dussé-je, se dit-elle, tourmenter mes soeurs pendant une heure, je saurai leur secret.
|ich|||||||||||ich werde wissen|ihr|Geheimnis
|سأ|||||||||||سأعرف|سرهم|
Should|I|||||||||||I will know|their|secret
Aunque atormente a mis hermanas durante una hora -se dijo-, descubriré su secreto.
"Even if I have to torment my sisters for an hour, I will find out their secret."
„Sollte ich, dachte sie, meine Schwestern eine Stunde lang quälen, ich werde ihr Geheimnis erfahren.
« حتى لو كان علي، كما قالت، أن أزعج أخواتي لمدة ساعة، سأعرف سرهن.
»
"
“
»
S'adressant donc à Meg d'un ton suppliant :
sich wendend|also|an|Meg|mit einem|Ton|flehend
مخاطبة|إذن|إلى|ميغ|بنبرة|صوت|متوسل
Addressing|therefore|to|Meg|in a|tone|pleading
Therefore, addressing Meg in a pleading tone:
Sie wandte sich also mit einem flehenden Ton an Meg:
لذا، توجهت إلى ميغ بنبرة متوسلة:
« Oh !
Oh
أوه
Oh
"Oh!"
„Oh!
« أوه !
dites-le-moi, je vous en prie.
|||ich|Sie|davon|bitte
|||أنا|أنتم|من|أرجو
|||I|you|it|I beg
"Please tell me, I beg you."
Sagen Sie es mir, bitte.
قولي لي، أرجوك.
J'espérais que vous me permettriez d'aller avec vous ; je m'ennuie ici toute seule ; Beth est trop occupée avec ses poupées...
ich hoffte|dass|Sie|mir|erlauben würden|zu gehen|mit|Ihnen|ich|langweile mich|hier|ganz|allein|Beth|ist|zu|beschäftigt|mit|ihren|Puppen
كنت آمل|أن|أنتم|لي|ستسمحون|بالذهاب|مع|أنتم|أنا|أشعر بالملل|هنا|وحدي|وحدي|بيث|هي|مشغولة|مشغولة|مع|دميتها|
I was hoping|that|you|to me|you would allow|to go|with|you|I|I am bored|here|all|alone|Beth|she is|too|busy|with|her|dolls
"I was hoping you would let me go with you; I'm so bored here all alone; Beth is too busy with her dolls..."
Ich hatte gehofft, dass Sie mir erlauben würden, mit Ihnen zu gehen; ich langweile mich hier ganz allein; Beth ist zu beschäftigt mit ihren Puppen...
كنت آمل أن تسمحي لي بالذهاب معك؛ أشعر بالملل هنا وحدي؛ بيث مشغولة جداً مع دميتها...
– Je ne peux pas, ma chère, parce que vous n'êtes pas invitée... » répondit Meg.
ich|nicht|kann|nicht|meine|liebe|||Sie|nicht sind|nicht|eingeladen||
أنا|لا|أستطيع|لا|عزيزتي|عزيزتي|||أنتم|لستم|لا|مدعوة|أجابت|ميغ
I|not|I can|not|my|dear|because|that|you|you are|not|invited|she replied|Meg
"I can't, my dear, because you are not invited..." replied Meg.
– Ich kann nicht, meine Liebe, weil du nicht eingeladen bist...“ antwortete Meg.
– لا أستطيع، عزيزتي، لأنك غير مدعوة... » أجابت ميغ.
Mais Jo l'interrompit avec impatience en disant :
aber|Jo|er unterbrach sie|mit|Ungeduld|indem|er sagte
لكن|جو|قاطعها|مع|impatيا|في|قولها
But|Jo|he interrupted her|with|impatience|by|saying
But Jo interrupted her impatiently by saying:
Aber Jo unterbrach sie ungeduldig und sagte:
لكن جو قاطعها ب impatience قائلاً :
« Taisez-vous, Meg ; sans cela, tout sera gâté !
||Meg|sonst|das|alles|es wird sein|verdorben
||ميغ|بدون|ذلك|كل شيء|سيكون|فاسد
Be quiet||Meg|otherwise|that|everything|it will be|spoiled
"¡Cállate, Meg, que si no se estropea todo!
"Be quiet, Meg; otherwise, everything will be ruined!
„Seid still, Meg; sonst wird alles verderben!
« اصمتي، ميغ؛ وإلا، سيتعكر كل شيء!
Vous ne pouvez pas aller où nous allons, Amy.
Sie|nicht|können|nicht|gehen|wohin|wir|gehen|Amy
أنتم|لا|يمكنكم|ليس|الذهاب|إلى حيث|نحن|ذاهبون|إيمي
You|not|you can|not|to go|where|we|we are going|Amy
You can't go where we're going, Amy.
Du kannst nicht dorthin gehen, wo wir hingehen, Amy.
لا يمكنك الذهاب إلى حيث نذهب، إيمي.
Ainsi ne faites pas l'enfant et ne pleurez pas.
also|nicht|machen Sie|nicht|das Kind|und|nicht|weinen Sie|nicht
لذلك|لا|تفعلوا|ليس|الطفل|و|لا|تبكوا|ليس
So|not|you do|not|the child|and|not|you cry|not
So don't act like a child and don't cry.
Also sei nicht kindisch und weine nicht.
لذا لا تتصرفي كطفلة ولا تبكي.
– Vous sortez avec Laurie et son précepteur, j'en suis sûre ; il y a quelque chose là-dessous.
Sie|gehen aus|mit|Laurie|und|ihrem|Lehrer|ich bin|bin|sicher|es|dort|gibt|etwas|Sache||
أنتم|تخرجون|مع|لوري|و|مع معلمها|معلم|أنا|متأكدة|متأكدة|هناك|هناك|يوجد|شيء|شيء||
You|you are going out|with|Laurie|and|her|tutor|I am|I am|sure|there|it|there is|some|thing||
- You are going out with Laurie and her tutor, I'm sure; there is something going on.
– Du gehst mit Laurie und ihrem Lehrer aus, da bin ich mir sicher; da steckt etwas dahinter.
– أنت تخرج مع لوري ومعلمها، أنا متأكدة؛ هناك شيء ما تحت السطح.
Hier soir, vous avez chuchoté et ri avec lui sur le canapé, et vous vous êtes arrêtée quand je suis arrivée.
hier|Abend|Sie|haben|geflüstert|und|gelacht|mit|ihm|auf|die|Couch|und|Sie||sind|stehen geblieben|als|ich|bin|angekommen
أمس|مساء|أنتم|قد|همستم|و|ضحكتم|مع|معه|على|الأريكة|الأريكة|و|أنتم|أنتم|قد|توقفت|عندما|أنا|وصلت|
Yesterday|evening|you|you have|whispered|and|laughed|with|him|on|the|sofa|and|you||you are|stopped|when|I|I am|arrived
Anoche estabas susurrando y riendo con él en el sofá, y dejaste de hacerlo cuando entré.
Last night, you whispered and laughed with him on the couch, and you stopped when I arrived.
Gestern Abend habt ihr geflüstert und gelacht auf der Couch, und ihr habt aufgehört, als ich angekommen bin.
بالأمس في المساء، همست وضحكت معه على الأريكة، وتوقفت عندما وصلت.
Allez-vous avec lui ?
||mit|ihm
||مع|معه
||with|him
Are you going with him?
Gehst du mit ihm?
هل تخرجين معه؟
– Oui !
Ja
نعم
Yes
- Yes!
– Ja!
– نعم!
Et maintenant restez tranquille – et ne nous ennuyez plus.
und|jetzt|bleibt|ruhig|und|nicht|uns|nervt|mehr
و|الآن|ابقوا|هادئين|و|لا|لنا|تزعجوا|أكثر
And|now|stay|quiet|and|not|us|annoy|anymore
And now stay still – and don't bother us anymore.
Und jetzt bleibt ruhig – und belästigt uns nicht mehr.
والآن ابق هادئًا - ولا تزعجنا بعد الآن.
»
"
»
»
Amy resta sans parler, mais non sans regarder.
Amy|sie blieb|ohne|zu sprechen|aber|nicht|ohne|zu schauen
آمي|بقيت|بدون|كلام|لكن|ليس|بدون|نظر
Amy|she remained|without|speaking|but|not|without|looking
Amy remained silent, but not without watching.
Amy schwieg, aber sie schaute.
أمي بقيت صامتة، لكنها لم تتوقف عن النظر.
Elle vit Meg glisser un éventail dans sa poche.
sie|sie sah|Meg|zu stecken|ein|Fächer|in|ihre|Tasche
هي|رأت|ميغ|تضع|مروحة|مروحة|في|جيبها|جيب
She|she saw|Meg|to slide|a|fan|in|her|pocket
Vio que Meg se metía un abanico en el bolsillo.
She saw Meg slip a fan into her pocket.
Sie sah, wie Meg einen Fächer in ihre Tasche steckte.
رأت ميغ تضع مروحة في جيبها.
« Je sais !
ich|weiß
أنا|أعلم
I|I know
"I know!"
„Ich weiß!“
« أعلم !
je sais !
ich|weiß
أنا|أعلم
I|I know
I know!
Ich weiß!“
أعلم !
Vous allez au théâtre voir les Sept Châteaux du diable !
Sie|gehen|ins|Theater|sehen|die|sieben|Schlösser|des|Teufel
أنتم|تذهبون|إلى|المسرح|رؤية|الـ|سبعة|قلاع|من|الشيطان
You|you go|to the|theater|to see|the|Seven|Castles|of the|devil
You are going to the theater to see The Seven Castles of the Devil!"
„Ihr geht ins Theater, um die Sieben Burgen des Teufels zu sehen!“
أنتم ذاهبون إلى المسرح لرؤية سبعة قلاع للشيطان !
s'écria-t-elle en ajoutant d'un ton résolu : J'irai avec vous ; maman a dit que je pouvais voir cette pièce-là, et j'ai de l'argent.
|||dabei|hinzufügend|mit einem|Ton|entschlossen|ich werde gehen|mit|Ihnen|Mama|sie hat|gesagt|dass|ich|ich durfte|sehen|dieses||||ich habe|an|Geld
|||في|إضافة|بنبرة|صوت|حازم|سأذهب|مع|أنتم|أمي|قالت|قالت|أن|أنا|يمكنني|رؤية|هذه|||و|لدي|من|المال
|||in|adding|of a|tone|resolute|I will go|with|you|mom|she has|said|that|I|I could|to see|this|||and|I have|some|the money
she exclaimed, adding in a determined tone: I will go with you; mom said I could see that play, and I have money.
rief sie und fügte mit entschlossenem Ton hinzu: „Ich werde mit euch gehen; Mama hat gesagt, dass ich dieses Stück sehen darf, und ich habe Geld.“
صرخت، مضيفة بنبرة حازمة: سأذهب معكم؛ أمي قالت إنه يمكنني رؤية هذه المسرحية، ولدي المال.
Mais c'est très mal de ne pas me l'avoir dit plus tôt.
aber|es ist|sehr|schlecht|zu|nicht|kein|mir|es mir gesagt zu haben|gesagt|früher|früh
لكن|هذا|جدا|سيء|أن|لا|ليس|لي|أن تخبرني|قلت|أكثر|في وقت مبكر
But|it's|very|bad|to|not||to me|to have it|said|more|earlier
But it's very wrong not to have told me earlier.
Aber es ist sehr schlecht, dass du es mir nicht früher gesagt hast.
لكن من السيء جدًا ألا تخبرني بذلك في وقت سابق.
– Écoutez-moi un instant, et soyez raisonnable, dit Meg avec douceur.
||einen|Moment|und|seid|vernünftig|sagte|Meg|mit|Sanftheit
||لحظة|لحظة|و|كونوا|عاقلين|قالت|ميغ|مع|لطافة
||a|moment|and|be|reasonable|said|Meg|with|gentleness
- Listen to me for a moment, and be reasonable, said Meg gently.
– Hört mir einen Moment zu und seid vernünftig, sagte Meg sanft.
– استمعي إليّ لحظة، وكوني عاقلة، قالت ميغ بلطف.
Maman ne veut pas que vous y alliez cette semaine, parce que vos yeux, un peu malades, sont trop faibles pour supporter la lumière de cette féerie.
Mama|nicht|will|nicht|dass|ihr|dorthin|geht|diese|Woche|||eure|Augen|ein|bisschen|krank|sind|zu|schwach|um|ertragen|das|Licht|von|dieser|Märchen
أمي|لا|تريد|ليس|أن|أنتم|هناك|تذهبوا|هذه|الأسبوع|||عيونكم||قليلا|قليلا|مريضة|هي|جدا|ضعيفة|لتحمل|تتحمل|الضوء|الضوء|من|هذه|سحر
Mom|not|wants|to|that|you|there|you go|this|week|because|that|your|eyes|a|little|sick|they are|too|weak|to|to bear|the|light|of|this|fairyland
Mom doesn't want you to go this week, because your eyes, a little sick, are too weak to handle the light of this wonder.
Mama möchte nicht, dass ihr diese Woche geht, weil eure Augen, die ein wenig krank sind, zu schwach sind, um das Licht dieses Zaubers zu ertragen.
أمي لا تريدكم أن تذهبوا هذا الأسبوع، لأن عيونكم، التي تعاني قليلاً، ضعيفة جدًا لتحمل ضوء هذه العجائب.
Si vous êtes guérie, vous irez la semaine prochaine avec Beth et Hannah.
wenn|ihr|seid|geheilt|ihr|werdet gehen|die|Woche|nächste|mit|Beth|und|Hannah
إذا|أنتم|كنتم|شفيتم|أنتم|ستذهبون|الأسبوع|الأسبوع|المقبل|مع|بيث|و|هانا
If|you|you are|healed|you|you will go|the|week|next|with|Beth|and|Hannah
If you are healed, you will go next week with Beth and Hannah.
Wenn ihr geheilt seid, werdet ihr nächste Woche mit Beth und Hannah gehen.
إذا شفيتِ، ستذهبين الأسبوع المقبل مع بيث وهانا.
– Je ne m'amuserai pas la moitié autant que si j'allais avec vous et Laurie.
ich|nicht|ich werde mich amüsieren|nicht|die|Hälfte|so viel|wie|wenn|ich ginge|mit|euch|und|Laurie
أنا|لا|سأستمتع|ليس|نصف|نصف|بقدر|كما|إذا|ذهبت|مع|أنتم|و|لوري
I|not|I will have fun|not|the|half|as much|as|if|I were going|with|you|and|Laurie
– I won't have half as much fun as if I were going with you and Laurie.
– Ich werde nicht halb so viel Spaß haben, wie wenn ich mit euch und Laurie gehen würde.
– لن أستمتع نصف ما سأستمتع به إذا ذهبت معك ومع لوري.
Oh !
Oh
أوه
Oh
Oh!
Oh!
أوه!
je vous en prie, emmenez-moi !
ich|euch|davon|ich bitte|bringt|mich
أنا|أنتم|من|أطلب||
I|you|it|I beg||
Please, take me with you!
Bitte, nehmt mich mit!
أرجوك، خذني معك!
Il y a si longtemps que je suis retenue à la maison par ce rhume, que je meurs d'envie de m'amuser un peu.
es|daran|es gibt||lange|dass|ich|ich bin|festgehalten|zu|dem|Haus|durch|diese|Erkältung|dass|ich|ich sterbe|vor Lust|zu|mich amüsieren|ein|bisschen
من|هناك|يوجد|جداً|وقتاً طويلاً|أن|أنا|كنت|محتجزة|في|المنزل|المنزل|بسبب|هذا|الزكام|أن|أنا|أموت|شوقاً|إلى|الاستمتاع|قليلاً|قليلاً
It|there|there is|so|long|that|I|I am|held back|at|the|home|by|this|cold|that|I|I die|of desire|to|to have fun|a|little
I've been stuck at home with this cold for so long that I'm dying to have a little fun.
Es ist so lange her, dass ich wegen dieser Erkältung zu Hause festgehalten werde, dass ich sterbe, um ein wenig Spaß zu haben.
لقد مضى وقت طويل وأنا محبوسة في المنزل بسبب هذا الزكام، وأنا أموت شوقًا للاستمتاع قليلاً.
Voulez-vous, Meg ?
||Meg
||ميغ
||Meg
Do you want to, Meg?
Willst du, Meg?
هل تريدين، ميغ؟
Je serai si sage !
ich|werde sein|so|weise
أنا|سأكون|إذا|حكيمًا
I|I will be|so|wise
¡Seré tan bueno!
I will be so good!
Ich werde so brav sein!
سأكون مطيعة جداً!
dit Amy d'un ton suppliant.
sagte|Amy|mit einem|Ton|flehend
قالت|آمي|بنبرة|صوت|متوسل
she said|Amy|in a|tone|pleading
said Amy in a pleading tone.
sagte Amy mit flehender Stimme.
قالت إيمي بنبرة متوسلة.
– Si nous l'emmenions, Jo ?
wenn|wir|sie mitnehmen würden|Jo
إذا|نحن|أخذناه|جو
If|we|we took her|Jo
- ¿Por qué no nos lo llevamos, Jo?
- What if we took her, Jo?
- Was, wenn wir sie mitnehmen, Jo?
- ماذا لو أخذناها، جو؟
dit Meg, qui ne résistait jamais longtemps aux prières de sa petite soeur.
sagte|Meg|die|nicht|widerstand|niemals|lange|den|Bitten|ihrer|ihrer|kleinen|Schwester
قالت|ميغ|التي|لا|تقاوم|أبدا|طويلا|ل|طلبات|من|أختها|الصغيرة|
said|Meg|who|not|she was resisting|ever|long|to the|prayers|of|her|little|sister
said Meg, who never resisted her little sister's pleas for long.
sagte Meg, die niemals lange den Bitten ihrer kleinen Schwester widerstehen konnte.
قالت ميغ، التي لم تقاوم أبداً لفترة طويلة صلوات أختها الصغيرة.
Je crois que maman ne nous gronderait pas ; nous l'envelopperions bien chaudement.
ich|glaube|dass|Mama|nicht|uns|schimpfen würde|nicht|wir|wir würden sie einwickeln|gut|warm
أنا|أعتقد|أن|أمي|لا|لنا|ستعاقب|لا|لنا|سنغلفها|جيدا|دافئا
I|I believe|that|mom|not|us|she would scold|not|us|we would wrap her|well|warmly
No creo que mamá nos regañara; la abrigaríamos bien.
I don't think mom would scold us; we would wrap her up warmly.
Ich glaube nicht, dass Mama uns schimpfen würde; wir würden sie schön warm einwickeln.
أعتقد أن والدتنا لن تعاتبنا؛ سنلفها جيداً.
– Si elle s'entête à venir, je resterai, et, si je reste, Laurie ne sera pas content ; du reste, c'est très impoli de lui imposer la présence d'Amy lorsqu'il n'a invité que nous deux.
wenn|sie|sie sich stur anstellt|zu|kommen|ich|ich werde bleiben||wenn|ich|ich bleibe|Laurie|nicht|wird sein|nicht|zufrieden|außerdem|es ist||sehr|unhöflich|zu|ihm|aufzwingen|die|Anwesenheit|von Amy|wenn er|nicht hat|eingeladen|nur|uns|zwei
إذا|هي|أصرت|على|المجيء|أنا|سأبقى|و|إذا|أنا|بقيت|لوري|لا|سيكون|ليس|سعيدا|من|بقية|إنه|جدا|غير مهذب|أن|له|تفرض|وجود|وجود|آمي|عندما|لم يدع|يدع|فقط|لنا|اثنين
if|she|she insists|to|come|I|I will stay|and|if|I|I stay|Laurie|not|he will be||happy|of the|rest|it's|very|impolite|to|him|impose|the|presence|of Amy||he has|invited|only|us|two
- Si insiste en venir, me quedaré, y si me quedo, Laurie no estará contenta; además, es de muy mala educación obligarle a Amy cuando sólo nos ha invitado a nosotras dos.
- If she insists on coming, I will stay, and if I stay, Laurie won't be happy; besides, it's very rude to impose Amy's presence when he only invited the two of us.
– Wenn sie sich weigert zu gehen, bleibe ich, und wenn ich bleibe, wird Laurie nicht glücklich sein; außerdem ist es sehr unhöflich, Amy dabei zu haben, wenn er nur uns beide eingeladen hat.
– إذا أصرت على المجيء، سأبقى، وإذا بقيت، فلن يكون لوري سعيداً؛ بالإضافة إلى ذلك، من غير اللائق أن نفرض وجود إيمي عليه عندما لم يدعُ سوى نحن الاثنين.
J'aurais pensé qu'Amy avait assez de bon sens et de fierté pour ne pas se fourrer où l'on n'a pas besoin d'elle », répondit Jo d'un air peu aimable, car rien ne la mettait de si mauvaise humeur que d'avoir à surveiller une enfant turbulente, quand elle avait espéré avoir quelques heures de récréation tranquille.
ich hätte|gedacht|dass Amy|sie hatte|genug|an|gut|Verstand|und|an|Stolz|um|nicht|nicht|sich|hineinstecken|wo|man|nicht braucht|nicht|Bedarf|an ihr|sie antwortete|Jo|mit einem|Gesichtsausdruck|wenig|freundlich|denn|nichts|nicht|sie|machte|in|so|schlechte|Laune|dass|zu haben|mit|aufpassen|ein|Kind|unruhig|als|sie|sie hatte|gehofft|zu haben|einige|Stunden|an|Freizeit|ruhig
كنت سأفكر|أفكر|أن آمي|كانت|كافية|من|عقل|حس|و|من|فخر|لكي|لا|لا|نفسها|تتدخل|حيث|لا|ليس|حاجة|حاجة|إليها|أجابت|جو|ب|وجه|قليل|غير لطيف|لأن|لا شيء|لا|لها|يضع|في|مثل|سيئة|مزاج|عندما|أن يكون لديها|على|مراقبة|طفلة|مشاغبة|عندما||هي|كانت|تأمل|أن يكون لديها|بضع|ساعات|من|استراحة|هادئة
I would have|thought|that Amy|she had|enough|of|good|sense|and|of|pride|to|not|not||stick|||||need|of her|she replied|Jo|with a|air|little|amiable|because|nothing|not|her|it put|in|such|bad|mood|that|of having|to|to watch|a|child|unruly|when|she|she had|hoped|to have|some|hours|of|recreation|quiet
Habría pensado que Amy tenía suficiente sentido común y orgullo como para no meter las narices donde no le llaman -replicó Jo con desagrado, pues nada la ponía de peor humor que tener que supervisar a un niño revoltoso cuando esperaba disfrutar de unas horas de juego tranquilo.
I would have thought Amy had enough common sense and pride not to stick her nose where she isn't needed," Jo replied with an unfriendly air, for nothing put her in such a bad mood as having to keep an eye on a troublesome child when she had hoped for a few hours of quiet relaxation.
Ich hätte gedacht, dass Amy genug Verstand und Stolz hat, um sich nicht dorthin zu drängen, wo man sie nicht braucht", antwortete Jo mit einem unfreundlichen Gesichtsausdruck, denn nichts machte sie so schlecht gelaunt wie die Aufsicht über ein ungezogenes Kind, wenn sie gehofft hatte, ein paar Stunden ruhige Freizeit zu haben.
كنت سأعتقد أن إيمي لديها ما يكفي من الحس السليم والكرامة لعدم التواجد في مكان لا تحتاجه فيه»، أجابت جو بنبرة غير ودية، لأن لا شيء كان يثير غضبها مثل الحاجة إلى مراقبة طفلة مشاغبة، عندما كانت تأمل في الحصول على بضع ساعات من الاسترخاء الهادئ.
Son ton et son air excitèrent davantage Amy, et elle commença à mettre ses bottines en disant avec animation :
ihr|Ton|und|ihr|Aussehen|erregten|mehr|Amy|und|sie|sie begann|zu|anziehen|ihre|Stiefel|dabei|sie sagte|mit|Begeisterung
نغمة|صوتها|و|مظهرها|مظهرها|أثاروا|أكثر|آمي|و|هي|بدأت|في|وضع|حذائها|أحذيتها|في|قولها|مع|حماس
His|tone|and|his|demeanor|they excited|more|Amy|and|she|she began|to|to put|her|boots|in|saying|with|enthusiasm
Su tono y su aire excitaron aún más a Amy, que empezó a ponerse las botas, diciendo animadamente:
His tone and demeanor excited Amy even more, and she began to put on her boots, saying animatedly:
Sein Ton und seine Art erregten Amy noch mehr, und sie begann, ihre Stiefel anzuziehen und sagte lebhaft:
نبرته ومظهره زادا من حماس إيمي، وبدأت في ارتداء حذائها قائلة بحماس:
« J'irai avec vous.
ich werde gehen|mit|Ihnen
سأذهب|مع|أنتم
I will go|with|you
"I will go with you.
„Ich werde mit euch gehen.
« سأذهب معكم.
Meg a dit que je le pouvais, et, puisque c'est moi qui paierai ma place, Laurie n'a rien à voir là-dedans.
Meg|sie hat|sie sagte|dass|ich|es|ich konnte|und|da|es ist|ich|derjenige|ich werde bezahlen|meinen|Platz|Laurie|er hat nicht|nichts|zu|sehen||
ميغ|قد|قالت|أن|أنا|ذلك|يمكنني|و|بما أن|هو|أنا|الذي|سأدفع|مقعدي|مقعدي|لوري|ليس لديه|شيء|إلى|علاقة||
Meg|she has|said|that|I|it|I could|and|since|it's|me|who|I will pay|my|seat|Laurie|he has not|anything|to|to do||in
Meg said I could, and since I will be paying for my ticket, Laurie has nothing to do with it.
Meg hat gesagt, dass ich es darf, und da ich mein Ticket selbst bezahle, hat Laurie damit nichts zu tun.
ميغ قالت إنه يمكنني ذلك، وبما أنني سأدفع ثمن تذكرتي، فلا علاقة لوري بذلك.
Je ne serai pas indiscrète avec lui...
ich|nicht|ich werde sein|nicht|aufdringlich|mit|ihm
أنا|لا|سأكون|ليس|متطفلة|مع|هو
I|not|I will be||indiscreet|with|him
I won't be indiscreet with him...
Ich werde ihm nicht auf die Nerven gehen...
لن أكون متطفلة معه...
– Nous avons des places réservées, et vous ne pouvez pas être à côté de nous ; or, comme vous ne devez pas être seule, Laurie sera obligé de vous donner sa place et de s'en aller seul loin de nous, ce qui gâtera notre plaisir ; ou bien il voudra vous procurer une autre place, et ce n'est pas convenable de le forcer à faire cette dépense, quand il ne vous a pas demandé de venir.
– We have reserved seats, and you cannot sit next to us; however, since you shouldn't be alone, Laurie will have to give you his seat and go away alone far from us, which will spoil our enjoyment; or he will want to get you another seat, and it is not appropriate to force him to make that expense when he did not ask you to come.
– Wir haben reservierte Plätze, und Sie können nicht neben uns sitzen; da Sie jedoch nicht allein sein sollten, wird Laurie gezwungen sein, Ihnen seinen Platz zu geben und allein von uns wegzugehen, was unser Vergnügen verderben würde; oder er wird versuchen, Ihnen einen anderen Platz zu besorgen, und es ist nicht angemessen, ihn zu zwingen, diese Ausgabe zu machen, wenn er Sie nicht eingeladen hat.
– لدينا أماكن محجوزة، ولا يمكنك أن تكوني بجانبنا؛ ومع ذلك، بما أنك لا يجب أن تكوني وحدك، سيتعين على لوري أن يعطيك مكانه ويذهب بعيدًا عنا، مما سيؤثر على متعتنا؛ أو أنه سيريد أن يوفر لك مكانًا آخر، وليس من المناسب إجباره على تحمل هذه النفقات، عندما لم يطلب منك الحضور.
Vous ne bougerez pas d'ici, je puis vous l'assurer !
No irás a ninguna parte, ¡te lo aseguro!
You will not move from here, I can assure you!
Sie werden sich nicht von hier bewegen, das kann ich Ihnen versichern!
لن تتحركي من هنا، يمكنني أن أؤكد لك ذلك!
» cria Jo, qui venait de se piquer le doigt en se dépêchant trop, ce qui n'avait pas diminué sa mauvaise humeur.
", gritó Jo, que acababa de pincharse un dedo por apresurarse demasiado, lo que no había disminuido su mal humor.
" shouted Jo, who had just pricked her finger while hurrying, which had not diminished her bad mood.
" rief Jo, die sich gerade in Eile in den Finger gestochen hatte, was ihre schlechte Laune nicht gemildert hatte.
» صرخت جو، التي كانت قد وخزت إصبعها وهي تتعجل، مما لم يقلل من مزاجها السيئ.
Amy, s'asseyant sur le plancher avec ses bottines à moitié mises, commençait à pleurer, et Meg à la raisonner, quand Laurie les appela du bas de l'escalier ; les deux aînées se dépêchèrent alors de descendre et laissèrent Amy gémir à son aise, car elle oubliait de temps en temps ses grands airs et agissait alors comme un enfant gâté.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||groan||||||||||||||||||||
Amy, sentada en el suelo con las botas a medio poner, empezaba a llorar, y Meg a razonar con ella, cuando Laurie las llamó desde el pie de la escalera; las dos mayores bajaron entonces a toda prisa y dejaron que Amy se lamentara a su gusto, pues de vez en cuando olvidaba sus aires y se comportaba entonces como una niña mimada.
Amy, sitting on the floor with her half-on boots, began to cry, and Meg was reasoning with her, when Laurie called them from the bottom of the stairs; the two older sisters hurried down and left Amy to moan at her leisure, for she occasionally forgot her airs and acted like a spoiled child.
Amy, die mit ihren halb angezogenen Stiefeln auf dem Boden saß, begann zu weinen, und Meg versuchte, sie zu vernunft zu bringen, als Laurie sie von unten auf der Treppe rief; die beiden älteren Schwestern beeilten sich dann, hinunterzugehen, und ließen Amy in Ruhe jammern, denn sie vergaß von Zeit zu Zeit ihre großen Manieren und benahm sich dann wie ein verwöhntes Kind.
أمي، جالسة على الأرض بحذائها نصف الملبوس، بدأت تبكي، ومeg كانت تحاول إقناعها، عندما ناداهم لوري من أسفل الدرج؛ فتسارعت الأختان الكبريان للنزول وتركوا أمي تتأوه براحتها، لأنها كانت تنسى من حين لآخر تصرفاتها المتعالية وتتصرف كطفلة مدللة.
Juste au moment où Jo allait fermer la porte d'entrée, elle entendit Amy lui crier d'une voix menaçante :
gerade|im|Moment|als|Jo|sie gerade dabei war|schließen|die|Tür|Eingangstür|sie|sie hörte|Amy|ihr|rufen|mit einer|Stimme|bedrohlich
فقط|في|لحظة|حيث|جو|كانت ستذهب|إغلاق|الباب|المدخل|الرئيسي|هي|سمعت|آمي|لها|تصرخ|بصوت|صوت|مهدد
Just|at the|moment|when|Jo|was about to|to close|the|door|of entry|she|she heard|Amy|to her|to shout|in a|voice|threatening
Just as Jo was about to close the front door, she heard Amy shout at her in a threatening voice:
Gerade als Jo die Eingangstür schließen wollte, hörte sie Amy mit drohender Stimme rufen:
في اللحظة التي كانت فيها جو على وشك إغلاق باب المدخل، سمعت إيمي تصرخ لها بصوت مهدد:
« Je vous forcerai bien à vous repentir de m'avoir empêchée d'y aller avec vous, vous verrez !
ich|euch|ich werde zwingen|wirklich|zu|euch|bereuen|dass|mich zu haben|hindern|daran|gehen|mit|euch|euch|ihr werdet sehen
أنا|لكم|سأجبر|حقًا|على|لكم|التوبة|عن|منعي|من الذهاب|إلى هناك|الذهاب|مع|لكم|أنتم|سترون
I|you|I will force|well|to|you|to repent|for|having|prevented|to it|to go|with|you|you|you will see
"I will make you regret stopping me from going with you, you'll see!
„Ich werde dich dazu zwingen, dich zu bereuen, dass du mich daran gehindert hast, mit dir zu gehen, das wirst du sehen!
« سأجبرك على الندم لأنك منعتني من الذهاب معك، سترين!
– Quelle bêtise !
was für eine|Dummheit
ما|حماقة
What|nonsense
- ¡Qué estupidez!
– What nonsense!
– Was für ein Unsinn!
– يا له من هراء!
» s'écria Jo en tapant la porte après elle.
sie rief|Jo|beim|Schlagen|die|Tür|hinter|ihr
صاحت|جو|أثناء|الضرب|الباب|بعد|خلف|هي
she exclaimed|Jo|while|banging|the|door|after|her
" Jo exclaimed, slamming the door behind her.
“ rief Jo und schlug die Tür hinter sich zu.
» صاحت جو وهي تضرب الباب خلفها.
Les Sept Châteaux du diable étaient une féerie aussi brillante et aussi merveilleuse qu'on pouvait le désirer.
die|sieben|Schlösser|des|Teufels|sie waren|eine|Märchen|so|strahlend|und||wunderbar|dass man|man konnte|das|wünschen
ال|سبعة|قلاع|من|الشيطان|كانوا|خرافة|سحر|أيضا|لامعة|و||رائعة|كما|يمكن|ذلك|الرغبة
The|Seven|Castles|of the|devil|they were|a|fairy tale|as|brilliant|and||wonderful|that one|we could|it|to desire
The Seven Castles of the Devil were a fairy tale as brilliant and wonderful as one could wish.
Die Sieben Burgen des Teufels waren ein Märchen, so strahlend und so wunderbar, wie man es sich nur wünschen konnte.
كانت القلاع السبع للشيطان سحرًا رائعًا وجميلًا كما يمكن أن يرغب المرء.
Meg et Jo s'amusèrent ; mais, malgré les diablotins, les lutins, les sylphes étincelants et les splendides princesses, le plaisir de Jo était mélangé de quelque amertume.
Meg|und|Jo|sie hatten Spaß|aber|trotz|die|Teufelchen|die|Kobolde|die|Sylphen|funkelnd|und|die|prächtigen|Prinzessinnen|der|Spaß|von|Jo|er war|vermischt|mit|etwas|Bitterkeit
ميغ|و|جو|استمتعوا|لكن|على الرغم من|ال|الشياطين الصغيرة|ال|الجان|ال|السيلف|المتلألئة|و|ال|الرائعة|الأميرات|المتعة|المتعة|من|جو|كانت|مختلطة|مع|بعض|مرارة
Meg|and|Jo|they had fun|but|despite|the|imps|the|goblins|the|sylphs|sparkling|and|the|splendid|princesses|the|pleasure|of|Jo|it was|mixed|with|some|bitterness
Meg y Jo se divirtieron, pero a pesar de los duendes, los sprites, las resplandecientes sílfides y las espléndidas princesas, el placer de Jo se mezclaba con cierta amargura.
Meg and Jo had fun; but, despite the imps, the elves, the sparkling sylphs, and the splendid princesses, Jo's enjoyment was mixed with some bitterness.
Meg und Jo hatten Spaß; aber trotz der kleinen Teufelchen, der Elfen, der funkelnden Sylphen und der prächtigen Prinzessinnen war Jos Freude mit etwas Bitterkeit vermischt.
استمتعت ميغ وجو؛ لكن، على الرغم من الشياطين، والعفاريت، والجن اللامعين، والأميرات الرائعات، كان متعة جو مختلطة بشيء من المرارة.
Les boucles blondes de l'une des fées lui rappelaient Amy, et, dans les entractes, elle se demandait ce que sa soeur pourrait bien imaginer pour la faire s'en repentir.
die|Locken|blonden|von|einer|der|Feen|sie|sie erinnerten|Amy|und|in|die|Pausen|sie|sich|sie fragte|was|dass|ihre|Schwester|sie könnte|wohl|sich vorstellen|um|sie|machen|sich|bereuen
ال|الخصل|الشقراء|من|واحدة|من|الجنيات|لها|ذكرتها|إيمي|و|في|ال|فترات الاستراحة|هي|نفسها|كانت تسأل|ما|الذي|أختها|أخت|يمكن|حقا|تخيل|لكي|لها|تجعل|نفسها|تندم
The|curls|blonde|of|one|of the|fairies|to her|they reminded|Amy|and|in|the|intermissions|she|herself|she wondered|what|that|her|sister|she could|well|to imagine|to|her|to make|of it|to regret
The blonde curls of one of the fairies reminded her of Amy, and during the intermissions, she wondered what her sister might be imagining to make her regret it.
Die blonden Locken einer der Feen erinnerten sie an Amy, und in den Pausen fragte sie sich, was ihre Schwester sich wohl einfallen lassen würde, um sie zur Reue zu bringen.
ذكّرها تجاعيد شعر إحدى الجنيات بأيمي، وفي فترات الاستراحة، كانت تتساءل عما قد تتخيله شقيقتها لتجعلها تندم.
Amy et Jo avaient des caractères vifs et emportés et se livraient souvent à des escarmouches assez violentes.
Amy|und|Jo|sie hatten|die|Charaktere|lebhaft|und|hitzig|und|sich|sie gaben sich|oft|in|den|Auseinandersetzungen|ziemlich|heftig
إيمي|و|جو|كان لديهم|شخصيات|شخصيات|حيوية|و|متسرعة|و|أنفسهم|كانوا ينغمسون|غالبا|في|معارك|مشاجرات|إلى حد ما|عنيفة
Amy|and|Jo|they had|some|characters|lively|and|hot-tempered|and|themselves|they engaged|often|in|some|skirmishes|quite|violent
Amy and Jo had lively and fiery temperaments and often engaged in quite violent skirmishes.
Amy und Jo hatten lebhafte und hitzköpfige Charaktere und lieferten sich oft ziemlich heftige Auseinandersetzungen.
كانت أيمي وجو تتمتعان بشخصيات حيوية وعاطفية وغالبًا ما كانتا تتشاجران بشدة.
Amy taquinait Jo et Jo irritait Amy ; il s'ensuivait quelquefois des explosions dont toutes deux étaient honteuses lorsque leur colère était passée.
Amy|sie ärgerte|Jo|und|Jo|sie ärgerte|Amy|es|es folgte|manchmal|einige|Ausbrüche|von denen|alle|zwei|sie waren|beschämt|als|ihre|Wut|sie war|vergangen
آمي|كانت تمازح|جو|و|جو|كانت تغضب|آمي|ذلك|كان يتبع|أحيانًا|بعض|انفجارات|التي|كل|منهما|كن|خجلات|عندما|غضبهن|غضب|كان|قد زال
Amy|she was teasing|Jo|and|Jo|she was irritating|Amy|it|it followed|sometimes|some|explosions|of which|all|two|they were|shameful|when|their|anger|it was|passed
Amy teased Jo and Jo irritated Amy; sometimes this led to explosions that both were ashamed of once their anger had passed.
Amy ärgerte Jo und Jo ärgerte Amy; manchmal folgten darauf Explosionen, für die beide sich schämten, wenn ihre Wut vorüber war.
أمي كانت تثير جوي وجوي كانت تثير أمي؛ وكان يحدث أحيانًا انفجارات كانت كلتاهما تشعر بالخجل منها عندما تنقضي غضبهن.
Jo, quoique la plus âgée, avait moins de contrôle sur elle-même que sa soeur et avait beaucoup de peine à dompter son ennemi intérieur ; mais sa colère ne durait jamais longtemps, et, après avoir humblement confessé ses fautes, elle se repentait sincèrement et essayait de mieux faire.
Jo|obwohl|die|älteste|sie war|sie hatte|weniger|an|Kontrolle|über|sie|||||und|||zu||||||||||||||||||||||||||||besser|tun
جو|رغم أن|الأكبر|الأكثر|سنًا|كانت لديها|أقل|من|سيطرة|على|هي|||||و|||أن||||||||||||||||||||||||||||أفضل|تفعل
Jo|although|the|more|older|she had|less|of|control|over|she|||||and|||to||in|tame|||||||||||||||||||||||||better|to do
Jo, aunque era la mayor, tenía menos autocontrol que su hermana y le resultaba muy difícil domar a su enemigo interior; pero su ira nunca duraba mucho y, tras confesar humildemente sus faltas, se arrepentía sinceramente y trataba de hacerlo mejor.
Jo, although the older one, had less control over herself than her sister and struggled greatly to tame her inner enemy; but her anger never lasted long, and after humbly confessing her faults, she sincerely repented and tried to do better.
Jo, obwohl die Ältere, hatte weniger Kontrolle über sich selbst als ihre Schwester und hatte große Mühe, ihren inneren Feind zu zähmen; aber ihre Wut dauerte nie lange, und nachdem sie demütig ihre Fehler gestanden hatte, bereute sie aufrichtig und versuchte, es besser zu machen.
جوي، على الرغم من كونها الأكبر سنًا، كانت أقل تحكمًا في نفسها من أختها وكانت تجد صعوبة كبيرة في قهر عدوها الداخلي؛ لكن غضبها لم يكن يدوم طويلاً، وبعد أن تعترف بتواضع بأخطائها، كانت تشعر بالندم بصدق وتحاول أن تتحسن.
Ses soeurs disaient souvent qu'elles aimaient bien voir Jo en colère, parce qu'elles savaient qu'après elle serait patiente comme un ange.
ihre|Schwestern|sie sagten|oft|dass sie|sie mochten|gerne|sehen|Jo|in|Wut|||sie wussten|dass danach|sie|sie sein würde|geduldig|wie|ein|Engel
أخواتها|أخوات|كن يقلن|كثيرًا|أنهن|كن يحببن|جيدًا|رؤية|جو|في|غضب|||كن يعرفن|أنه بعد|هي|ستكون|صبورة|مثل|ملاك|ملاك
Her|sisters|they said|often|that they|they liked|much|to see|Jo|in|anger|because|that they|they knew|that after|she|she would be|patient|like|an|angel
Her sisters often said they liked to see Jo angry because they knew that afterwards she would be as patient as an angel.
Ihre Schwestern sagten oft, dass sie es mochten, Jo wütend zu sehen, weil sie wussten, dass sie danach geduldig wie ein Engel sein würde.
كانت أخواتها كثيرًا ما يقلن إنهن يحببن رؤية جوي غاضبة، لأنهن كن يعرفن أنه بعد ذلك ستكون صبورة كالملاك.
La pauvre Jo faisait tous ses efforts pour vaincre son mauvais penchant à la violence ; mais il était clair qu'il lui faudrait encore bien des années d'efforts pour arriver à le soumettre.
die|arme|Jo|sie machte|alle|ihre|Anstrengungen|um|besiegen|ihren|schlechten|Hang|zur|die|||es|es war|klar|dass es|ihr|es würde nötig sein|noch|viele|an|Jahre|Anstrengungen|um|erreichen|zu|ihn|unterwerfen
المسكينة|المسكينة|جو|كانت تبذل|كل|جهودها|جهود|من أجل|التغلب على|ميلها|السيئ|ميل|إلى|العنف|العنف|لكن|ذلك|كان|واضح|أنه|لها|سيكون عليها|لا يزال|الكثير|من|سنوات|من الجهود|من أجل|الوصول|إلى|قهره|قهره
The|poor|Jo|she was making|all|her|efforts|to|to overcome|her|bad|tendency|to|the|violence|but|it|it was|clear|that it|to her|it would take|still|many|some|years|of efforts|to|to succeed|in|it|to subdue
Poor Jo made every effort to overcome her bad tendency towards violence; but it was clear that she would need many more years of effort to manage to subdue it.
Die arme Jo gab ihr Bestes, um ihre Neigung zur Gewalt zu überwinden; aber es war klar, dass sie noch viele Jahre anstrengender Arbeit benötigen würde, um sie zu bezwingen.
كانت جوي المسكينة تبذل كل جهدها للتغلب على ميولها السيئة نحو العنف؛ لكن كان من الواضح أنها ستحتاج إلى سنوات عديدة من الجهد لتتمكن من قهره.
Lorsque les deux soeurs revinrent du spectacle, elles trouvèrent Amy dans le parloir, lisant d'un air offensé.
als|die|zwei|Schwestern|sie zurückkehrten|von|Vorstellung|sie|sie fanden|Amy|in|den|Vorzimmer|sie las|mit einem|Ausdruck|beleidigt
عندما|ال|اثنتين|شقيقتين|عدن|من|عرض|هن|وجدن|إيمي|في|ال|غرفة الاستقبال|تقرأ|ب|وجه|متأفف
When|the|two|sisters|they returned|from the|show|they|they found|Amy|in|the|parlor|reading|with a|air|offended
Cuando las dos hermanas volvieron del espectáculo, encontraron a Amy en el salón, leyendo con cara de ofendida.
When the two sisters returned from the show, they found Amy in the parlor, reading with an offended air.
Als die beiden Schwestern vom Theater zurückkamen, fanden sie Amy im Wohnzimmer, die mit beleidigtem Gesicht in einem Buch las.
عندما عادت الأختان من العرض، وجدت إيمي في غرفة الاستقبال، تقرأ بوجه متجهم.
Elle affecta de ne pas lever les yeux de dessus son livre et ne leur fit pas une seule question.
sie|sie tat so|zu|nicht|nicht|heben|die|Augen|von|über|ihrem|Buch|und|nicht|ihnen|sie stellte|nicht|eine|einzige|Frage
هي|تظاهرت|ب|لا|ليس|ترفع|ال|عينيها|عن|فوق|كتابها||و|لا|لهن|فعلت|ليس|سؤال|واحد|سؤال
She|she pretended|to|not|not|||||||||||||a|single|question
She pretended not to look up from her book and did not ask them a single question.
Sie tat so, als würde sie nicht aufblicken und stellte ihnen keine einzige Frage.
تظاهرت بعدم رفع عينيها عن كتابها ولم تسألهن سؤالاً واحداً.
La curiosité l'aurait peut-être emporté sur le ressentiment, mais Beth était là pour faire des questions et recevoir un récit détaillé de la pièce ; Amy profitait des réponses, tout en gardant un air indifférent et fâché.
der|Neugier|sie hätte|||sie hätte überwältigt|über|das|Groll|aber|Beth|sie war|dort|um|zu stellen|einige|Fragen|und|zu erhalten|einen|Bericht|detailliert|über|das|Stück|Amy|sie profitierte|von den|Antworten|während|dabei|sie behielt|einen|Ausdruck|gleichgültig|und|wütend
ال|فضول|كان سيفوز|||سيغلب|على|ال|استياء|لكن|بيث|كانت|هناك|ل|طرح|ال|أسئلة|و|تلقي|رواية|سرد|مفصل|عن|ال|مسرحية|إيمي|كانت تستفيد|من|إجابات|كل|مع|الحفاظ على|وجه|وجه|غير مبال|و|غاضب
The|curiosity|it would have|||carried|over|the|resentment|but|Beth|she was|there|to|to ask|some|questions|and|to receive|a|account|detailed|of|the|play|Amy|she was enjoying|the|answers|all|while|keeping|a|air|indifferent|and|angry
La curiosidad podría haber pesado más que el resentimiento, pero Beth estaba allí para hacer preguntas y recibir un relato detallado de la obra; Amy disfrutaba con las respuestas, mientras mantenía un aire de indiferencia y enfado.
Curiosity might have overcome resentment, but Beth was there to ask questions and receive a detailed account of the play; Amy took advantage of the answers while maintaining an indifferent and angry demeanor.
Die Neugier hätte vielleicht das Ressentiment überwunden, aber Beth war da, um Fragen zu stellen und einen detaillierten Bericht über das Stück zu erhalten; Amy profitierte von den Antworten, während sie eine gleichgültige und verärgerte Miene bewahrte.
ربما كانت الفضول سيتغلب على الاستياء، لكن بيث كانت هناك لتطرح الأسئلة وتستقبل رواية مفصلة عن المسرحية؛ كانت إيمي تستفيد من الإجابات، بينما تحافظ على مظهر غير مبالٍ وغاضب.
La première pensée de Jo, en allant ranger son chapeau, fut de regarder son bureau, car, après leur avant-dernière querelle, Amy s'était soulagée en lançant tous ses livres et ses papiers au milieu de la chambre ; cette fois, cependant, tout était à sa place, et Jo, après avoir jeté un coup d'oeil sur ses nombreuses boîtes, pensa qu'Amy lui avait pardonné et avait oublié ses menaces de vengeance.
der|erste|Gedanke|von|Jo|beim|gehen|aufräumen|ihren|Hut|sie war|zu|schauen|ihren|Schreibtisch|denn|nach|ihrem|||Streit|Amy|sie hatte sich|erleichtert|indem|sie warf|alle|ihre|Bücher|und|ihre|Papiere|in die|Mitte|von|dem|Zimmer|diese|Mal|jedoch|alles|es war|an|ihrem|Platz|und|Jo|nachdem|zu haben|sie warf|einen|Blick|Augenblick|auf|ihre|zahlreichen|Kisten|sie dachte|dass Amy|ihr|sie hatte|vergeben|und|sie hatte|vergessen|ihre|Drohungen|auf|Rache
ال|الأولى|فكرة|عن|جو|أثناء|ذهابها|ترتيب|قبعتها||كانت|أن|تنظر|مكتبها||لأن|بعد|شجارهم||||إيمي|قد|شعرت بالراحة|أثناء|رميها|جميع|كتبها||و|أوراقها||في|وسط|عن|ال|غرفة|هذه|مرة|ومع ذلك|كل|كان|في|مكانها||و|جو|بعد|أن|ألقت|نظرة|||على|صناديقها|العديدة||فكرت|أن إيمي|لها|قد|سامحت|و|قد|نسيت|تهديداتها|تهديدات|عن|انتقام
The|first|thought|of|Jo|while|going|to put away|her|hat|it was|to|to look at|her|desk|because|after|their|||quarrel|Amy|she had|relieved|by|throwing|all|her|books|and|her|papers|in the|middle|of|the|room|this|time|however|everything|it was|in|its|place|and|Jo|after|having|thrown|a|glance|of eye|on|her|many|boxes|she thought|that Amy|to her|she had|forgiven|and|she had|forgotten|her|threats|of|revenge
El primer pensamiento de Jo al ir a guardar su sombrero fue mirar su escritorio, pues después de su penúltima riña Amy se había aliviado arrojando todos sus libros y papeles al centro de la habitación; esta vez, sin embargo, todo estaba en su lugar, y Jo, después de echar un vistazo a sus muchas cajas, pensó que Amy la había perdonado y olvidado sus amenazas de venganza.
Jo's first thought, as she went to put away her hat, was to look at her desk, for after their second-to-last quarrel, Amy had vented by throwing all her books and papers in the middle of the room; this time, however, everything was in its place, and Jo, after glancing at her many boxes, thought that Amy had forgiven her and forgotten her threats of revenge.
Jo's erster Gedanke, als sie ihren Hut ablegte, war, ihren Schreibtisch zu betrachten, denn nach ihrem vorletzten Streit hatte Amy sich erleichtert, indem sie all ihre Bücher und Papiere mitten im Zimmer herumgeworfen hatte; dieses Mal jedoch war alles an seinem Platz, und Jo, nachdem sie einen Blick auf ihre vielen Kisten geworfen hatte, dachte, dass Amy ihr vergeben und ihre Rachedrohungen vergessen hatte.
كانت الفكرة الأولى لجوه، عندما ذهبت لترتيب قبعتها، هي النظر إلى مكتبها، لأنه بعد شجارهن قبل الأخير، كانت إيمي قد أفرغت كل كتبها وأوراقها في وسط الغرفة؛ لكن هذه المرة، كان كل شيء في مكانه، وبعد أن ألقت نظرة على صناديقها العديدة، اعتقدت جو أن إيمي قد سامحت لها ونسيت تهديداتها بالانتقام.
Mais Jo était dans l'erreur, et elle fit le lendemain une découverte qui amena une tempête.
aber|Jo|war|in|dem Irrtum|und|sie|machte|am|nächsten Tag|eine|Entdeckung|die|brachte|einen|Sturm
لكن|جو|كانت|في|الخطأ|و|هي|صنعت|في|اليوم التالي|اكتشافًا|اكتشاف|الذي|جلب|عاصفة|عاصفة
But|Jo|she was|in|the wrong|and|she|she made|the|next day|a|discovery|which|it brought|a|storm
Pero Jo estaba equivocada, y al día siguiente hizo un descubrimiento que causó una tormenta.
But Jo was mistaken, and the next day she made a discovery that brought a storm.
Aber Jo lag falsch, und am nächsten Tag machte sie eine Entdeckung, die einen Sturm auslöste.
لكن جو كانت مخطئة، وفي اليوم التالي قامت باكتشاف أدى إلى عاصفة.
Meg, Beth et Amy étaient ensemble dans le parloir, vers la fin de l'après-midi, quand Jo se précipita dans la chambre, et demanda brusquement : « L'une de vous a-t-elle pris mon livre ?
Meg|Beth|und|Amy|waren|zusammen|in|dem|Aufenthaltsraum|gegen|den|Ende|des|||als|Jo|sich|stürzte|in|das|Zimmer|und|fragte|plötzlich|eine|der|euch||||genommen|mein|Buch
ميغ|بيث|و|إيمي|كن|معًا|في|الغرفة|غرفة الاستقبال|نحو|نهاية|نهاية|بعد|||عندما|جو|نفسها|اندفعت|إلى|الغرفة|غرفة|و|سألت|فجأة|واحدة|من|منكن||||أخذت|كتابي|كتاب
Meg|Beth|and|Amy|they were|together|in|the|parlor|around|the|end|of|||when|Jo|herself|she rushed|into|the|room|and|she asked|abruptly|One|of|you||||taken|my|book
Meg, Beth, and Amy were together in the parlor, towards the end of the afternoon, when Jo rushed into the room and abruptly asked, "Did one of you take my book?"
Meg, Beth und Amy waren zusammen im Aufenthaltsraum, gegen Ende des Nachmittags, als Jo in das Zimmer stürmte und abrupt fragte: „Hat eine von euch mein Buch genommen?
كانت ميغ، بيث وآمي معًا في غرفة الجلوس، نحو نهاية بعد الظهر، عندما اندفعت جو إلى الغرفة، وسألت فجأة: «هل أخذت واحدة منكن كتابي؟
»
"
“
»
Ce que Jo appelait son livre, c'était bien son livre, en effet, mais un livre manuscrit dont elle était l'auteur, oui, l'auteur ; en un mot, c'était un essai littéraire de Jo !
was|dass|Jo|nannte|ihr|Buch|es war|wirklich|ihr|Buch|in|der Tat|aber|ein|Buch|Manuskript|dessen|sie|war|die Autorin|ja|die Autorin|in|einem|Wort|es war|ein|Essay|literarisch|von|Jo
هذا|الذي|جو|كانت تسميه|كتابها|كتاب|كان|حقًا|كتابها|كتاب|في|الواقع|لكن|كتاب|كتاب|مخطوط|الذي|هي|كانت|المؤلف|نعم|المؤلف|في|كلمة|كلمة|كان|مقال|مقال|أدبي|لـ|جو
This|that|Jo|she called|her|book|it was|indeed|her|book|in|fact|but|a|book|manuscript|of which|she|she was|the author|yes|the author|in|one|word|it was|a|essay|literary|of|Jo
What Jo called her book was indeed her book, but a handwritten book of which she was the author, yes, the author; in short, it was a literary essay by Jo!
Was Jo ihr Buch nannte, war tatsächlich ihr Buch, aber ein handgeschriebenes Buch, dessen Autorin sie war, ja, die Autorin; kurz gesagt, es war ein literarischer Aufsatz von Jo!
ما كانت جو تسميه كتابها، كان بالفعل كتابها، لكنه كان كتابًا مخطوطًا كانت هي مؤلفته، نعم، المؤلفة؛ باختصار، كان عبارة عن مقال أدبي لجوا!
Meg et Beth répondirent tout de suite non, d'un air surpris ; mais Amy arrangea le feu sans rien dire, et Jo, la voyant rougir, s'élança vers elle :
Meg|und|Beth|sie antworteten|ganz|von|sofort|nein|mit einem|Gesichtsausdruck|überrascht|aber|Amy|sie richtete|das|Feuer|ohne|nichts|zu sagen|und|Jo|sie|sie sehend|rot werden|sie stürzte sich|zu|ihr
ميغ|و|بيث|أجابتا|كل|من|فورًا|لا|بوجه|تعبير|متفاجئ|لكن|آمي|رتبت|النار|نار|دون|أي شيء|قول|و|جو|هي|رأت|احمر وجهها|انطلقت|نحو|هي
Meg|and|Beth|they answered|all|of|immediately|no|with a|air|surprised|but|Amy|she arranged|the|fire|without|anything|to say|and|Jo|her|seeing|to blush|she rushed|towards|her
Meg and Beth immediately replied no, looking surprised; but Amy arranged the fire without saying anything, and Jo, seeing her blush, rushed towards her:
Meg und Beth antworteten sofort mit einem überraschten Nein; aber Amy richtete das Feuer ein, ohne etwas zu sagen, und Jo, die sah, dass sie rot wurde, eilte zu ihr:
ميغ وبيث أجابتا على الفور بلا، بنظرة مندهشة؛ لكن آيمي رتبت النار دون أن تقول شيئًا، وجو، وهي تراها تتورد، انطلقت نحوها:
« C'est vous qui l'avez, Amy ?
es ist|Sie|die|Sie haben|Amy
إنه|أنتم|الذي|أخذتموه|آمي
It's|you|who|you have|Amy
"Is it you who has it, Amy?"
„Hast du es, Amy?“
«هل لديك، آيمي؟
– Non, je ne l'ai pas.
nein|ich|nicht|ich habe|nicht
لا|أنا|لا|أملكه|ليس
No|I|not|it|not
– No, I don't have it.
– „Nein, ich habe es nicht.“
– لا، ليس لدي.
– Vous savez où il est, alors ?
Sie|wissen|wo|es|ist|also
أنتم|تعرفون|أين|هو|موجود|إذن
You|you know|where|it|it is|then
– Do you know where it is, then?
– „Weißt du, wo es ist, dann?“
– هل تعرفين أين هو، إذن؟
– Non !
Nein
لا
No
– No!
– Nein!
– لا !
– C'est un mensonge !
Es ist|eine|Lüge
إنه|كذبة|كذبة
It's|a|lie
– It's a lie!
– Das ist eine Lüge!
– إنها كذبة !
s'écria Jo, en la prenant par les épaules et paraissant assez en colère pour effrayer une enfant beaucoup plus brave qu'Amy.
rief|Jo|dabei|sie|sie nehmend|an|die|Schultern|und|scheinend|ziemlich|dabei|wütend|um|erschrecken|ein|Kind|viel|||als Amy
صرخ|جو|في|هي|أخذ|من|الأكتاف|الأكتاف|و|بدت|بما فيه الكفاية|في|غضب|لكي|تخويف|طفلة|طفلة|كثيرًا|أكثر|شجاعة|
she exclaimed|Jo|by|her|taking|by|the|shoulders|and|appearing|quite|in|anger|to|scare|a|child|much|more|brave|than Amy
gritó Jo, cogiéndola por los hombros y con un aspecto lo bastante enfadado como para asustar a una niña mucho más valiente que Amy.
Jo exclaimed, taking her by the shoulders and looking angry enough to frighten a much braver child than Amy.
rief Jo, während sie sie an den Schultern packte und ziemlich wütend aussah, um ein viel mutigeres Kind als Amy zu erschrecken.
صرخت جو، وهي تأخذها من كتفيها وتبدو غاضبة بما يكفي لتخويف طفلة أكثر شجاعة من إيمي.
– Non, ce n'est pas un mensonge, je ne l'ai pas, je ne sais pas où il est, et je m'en inquiète fort peu.
Nein|das|ist nicht|nicht|ein|Lüge|ich|nicht|ich habe es|nicht|ich|nicht|ich weiß|nicht|wo|es|ist||ich|mir darüber|ich mache mir Sorgen|sehr|wenig
لا|هذا|ليس|ليس|كذبة|كذبة|أنا|لا|أملكها|ليس|أنا|لا|أعلم|ليس|أين|هو|موجود|و|أنا|بشأنه|قلقة|جدًا|قليلًا
No|this|it's|not|a|lie|I|not|I have it|not|I|not|I know|not|where|it|is|and|I|of it|I worry|very|little
– No, it's not a lie, I don't have it, I don't know where it is, and I care very little about it.
– Nein, das ist keine Lüge, ich habe es nicht, ich weiß nicht, wo es ist, und es kümmert mich sehr wenig.
– لا، ليست كذبة، ليس لديّه، لا أعرف أين هو، ولا أقلق بشأنه كثيرًا.
– Vous savez ce qu'il est devenu et vous ferez mieux de me le dire tout de suite, car je saurai bien vous y forcer !
Sie|wissen|was|er|ist|geworden|und|Sie|werden|besser|zu|mir|es|sagen|ganz|zu|sofort|denn|ich|werde wissen|gut|Sie|dazu|zwingen
أنتم|تعرفون|ما|أصبح|هو|أصبح|و|أنتم|ستفعلون|من الأفضل|أن|لي|ذلك|أن تخبروني|كل|عن|فوراً|لأن|أنا|سأعرف|جيداً|أنتم|هناك|أن أجبركم
You|you know|what|that he|he is|become|and|you|you will do|better|to|me|it|to say|all|of|immediately|because|I|I will know|well|you|to it|to force
– You know what has become of him and you better tell me right away, because I will find a way to make you!
– Sie wissen, was aus ihm geworden ist, und Sie tun besser daran, es mir sofort zu sagen, denn ich werde Sie dazu zwingen!
– هل تعرف ماذا حدث له، ومن الأفضل أن تخبرني بذلك على الفور، لأنني سأعرف كيف أجبرك على ذلك!
»
"
»
»
Et Jo la secoua légèrement.
und|Jo|sie|schüttelte|leicht
و|جو|لها|هزّ|برفق
And|Jo|her|he shook|lightly
And Jo shook her slightly.
Und Jo schüttelte sie leicht.
وهزت جو رأسها قليلاً.
« Criez autant que vous voudrez, vous ne reverrez jamais votre bête de manuscrit, s'écria Amy, très excitée à son tour.
schreit|so viel|wie|Sie|wollen|Sie|nicht|werden sehen|niemals|Ihr|Viech|von|Manuskript|rief sie|Amy|sehr|aufgeregt|an|ihrem|Zug
اصرخوا|بقدر|ما|أنتم|تريدون|أنتم|لن|تروا|أبداً|مخطوطكم|عزيزي|عن|مخطوط|صاحت|إيمي|جداً|متحمسة|في|دورها|
Shout|as much|as|you|you will want|you|not|you will see again|ever|your|precious|of|manuscript|she exclaimed|Amy|very|excited|at|her|turn
"Scream as much as you want, you will never see your precious manuscript again," Amy exclaimed, very excited in turn.
„Schreien Sie so viel Sie wollen, Sie werden Ihr Manuskript nie wiedersehen“, rief Amy, ebenfalls sehr aufgeregt.
« صرخوا كما تريدون، لن تروا أبداً مخطوطكم العجيب، صرخت إيمي، متحمسة جداً بدورها.
– Pourquoi ?
warum
لماذا
Why
– Why?
– Warum?
– لماذا ؟
– Parce que je l'ai brûlé.
weil|dass|ich||verbrannt
لأن|أن|أنا||أحرق
||I|I have it|burned
– Because I burned it.
– Weil ich es verbrannt habe.
– لأنني أحرقته.
– Comment !
wie
كيف
How
– How!
– Wie!
– كيف !
mon travail de toute une année !
meine|Arbeit|aus|ganz|einem|Jahr
عملي|عمل|لمدة|كاملة|سنة|سنة
my|work|of|all|a|year
my work of an entire year!
meine ganze Arbeit eines Jahres!
عملي طوال عام كامل !
Quelque chose qui m'avait coûté tant de peine et de temps !
etwas|Ding|das|es hatte mir|gekostet|so viel|an|Schmerz|und|an|Zeit
شيء|شيء|الذي|كان قد كلفني|كلف|كثير|من|ألم|و|من|وقت
Something|thing|that|it had cost me|cost|so much|of|pain|and|of|time
Something that had cost me so much pain and time!
Etwas, das mir so viel Schmerz und Zeit gekostet hatte!
شيء كلفني الكثير من الألم والوقت!
L'avez-vous réellement brûlé ?
||wirklich|verbrannt
||حقًا|أحرق
Have you||really|burned
Did you really burn it?
Haben Sie es wirklich verbrannt?
هل قمت بحرقه حقًا؟
demanda Jo, qui était devenue très pâle et qui, les yeux étincelants de colère, serrait nerveusement Amy.
fragte|Jo|der|sie war|geworden|sehr|blass|und|der|die|Augen|funkelnd|vor|Wut|sie hielt|nervös|Amy
سأل|جو|الذي|كانت|أصبحت|جدًا|شاحبة|و|الذي|عينيها|عيون|متلألئة|من|غضب|كانت تعصر|بتوتر|إيمي
she asked|Jo|who|she was|become|very|pale|and|who|her|eyes|sparkling|of|anger|she was holding|nervously|Amy
asked Jo, who had turned very pale and, with her eyes sparkling with anger, was nervously gripping Amy.
fragte Jo, die sehr blass geworden war und, mit funkelnden Augen vor Wut, nervös Amy umklammerte.
سألت جو، التي أصبحت شاحبة جدًا، والتي كانت عيناها تتلألأان بالغضب، وهي تعصر إيمي بعصبية.
– Oui, je l'ai brûlé.
ja|ich|es habe|verbrannt
نعم|أنا|لقد أحرقته|أحرق
Yes|I|it|burned
- Yes, I burned it.
– Ja, ich habe es verbrannt.
– نعم، لقد حرقته.
Je vous avais dit que je vous ferais repentir d'avoir été si égoïste hier, et... »
ich|euch|hatte|gesagt|dass|ich|euch|würde|bereuen|zu haben|gewesen|so|egoistisch|gestern|und
أنا|لكم|كنت قد|قلت|أن|أنا|لكم|سأجعل|تندمون|على أنكم|كنتم|جدا|أناني|أمس|و
I|you|I had|said|that|I|you|I would make|to regret|of having|been|so|selfish|yesterday|and
I told you that I would make you regret being so selfish yesterday, and...
Ich hatte Ihnen gesagt, dass ich Sie bereuen lassen würde, gestern so egoistisch gewesen zu sein, und... »
لقد قلت لك أنني سأجعلك تندم على كونك أنانيًا جدًا البارحة، و...
Elle ne continua pas, car Jo, qui ne pouvait maîtriser sa colère, la secouait si violemment qu'Amy en perdait la respiration.
sie|nicht|sie hörte auf|nicht|denn|Jo|der|nicht|konnte|beherrschen|seine|Wut|sie|er schüttelte|so|heftig||sie|sie verlor|die|Atem
هي|لا|استمرت|ليس|لأن|جو|الذي|لا|يستطيع|السيطرة على|غضبه|غضب|هي|كان يهزها|جدا|بعنف||منها|كانت تفقد|هي|تنفس
She|not|she continued|not|because|Jo|who|not|she could|to control|her|anger|her|she was shaking|so|violently|that Amy|in it|she was losing|the|breath
No continuó, pues Jo, que no podía controlar su cólera, la sacudió tan violentamente que Amy perdió el aliento.
She did not continue, for Jo, who could not control her anger, was shaking her so violently that Amy was losing her breath.
Sie sprach nicht weiter, denn Jo, die ihre Wut nicht zügeln konnte, schüttelte sie so heftig, dass Amy den Atem verlor.
لم تستمر، لأن جو، التي لم تستطع السيطرة على غضبها، كانت تهزها بعنف لدرجة أن إيمي فقدت أنفاسها.
Jo criait dans un délire de douleur :
Jo|er schrie|in|ein|Wahn|aus|Schmerz
جو|كان يصرخ|في|حالة|جنون|من|ألم
Jo|she was shouting|in|a|frenzy|of|pain
Jo was screaming in a frenzy of pain:
Jo schrie in einem Schmerzrausch:
كانت جو تصرخ في جنون من الألم :
« Méchante !
Böse
شريرة
Wicked
¡"Travieso"!
"Wicked!"
„Böse!“
« شريرة !
méchante petite fille !
böse|kleine|Mädchen
شريرة|صغيرة|فتاة
mean|little|girl
naughty little girl!
böses kleines Mädchen!
فتاة صغيرة شريرة!
Je ne pourrai jamais recommencer mon livre, et je ne vous pardonnerai de ma vie !
ich|nicht|werde können|niemals|wieder anfangen|mein|Buch|und|ich|nicht|euch|werde vergeben|in|meinem|Leben
أنا|لا|سأستطيع|أبدا|إعادة|كتابي|كتاب|و|أنا|لا|لكم|سأغفر|في|حياتي|حياة
I|not|I will be able|ever|to start again|my|book|and|I|not|you|I will forgive|in|my|life
I will never be able to start my book again, and I will never forgive you for my life!
Ich werde mein Buch niemals neu anfangen können, und ich werde dir mein ganzes Leben lang nicht vergeben!
لن أستطيع أبداً إعادة كتابة كتابي، ولن أسامحك طوال حياتي!
»
"
»
»
Meg courut retirer Amy des mains de sa soeur, et Beth alla essayer de pacifier Jo ; mais celle-ci était tout à fait en colère, et, après avoir donné une dernière tape à Amy, elle s'enfuit au grenier pour y cacher son chagrin.
Meg|sie rannte|holen|Amy|aus|Händen|von|ihrer|Schwester|und|Beth|sie ging|versuchen|zu|beruhigen|Jo||||sie war|ganz|in|völlig|wütend|Zorn|und|nachdem|zu haben|gegeben|eine|letzte|Ohrfeige|an|Amy|sie|sie rannte weg|auf den|Dachboden|um|dort|verstecken|ihren|Kummer
ميغ|جرت|سحب|آمي|من|أيدي|من|أختها|أخت|و|بيث|ذهبت|محاولة|ل|تهدئة|جو|لكن|||كانت|تماما|في|غاضبة|||و|بعد|أن|أعطت|صفعة|أخيرة||ل|آمي|هي|هربت|إلى|علية|ل|هناك|إخفاء|حزنها|حزن
Meg|she ran|to take away|Amy|from|hands|of|her|sister|and|Beth|she went|to try|to|to calm|Jo|but|||she was|all|in|completely|in|anger|and|after|having|given|a|last|slap|to|Amy|she|she fled|to the|attic|to|there|to hide|her|sorrow
Meg ran to pull Amy from her sister's hands, and Beth went to try to pacify Jo; but she was completely angry, and after giving Amy one last slap, she ran up to the attic to hide her sorrow.
Meg rannte, um Amy aus den Händen ihrer Schwester zu befreien, und Beth ging, um Jo zu beruhigen; aber diese war ganz und gar wütend, und nachdem sie Amy einen letzten Schlag gegeben hatte, rannte sie auf den Dachboden, um ihren Kummer zu verbergen.
ركضت ميغ لتأخذ إيمي من يد أختها، وذهبت بيث لمحاولة تهدئة جو؛ لكن الأخيرة كانت غاضبة تماماً، وبعد أن أعطت إيمي صفعة أخيرة، هربت إلى العلية لتخفي حزنها.
Mme Marsch, étant revenue quelques minutes plus tard, fit comprendre à Amy la noirceur de son action et le tort qu'elle avait fait à sa soeur.
Frau|Marsch|sie war|zurückgekehrt|einige|Minuten|später|spät|sie machte|verstehen|zu|Amy|die|Dunkelheit|ihrer|Handlung||und|das|Unrecht|das sie|sie hatte|gemacht|zu|ihrer|Schwester
السيدة|مارش|كونها|عادت|بضع|دقائق|أكثر|لاحقًا|جعلت|يفهم|لـ|آمي|الظلام|سواد|من|فعلها|عملها|و|الأذى|ضرر|الذي|كان لديها|فعلت|لـ|أختها|أختها
Mrs|Marsch|being|returned|some|minutes|more|later|she made|to understand|to|Amy|the|darkness|of|her|action|and|the|harm|that she|she had|done|to|her|sister
Cuando la señora Marsch regresó unos minutos después, hizo comprender a Amy la oscuridad de sus actos y el daño que había causado a su hermana.
Mrs. March, having returned a few minutes later, made Amy understand the darkness of her action and the harm she had done to her sister.
Frau Marsch, die einige Minuten später zurückkam, machte Amy die Schwere ihrer Handlung und das Unrecht, das sie ihrer Schwester angetan hatte, klar.
عادت السيدة مارش بعد بضع دقائق، وأوضحت لأيمي مدى سواد فعلها والأذى الذي ألحقته بأختها.
Le manuscrit de Jo faisait son bonheur.
das|Manuskript|von|Jo|es machte|sein|Glück
المخطوط|المخطوط|لـ|جو|كان يجلب|سعادته|سعادة
The|manuscript|of|Jo|it was making|her|happiness
Jo's manuscript was her happiness.
Das Manuskript von Jo machte sie glücklich.
كان مخطوط جو مصدر سعادتها.
C'était à la fois pour elle un travail utile et une récréation, une tentative faite par Jo pour se rendre compte et se faire la preuve à elle-même que son goût pour la lecture avait peut-être porté ses fruits et pouvait, le temps venu, la rendre capable d'écrire à son tour.
es war|für|die|Mal|für|sie|eine|Arbeit|nützlich|und|eine|Freizeit|ein|Versuch|gemacht|von|Jo|um|sich|klar werden|bewusst|und|sich|sich|den|Beweis|für|||dass|ihr|Geschmack|für|das|Lesen|er hatte|||getragen|seine|Früchte|und|es konnte|das|Zeit|gekommen|sie|machen|fähig|zu schreiben|für|ihre|Runde
كان|لـ|العمل|مرة|لـ|لها|عمل|عمل|مفيد|و|ترفيه|ترفيه|محاولة|محاولة|مُنجزة|بواسطة|جو|لـ|نفسها|جعل|إدراك|و|نفسها|جعل|الدليل|دليل|لـ|لها|نفسها|أن|ذوقها|ذوق|لـ|القراءة|قراءة|كان|||جلب|ثمارها|ثمار|و|يمكن|الوقت|وقت|قادم|جعلها|جعل|قادرة|على الكتابة|لـ|دورها|دور
It was|to|the|time|for|her|a|work|useful|and|a|recreation|a|attempt|made|by|Jo|to|herself|to realize|account|and|herself|to make|the|proof|to|||that|her|taste|for|the|reading|it had|||borne|its|fruits|and|it could|it|time|come|her|to make|capable|of writing|to|her|turn
It was both a useful work for her and a recreation, an attempt made by Jo to realize and prove to herself that her taste for reading might have borne fruit and could, when the time came, make her capable of writing in turn.
Es war für sie sowohl eine nützliche Arbeit als auch eine Erholung, ein Versuch von Jo, sich klar zu werden und sich selbst zu beweisen, dass ihre Vorliebe für das Lesen vielleicht Früchte getragen hatte und sie, wenn die Zeit gekommen war, in der Lage sein könnte, selbst zu schreiben.
كان بالنسبة لها عملاً مفيداً واستراحة، محاولة قامت بها جو لتدرك وتثبت لنفسها أن حبها للقراءة قد أثمر وربما، في الوقت المناسب، يجعلها قادرة على الكتابة بدورها.
Meg regardait cette première production littéraire de Jo, qu'elle connaissait, comme une promesse sérieuse pour son avenir.
Meg|sie betrachtete|diese|erste|Produktion|literarisch|von|Jo|die sie|sie kannte|als|ein|Versprechen|ernsthaft|für|ihre|Zukunft
ميغ|كانت تنظر|هذه|الأولى|إنتاج|أدبي|لـ|جو|الذي|كانت تعرفه|كـ|وعد|وعد|جاد|لـ|مستقبلها|مستقبل
Meg|she was looking|this|first|production|literary|of|Jo|that she|she knew|as|a|promise|serious|for|her|future
Meg looked at this first literary production of Jo, which she knew, as a serious promise for her future.
Meg betrachtete diese erste literarische Produktion von Jo, die sie kannte, als ein ernsthaftes Versprechen für ihre Zukunft.
كانت ميغ تنظر إلى هذه الإنتاج الأدبي الأول لجوا، التي كانت تعرفها، كوعود جدية لمستقبلها.
Ce n'était, sans doute, que quelques petits contes à l'usage des tout petits enfants ; mais Jo y avait mis tous ses soins, et, espérait avoir fait quelque chose d'assez bien pour être imprimé dans un journal très aimé des bébés.
das|war nicht|ohne|Zweifel|nur|einige|kleine|Geschichten|für|den Gebrauch|der|ganz|kleinen|Kinder|aber|Jo|dort|hatte|gelegt|alle|seine|Mühen|und|hoffte|etwas zu haben|gemacht|etwas|Sache|ziemlich|gut|um|zu sein|gedruckt|in|eine|Zeitung|sehr|geliebt|von|Babys
هذا|لم يكن|بدون|شك|سوى|بعض|صغار|قصص|للاستخدام|الاستخدام|من|كل|صغار|أطفال|لكن|جو|هناك|كان لديه|وضع|كل|عنايته|عناية|و|كان يأمل|أن|فعل|شيء|شيء|جيد بما فيه الكفاية|جيد|لكي|أن يكون|مطبوع|في|صحيفة|جريدة|جدا|محبوب|من|أطفال
|||||||tales|||||||||||||||||||||||||printed|||||||
It was, without a doubt, just a few little stories for very small children; but Jo had put all her care into it, and hoped to have done something good enough to be printed in a very beloved newspaper for babies.
Es waren wohl nur ein paar kleine Geschichten für die ganz kleinen Kinder; aber Jo hatte sich alle Mühe gegeben und hoffte, etwas genug Gutes gemacht zu haben, um in einer sehr beliebten Zeitung für Babys gedruckt zu werden.
لم يكن، بلا شك، سوى بعض القصص الصغيرة لاستخدام الأطفال الصغار؛ لكن جو كانت قد وضعت كل عنايتها، وكانت تأمل أن تكون قد صنعت شيئًا جيدًا بما يكفي ليتم طباعته في صحيفة محبوبة جدًا من قبل الأطفال.
La pauvre Jo s'était dit qu'ainsi, par son travail, si elle réussissait à bien faire, elle pourrait venir en aide à sa mère.
Poor Jo had told herself that thus, through her work, if she succeeded in doing well, she could help her mother.
Die arme Jo hatte sich gesagt, dass sie durch ihre Arbeit, wenn sie es gut machte, ihrer Mutter helfen könnte.
كانت جو المسكينة قد قالت لنفسها أنه من خلال عملها، إذا نجحت في القيام بذلك بشكل جيد، يمكنها أن تساعد والدتها.
C'était tout un rêve innocent détruit.
|||||destroyed
It was an entire innocent dream destroyed.
Es war ein ganz unschuldiger Traum, der zerstört wurde.
كان ذلك حلمًا بريئًا قد دُمر.
Elle venait justement de le copier soigneusement et avait brûlé le vieux brouillon ; de sorte qu'Amy, bien que sans doute elle n'eût pas eu conscience de la portée de sa vengeance, avait fait à Jo une peine et un tort irréparables.
||||||||||||draft|||||||||||||||scope|||||||||||||
She had just carefully copied it and had burned the old draft; so that Amy, although she probably was not aware of the extent of her revenge, had caused Jo irreparable pain and harm.
Sie hatte es gerade sorgfältig kopiert und den alten Entwurf verbrannt; sodass Amy, obwohl sie sich wahrscheinlich der Tragweite ihrer Rache nicht bewusst war, Jo einen irreparablen Schmerz und Schaden zugefügt hatte.
كانت قد انتهت للتو من نسخه بعناية وأحرقت المسودة القديمة؛ بحيث أن إيمي، على الرغم من أنها بلا شك لم تكن واعية لمدى تأثير انتقامها، قد تسببت في ألم وضرر لا يمكن إصلاحه لجو.
Beth se désola comme si elle eût vu mourir un de ses petits chats ; Meg refusa de défendre son enfant gâté ; Mme Marsch parut très peinée et très soucieuse.
Beth|sich|sie betrübte|wie|wenn|sie|sie hätte|gesehen|sterben|einen|von|ihren|kleinen|Katzen|Meg|sie weigerte|zu|verteidigen|ihr|Kind|verwöhnt|Frau|Marsch|sie schien|sehr|betrübt|und||besorgt
بيث|نفسها|حزنت|كما|إذا|هي|كانت|رأت|تموت|واحد|من|قططها|الصغيرة|القطط|ميغ|رفضت|أن|تدافع|عن|طفلها|المدلل|السيدة|مارش|بدت|جدا|حزينة|و||قلقة
Beth|herself|she was saddened|as|if|she|she had|seen|to die|a|of|her|little|cats|Meg|she refused|to|to defend|her|child|spoiled|Mrs|March|she seemed|very|saddened|and|very|worried
Beth estaba angustiada como si hubiera visto morir a uno de sus gatos; Meg se negaba a defender a su niña mimada; la señora Marsch parecía muy triste y preocupada.
Beth was dismayed as if she had seen one of her little cats die; Meg refused to defend her spoiled child; Mrs. March appeared very saddened and very worried.
Beth war traurig, als hätte sie einen ihrer kleinen Katzen sterben sehen; Meg weigerte sich, ihr verwöhntes Kind zu verteidigen; Frau March schien sehr betroffen und besorgt.
بدت بيث حزينة كما لو كانت قد رأت أحد قططها الصغيرة يموت؛ ورفضت ميغ الدفاع عن طفلتها المدللة؛ وبدت السيدة مارش حزينة جدًا وقلقة.
Elle se disait d'une part que l'action d'Amy dépassait ce qu'on pouvait pardonner à un enfant de son âge, et de l'autre, que Jo pouvait être découragée pour toujours de travailler et d'écrire Amy comprit enfin l'étendue de sa faute.
sie|sich|sie sagte|einer|Seite|dass|die Handlung|von Amy|sie überstieg|was|man|man konnte|vergeben|an|ein|Kind|von|ihrem|Alter|und|auf|die andere||Jo|sie konnte|sein|entmutigt|um|immer|zu|arbeiten|und|zu schreiben|Amy|sie verstand|endlich|das Ausmaß|von|ihrem|Fehler
هي|نفسها|كانت تقول|من|جهة|أن|الفعل|من آمي|تجاوز|ما|يمكن|أن|أن يغفر|لطفل|واحد||من|عمره|سنه|و|أن|||||||||من|||||||||خطأها|خطأها
She|herself|she was saying|of a|part|that|the action|of Amy|it exceeded|what|that one|could|to forgive|to|a|child|of|her|age|and|of|the other|that|Jo|she could|to be|discouraged|for|always|to|to work|and|of writing|Amy|she understood|finally|the extent|of|her|fault
Por un lado, pensaba que la acción de Amy iba más allá de lo que se le podía perdonar a una niña de su edad y, por otro, que Jo podía desanimarse para siempre de trabajar y escribir. Amy comprendió por fin el alcance de su falta.
On one hand, she told herself that Amy's actions exceeded what could be forgiven for a child of her age, and on the other hand, that Jo could be discouraged forever from working and writing. Amy finally understood the extent of her mistake.
Sie sagte sich einerseits, dass Amys Handlung das überstieg, was man einem Kind in ihrem Alter verzeihen konnte, und andererseits, dass Jo für immer entmutigt sein könnte, zu arbeiten und zu schreiben. Amy verstand schließlich das Ausmaß ihres Fehlers.
كانت تقول من جهة أن تصرف آمي تجاوز ما يمكن أن يغفر لطفلة في سنها، ومن جهة أخرى، أن جو قد تشعر بالإحباط إلى الأبد من العمل والكتابة. أخيرًا، فهمت آمي مدى خطأها.
Elle sentit que personne ne l'aimerait plus tant qu'elle n'aurait pas obtenu le pardon de sa soeur.
sie|sie fühlte|dass|niemand|nicht|sie lieben würde|mehr|solange||sie nicht hätte|nicht|erhalten|die|Verzeihung|von|ihrer|Schwester
هي|شعرت|أن|أحد|لا|سيحبها|أكثر|طالما||لن تحصل|على|على|الغفران|الغفران|من|أختها|أختها
She|she felt|that|no one|not|they would love her|anymore|as|that she|she would have|not|obtained|the|forgiveness|of|her|sister
She felt that no one would love her anymore until she had obtained her sister's forgiveness.
Sie fühlte, dass sie von niemandem mehr geliebt werden würde, bis sie die Verzeihung ihrer Schwester erhalten hatte.
شعرت أنه لن يحبها أحد حتى تحصل على مغفرة أختها.
Lorsque la cloche du thé se fit entendre, Jo parut.
als|die|Glocke|zum|Tee|sich|sie ertönte|hören|Jo|sie erschien
عندما|جرس|جرس|من|الشاي|نفسها|أصبح|مسموعًا|جو|بدت
When|the|bell|of the|tea|it|it was|to be heard|Jo|she seemed
When the tea bell rang, Jo appeared.
Als die Teeklingel ertönte, erschien Jo.
عندما سمعت جرس الشاي، ظهرت جو.
Elle avait l'air si inabordable, qu'il fallut qu'Amy prît son courage à deux mains pour lui dire doucement :
sie|hatte|Aussehen|so|unnahbar|dass es|nötig war|dass Amy|nahm|ihren|Mut|zu|zwei|Händen|um|ihr|sagen|sanft
هي|كان لديها|المظهر|جدا|غير قابل للتواصل|حتى أنه|كان يجب|على آمي|أن تأخذ|شجاعتها|شجاعة|إلى|يدين||لكي|لها|أن تقول|بلطف
She|she had|the look|so|unapproachable|that it|it was necessary|for Amy|she took|her|courage|to|two|hands|to|to her|to say|softly
She looked so unapproachable that Amy had to gather her courage to gently say to her:
Sie sah so unnahbar aus, dass Amy all ihren Mut zusammennehmen musste, um ihr sanft zu sagen:
كانت تبدو غير قابلة للوصول لدرجة أن آمي كان عليها أن تأخذ شجاعتها بين يديها لتقول لها بلطف:
« Pardonnez-moi, je vous en prie, Jo.
||ich|Sie|es|bitte|Jo
||أنا|لك|في|أرجوك|جو
||I|you|it|I beg|Jo
"Forgive me, please, Jo.
„Verzeihen Sie mir, ich bitte Sie, Jo.
« اغفري لي، أرجوك، جو.
Je suis très, très fâchée de la peine que je vous ai faite ; je n'avais pas pensé qu'elle pût être si grande.
ich|bin|sehr||wütend|über|den|Schmerz|den|ich|Sie|habe|gemacht||hatte nicht|nicht|gedacht|dass sie|könnte|sein|so|groß
أنا|أكون|جدا||غاضبة|من|الألم||الذي|أنا|لك|قد صنعت||أنا|لم يكن لدي|لا|فكرت|أنها|يمكن أن تكون|أن تكون|جدا|كبيرة
I|I am|very|very|angry|for|the|pain|that|I|you|I have|caused|I|I had not||thought|that it|it could|to be|so|great
I am very, very sorry for the pain I caused you; I didn't think it could be so great.
Ich bin sehr, sehr wütend über den Schmerz, den ich Ihnen zugefügt habe; ich hatte nicht gedacht, dass er so groß sein könnte.
أنا غاضبة جداً جداً من الألم الذي سببته لك؛ لم أكن أعتقد أنه يمكن أن يكون كبيراً جداً.
– On ne pardonne que ce qui peut être réparé », fut la froide réponse de Jo qui, toute la soirée, ne fit pas plus attention à Amy que si elle n'eût pas été dans la chambre.
man|nicht|verzeiht|nur|was|was|kann|sein|repariert|war|die|kalte|Antwort|von|Jo|die|die ganze|die|Abend|nicht|machte|nicht|mehr|Aufmerksamkeit|auf|Amy|als|ob|sie|nicht gewesen wäre|nicht||in|dem|Zimmer
نحن|لا|نغفر|إلا|ما|الذي|يمكن|أن يكون|قابلا للإصلاح|كانت|الإجابة|الباردة||من|جو|الذي|طوال|المساء||لا|لم تعطي|أي|أكثر|انتباه|إلى|آمي|كما|لو|هي|لم تكن|في|موجودة|في||
We|not|we forgive|only|that|which|can|to be|repaired|it was|the|cold|response|of|Jo|who|all|the|evening|not|she paid|any|more|attention|to|Amy|as|if|she|she had not||been|in|the|room
- Sólo se perdona lo que se puede arreglar", fue la fría respuesta de Jo, y durante toda la velada no prestó más atención a Amy que si no hubiera estado en la habitación.
- One only forgives what can be repaired," was Jo's cold response, who, all evening, paid no more attention to Amy than if she had not been in the room.
– Man verzeiht nur das, was repariert werden kann“, war Jo's kalte Antwort, die den ganzen Abend über Amy nicht mehr Beachtung schenkte, als wäre sie nicht im Zimmer.
– لا يُغفر إلا ما يمكن إصلاحه»، كان رد جو البارد الذي، طوال المساء، لم تعر آمي أي اهتمام كما لو لم تكن في الغرفة.
Personne ne parla du grand chagrin, pas même M Marsch ; toutes savaient par expérience que, lorsque Jo était de cette humeur-là, les paroles qu'on lui adressait étaient perdues, et que le plus sage parti à prendre était d'attendre que sa nature généreuse eut adouci son ressentiment et guéri sa blessure.
niemand|nicht|sprach|über|großen|Kummer|nicht|einmal|Herr|Marsch|alle|wussten|durch|Erfahrung|dass|als|Jo|war|in|dieser|Stimmung|da|die|Worte|die man|ihr|richtete|waren|verloren|und|dass|das|weiseste|weiseste|Partei|zu|ergreifen|war|zu warten|bis|ihre|Natur|großzügige|sie hatte|gemildert|ihr|Groll|und|geheilt|ihre|Wunde
لا أحد|لا|تحدث|عن|كبير|حزن|لا|حتى|السيد|مارش|جميعهن|كن يعرفن|من|تجربة|أن|عندما|جو|كانت|في|هذه|||الكلمات|التي|التي|لها|كانت موجهة|كانت|ضائعة|وأن|أن||||||||||طبيعتها|الجيدة|السخية|قد|خفف|شعورها|وشفاء|وأن|شفيت||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||softened||||healed||
No one spoke of the great sorrow, not even Mr. March; they all knew from experience that when Jo was in that mood, the words addressed to her were wasted, and that the wisest course was to wait until her generous nature softened her resentment and healed her wound.
Niemand sprach über den großen Kummer, nicht einmal Herr Marsch; alle wussten aus Erfahrung, dass, wenn Jo in dieser Stimmung war, die Worte, die man ihr sagte, verloren waren, und dass das weiseste Vorgehen darin bestand, zu warten, bis ihre großzügige Natur ihren Groll gemildert und ihre Wunde geheilt hatte.
لم يتحدث أحد عن الحزن الكبير، حتى السيد مارش؛ كانت جميعهن يعرفن من التجربة أنه عندما تكون جو في هذا المزاج، فإن الكلمات التي تُقال لها تكون ضائعة، وأن الخيار الأكثر حكمة هو الانتظار حتى تخفف طبيعتها الكريمة من استيائها وتشفى جراحها.
Elles avaient l'habitude de travailler à l'aiguille tous les soirs, pendant que leur mère leur lisait quelques ouvrages choisis de Frédérika Bremer, Cooper, Walter Scott, Jules Verne et quelques autres livres de la Bibliothèque d'éducation et de récréation, qui étaient, pour la plupart, traduits en Amérique ; mais la soirée de ce jour-là ne ressembla pas aux autres.
sie|sie hatten|die Gewohnheit|zu|arbeiten|an|der Nadel|jeden|die|Abende|während|dass|ihre|Mutter|ihnen|las|einige|Werke|ausgewählte|von|Frédérika|Bremer|Cooper|Walter|Scott|Jules|Verne|und|einige|andere|Bücher|aus|der|Bibliothek|der Erziehung|und|der|Freizeit|die|waren|für|die|meisten|übersetzt|ins|Amerika||der|Abend|an|diesem|||nicht|ähnelte|nicht|den|anderen
هن|كن لديهن|العادة|في|العمل|على|الخياطة|كل|الأمسيات|في|أثناء|عندما|لهن|الأم|لهن|كانت تقرأ|بعض|الكتب|المختارة|من|فريدريكا|بريمر|كوبر|والتر|سكوت|جول|فيرن|وبعض||أخرى|الكتب|من|المكتبة|مكتبة|تعليم|وترفيه|من|ترفيه|التي|كانت|بالنسبة|معظم|مترجمة|إلى|في|أمريكا|لكن|الأمسية|تلك|من|هذا|||لا|تشبه|لا|إلى|الأخرى
||||||the needle|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Solían hacer sus labores de aguja todas las tardes, mientras su madre les leía obras selectas de Frédérika Bremer, Cooper, Walter Scott, Julio Verne y algunos otros libros de la Biblioteca de Educación y Recreo, la mayoría traducidos en América; pero aquella tarde no se parecía a ninguna otra.
They were used to sewing every evening while their mother read to them some selected works by Frédérika Bremer, Cooper, Walter Scott, Jules Verne, and a few other books from the Library of Education and Recreation, most of which were translated into America; but that evening was unlike the others.
Sie hatten die Gewohnheit, jeden Abend mit der Nadel zu arbeiten, während ihre Mutter ihnen einige ausgewählte Werke von Frédérika Bremer, Cooper, Walter Scott, Jules Verne und einigen anderen Büchern aus der Bibliothek für Bildung und Erholung vorlas, die größtenteils in Amerika übersetzt worden waren; aber der Abend an diesem Tag war anders als die anderen.
كنّ معتادات على العمل بالإبرة كل مساء، بينما كانت والدتهن تقرأ لهن بعض الأعمال المختارة من فريدريكا برمر، كوبر، والتر سكوت، جول فيرن وبعض الكتب الأخرى من مكتبة التعليم والترفيه، التي كانت، في الغالب، مترجمة إلى الأمريكية؛ لكن مساء ذلك اليوم لم يكن مثل باقي الأمسيات.
Quelque chose y manquait, la douce paix du logis était troublée.
etwas|Sache|daran|fehlte|der|sanfte|Frieden|des|Hauses|war|gestört
شيء|ما|هناك|كان ينقص|السلام|الهادئ|سلام|من|المنزل|كانت|مضطربة
Algo faltaba, la dulce paz del hogar estaba perturbada.
Something was missing, the sweet peace of the home was disturbed.
Irgendetwas fehlte, der süße Frieden des Hauses war gestört.
كان هناك شيء مفقود، كانت السلام الداخلي للمنزل مضطربة.
Cela devint encore plus sensible quand arriva le moment de chanter la prière du soir, car Beth ne pouvait que jouer, Jo était muette comme un poisson, et Amy se tut bientôt.
das|wurde|noch|mehr|spürbar|als|ankam|der|Moment|zum|Singen|das|Gebet|des|Abend|denn|Beth|nicht|konnte|nur|spielen|Jo|war|stumm|wie|ein|Fisch|und|Amy|sich|schwieg|bald
ذلك|أصبح|أكثر|من|وضوحا|عندما|وصل|الوقت|وقت|على|الغناء|الصلاة|الدعاء|من|المساء|لأن|بيث|لا|تستطيع|إلا|العزف|جو|كانت|صامتة|مثل|سمكة|و|وأن|إيمي|هي|سكتت|قريبا
Esto se hizo aún más patente cuando llegó el momento de cantar la oración de la tarde, ya que Beth sólo sabía tocar, Jo estaba muda como un pez y Amy no tardó en callarse.
This became even more noticeable when it was time to sing the evening prayer, for Beth could only play, Jo was as silent as a fish, and Amy soon fell silent as well.
Das wurde noch deutlicher, als es Zeit war, das Abendgebet zu singen, denn Beth konnte nur spielen, Jo war still wie ein Fisch, und Amy schwieg bald.
أصبح ذلك أكثر وضوحًا عندما حان وقت تلاوة صلاة المساء، لأن بيث لم تستطع سوى العزف، وكانت جو صامتة كسمكة، وسرعان ما سكتت إيمي.
Meg et sa mère chantèrent donc seules ; mais, malgré tous leurs efforts, leurs voix ne semblaient pas s'accorder comme d'habitude.
Meg|und|ihre|Mutter|sie sangen|also|allein|aber|trotz|aller|ihre|Anstrengungen|ihre|Stimmen|nicht|sie schienen|nicht|sich harmonieren|wie|gewohnt
ميغ|و|والدتها|الأم|غنوا|إذن|وحدهن|لكن|على الرغم من|جميع|أصواتهن|جهودهن|أصواتهن|أصوات|لا|بدت|ليس|تتناغم|كما|المعتاد
Meg|and|her|mother|they sang|so|alone|but|despite|all|their|efforts|their|voices|not|they seemed|not|to agree|like|usual
Meg and her mother sang alone; but, despite all their efforts, their voices did not seem to harmonize as usual.
Meg und ihre Mutter sangen also allein; aber trotz all ihrer Bemühungen schienen ihre Stimmen nicht wie gewohnt harmonisch zu sein.
غنت ميغ ووالدتها بمفردهما؛ لكن، على الرغم من كل جهودهما، لم تبدو أصواتهما متناسقة كما هو معتاد.
Quand Jo reçut son baiser du soir, M me Marsch lui dit doucement à l'oreille :
als|Jo|er erhielt|seinen|Kuss|von|Abend|Herr|mir|Marsch|ihm|er sagte|leise|an|Ohr
عندما|جو|تلقى|قبلة|قبلة|المساء|مساء|م|لي|مارش|لها|قالت|برفق|إلى|الأذن
When|Jo|he received|his|kiss|of the|evening|Mrs|to me|Marsch|to him|she said|softly|to|the ear
When Jo received her goodnight kiss, Mrs. March gently said in her ear:
Als Jo ihren Abendkuss erhielt, flüsterte Mrs. March ihr sanft ins Ohr:
عندما تلقت جو قبلة المساء، همست لها السيدة مارش برفق في أذنها:
« Ma chérie, ne laissez pas le soleil se coucher sur votre colère ; pardonnez toujours sans vous lasser.
meine|Liebste|nicht|lassen Sie|nicht|die|Sonne|sich|untergehen|auf|Ihren|Zorn|vergeben Sie|immer|ohne|sich|müde werden
عزيزتي|عزيزتي|لا|تتركوا|لا|الشمس|الشمس|يت|غروب|على|غضبكم|غضب|اغفروا|دائما|دون|لكم|تملوا
My|darling|not|let|not|the|sun|itself|to set|on|your|anger|forgive|always|without|yourselves|to tire
"Querido mío, no dejes que se ponga el sol sobre tu ira; perdona siempre sin cansarte.
"My dear, do not let the sun go down on your anger; always forgive without tiring."
„Meine Liebe, lass die Sonne nicht über deinem Zorn untergehen; vergib immer ohne zu ermüden.
«عزيزتي، لا تدعي الشمس تغرب على غضبك؛ اغفري دائماً دون أن تملّي.
»
"
“
»
Jo aurait voulu cacher sa tête dans le sein maternel, et laisser fondre sa colère et sa douleur en pleurant ; mais elle avait été si profondément blessée, que réellement elle ne pouvait pas encore pardonner complètement.
Jo|sie hätte|gewollt|verstecken|ihren|Kopf|in|die|Brust|mütterlich|und|lassen|schmelzen|ihre|Wut|und|ihren|Schmerz|beim|Weinen|aber|sie|sie hatte|gewesen|so|tief|verletzt|dass|wirklich|sie|nicht|sie konnte|nicht|noch|vergeben|vollständig
جو|كان سي|يريد|إخفاء|رأسها||في|ثدي|||و|ترك|ذوبان|غضبها||و|ألمها||في|||هي|كان لديها|كانت|جدا|عميقًا|مجروحة|أن|حقًا|هي|لا|تستطيع|ليس|بعد|مسامحة|تمامًا
Jo|she would have|wanted|to hide|her|head|in|the|breast|maternal|and|to let|to melt|her|anger|and|her|pain|by|crying|but|she|she had|been|so|deeply|hurt|that|really|she|not|she could|not|yet|to forgive|completely
A Jo le habría gustado esconder la cabeza en el pecho de su madre y dejar que su rabia y su dolor se desvanecieran mientras lloraba, pero había sido tan profundamente herida que realmente no podía perdonar del todo.
Jo would have liked to hide her head in her mother's bosom and let her anger and pain melt away in tears; but she had been so deeply hurt that she truly could not yet fully forgive.
Jo hätte ihren Kopf gerne in den mütterlichen Schoß verborgen und ihre Wut und ihren Schmerz beim Weinen schmelzen lassen; aber sie war so tief verletzt, dass sie wirklich noch nicht vollständig vergeben konnte.
كانت جو تتمنى أن تخفي رأسها في صدر والدتها، وتترك غضبها وألمها يذوب في البكاء؛ لكنها كانت قد جُرحت بعمق، لدرجة أنها لم تستطع بعد أن تسامح تمامًا.
Par un effort de volonté, elle empêcha ses larmes de couler, et dit brusquement, parce qu'Amy écoutait :
durch|einen|Versuch|zu|Willen|sie|sie verhinderte|ihre|Tränen|zu|fließen|und|sie sagte|plötzlich|||sie hörte zu
من خلال|جهد||من|إرادة|هي|منعت|دموعها||من|سيلان|و|قالت|فجأة|||كانت تستمع
By|a|effort|of|will|she|she prevented|her|tears|from|to flow|and|she said|abruptly|because|that Amy|she was listening
Con un esfuerzo de voluntad, impidió que se le saltaran las lágrimas, y dijo bruscamente, porque Amy estaba escuchando:
With an effort of will, she stopped her tears from flowing and said abruptly, because Amy was listening:
Durch einen Willensakt verhinderte sie, dass ihre Tränen flossen, und sagte abrupt, weil Amy zuhörte:
من خلال جهد إرادي، منعت دموعها من السقوط، وقالت فجأة، لأن إيمي كانت تستمع:
« L'action d'Amy était abominable, et elle doit comprendre qu'il ne serait pas juste que je la lui pardonnasse.
die Handlung|von Amy|sie war|abscheulich|und|sie|sie muss|verstehen|dass es|nicht|es wäre|nicht|gerecht|dass|ich|sie|ihr|ich vergeben würde
الفعل|لإيمي|كان|فظيعًا|و|هي|يجب عليها|أن تفهم|أنه|لا|سيكون|ليس|عادلًا|أن|أنا|لها||أسامح
The action|of Amy|it was|abominable|and|she|she must|to understand|that it|not|it would be|not|fair|that|I|her|to her|I forgave
"La acción de Amy fue abominable, y debe entender que no estaría bien que yo la perdonara por ello.
"Amy's action was abominable, and she must understand that it would not be fair for me to forgive her.
„Amys Handlung war abscheulich, und sie muss verstehen, dass es nicht gerecht wäre, wenn ich ihr vergeben würde.
«كان تصرف إيمي مروعًا، ويجب أن تفهم أنه لن يكون من العدل أن أسامحها.
»
"
“
»
Ce fut ainsi qu'elle se coucha, et il n'y eut pas de causeries joyeuses ou confidentielles ce soir- là.
dies|war|so|dass sie|sich|sie sich hinlegte|und|es|nicht|gab|keine|von|Gespräche|fröhliche|oder|vertrauliche|diesen|Abend|dort
هذا|كان|هكذا|أنها|نفسها|نامت|و|لم يكن|لا|كان|ليس|من|أحاديث|مفرحة|أو|سرية|هذا||
It|it was|thus|that she|herself|she lay down|and|there|not there|there was|not|any|conversations|joyful|or|confidential|this|evening|there
Así se fue a la cama, y esa noche no hubo conversaciones felices ni confidenciales.
Thus she went to bed, and there were no cheerful or confidential conversations that night.
So legte sie sich hin, und es gab an diesem Abend keine fröhlichen oder vertraulichen Gespräche.
وهكذا استلقت، ولم تكن هناك أحاديث مبهجة أو سرية في تلك الليلة.
La faute d'Amy pesait ainsi sur ceux mêmes qui ne l'avaient pas commise.
die|Schuld|von Amy|wog|so|auf|diejenigen|selbst|die|nicht|sie hatten|nicht|begangen
ذنب|خطأ|آمي|كان يثقل|هكذا|على|أولئك|نفسهم|الذين|لا|كانوا قد ارتكبوه|ليس|
The|fault|of Amy|it weighed|thus|on|those|same|who|not|they had|not|committed
La culpa de Amy recaía así sobre quienes no la habían cometido.
Amy's fault thus weighed on those who had not committed it.
Die Schuld von Amy lastete somit auf denen, die sie nicht begangen hatten.
كانت ذنب إيمي يثقل على أولئك الذين لم يرتكبوه.
ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=2244 err=20.72%)
en:AufDIxMS: de:B7ebVoGS:250504 ar:B7ebVoGS:250509
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.26 PAR_CWT:AufDIxMS=23.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.81