Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz|the|garden|of|tears|featuring|Till|Lindemann|lyrics|video
Zaz|de|tuin|de|tranen|met|Till|Lindemann|songteksten|video
|||||フィート|ティル|リンデマン|歌詞|ビデオ
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - The Garden of Tears (feat. Till Lindemann) (ویدیو متن ترانه)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann)(歌詞ビデオ)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (Sözlü video)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (歌词视频)
Zaz - Le jardin des larmes (feat. Till Lindemann) (歌词视频)
Zaz - The Garden of Tears (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Zaz - De tuin van tranen (feat. Till Lindemann) (Lyrics video)
Chaque soir j'entre avec toi Dans ce petit jardin de larmes
each|night|I enter|with|you|in|this|small|garden|of|tears
elke|avond|ik ga binnen|met|jou|in|deze|kleine|tuin|van|tranen
||入る||||||||
||||||||||lágrimas
Every evening I enter with you In this little garden of tears
Elke avond kom ik met jou In deze kleine tuin van tranen
Chaque nuit, je pose mon coeur Dans ta poitrine de fleurs
each|night|I|I place|my|heart|in|your|chest|of|flowers
elke|nacht|ik|ik leg|mijn|hart|in|jouw|borst|van|bloemen
||||||||胸||
Every night, I place my heart In your chest of flowers
Elke nacht leg ik mijn hart In jouw bloeiborst
Hier, ton baiser fut de miel Mais les fruits ont un goût de sel
yesterday|your|kiss|was|of|honey|But|the|fruits|they have|a|taste|of|salt
hier|jouw|kus|was|van|honing|maar|de|vruchten|hebben|een|smaak|van|zout
||キス|だった||蜜||||||||塩
|||||||||||||sal
Yesterday, your kiss was honey But the fruits have a taste of salt
Gisteren was je kus van honing Maar de vruchten smaken naar zout
Bonjour tristesse, tous les jours
hello|sadness|all|the|days
hallo|verdriet|alle|de|dagen
|悲しみ|||
Hello sadness, every day
Hallo verdriet, elke dag
Je me sens si seul avec toi Je te déteste, mon amour
I|me|I feel|so|alone|with|you|I|you|I hate|my|love
ik|me|voel|zo|alleen|met|jou|ik|je|haat|mijn|liefde
I feel so alone with you I hate you, my love
Ik voel me zo alleen met jou Ik haat je, mijn liefde
Oh, oui, ta punition, c'est moi
Oh|yes|your|punishment|it's|me
oh|ja|jouw|straf|dat is|mij
|||罰||
Oh, sí, tu castigo soy yo
Oh, yes, your punishment is me
Oh, ja, jouw straf, dat ben ik
[Zaz] Je suis triste toute la journée
Zaz|I|I am|sad|all|the|day
Zaz|ik|ben|verdrietig|de hele|de|dag
ザズ||||||
[Zaz] I am sad all day long
[Zaz] Ik ben de hele dag verdrietig
Du petit matin jusqu'au soir Pas un rossignol pour chanter
from|small|morning|until|evening|not|a|nightingale|to|sing
van|klein|ochtend|tot de|avond|geen|een|nachtegaal|om te|zingen
|小さな|朝|夕方まで|夕方|ない|一羽の|ナイチンゲール|のために|歌う
From early morning until evening Not a nightingale to sing
Van de vroege ochtend tot de avond Geen nachtegaal om te zingen
Et tout ça à cause de moi
and|all|that|at|cause|of|me
en|alles|dat|aan|reden|van|mij
||||のせい||
And all of this because of me
En dat allemaal door mij
[Zaz & Till Lindermann] Ma, la-la-la, la-la-la
|||my||||||
Zaz|Till|Lindermann|mijn||||||
ザズ|ティル|リンデマン|||||||
[Zaz & Till Lindermann] Ma, la-la-la, la-la-la
[Zaz & Till Lindermann] Ma, la-la-la, la-la-la
Pleurent les arbres avec moi La, la-la-la, la-la-la
they cry|the|trees|with|me|La||||||
huilen|de|bomen|met|mij|la||||||
泣いている|||||||||||
The trees weep with me La, la-la-la, la-la-la
Huilen de bomen met mij La, la-la-la, la-la-la
Pleurent nos âmes tout bas
they cry|our|souls|all|softly
ze huilen|onze|zielen|heel|stil
泣いている||||
Nossas almas estão chorando baixo
Our souls weep softly
Huilen onze zielen zachtjes
[Zaz & Till Lindermann] Chaque soir j'entre avec toi
|||each|night|I enter|with|you
Zaz|Till|Lindermann|elke|avond|ik ga binnen|met|jou
||リンデマン|||入る||
[Zaz & Till Lindermann] Every evening I enter with you
[Zaz & Till Lindermann] Elke avond kom ik met jou binnen
Dans ce petit jardin de larmes Chaque nuit, je pose mon coeur
in|this|small|garden|of|tears|Each|night|I|I place|my|heart
in|deze|kleine|tuin|van|tranen|elke|nacht|ik|ik leg|mijn|hart
Into this little garden of tears Every night, I place my heart
In deze kleine tuin van tranen Elke nacht leg ik mijn hart
Dans ta poitrine de fleurs Hier, ton baiser fut de miel
in|your|chest|of|flowers|Yesterday|your|kiss|was|of|honey
in|jouw|borst|van|bloemen|gisteren|jouw|kus|hij was|van|honing
In your chest of flowers Yesterday, your kiss was of honey
In jouw bloeiborst Gisteren was jouw kus van honing
Mais les fruits ont un goût de sel
but|the|fruits|they have|a|taste|of|salt
maar|de|vruchten|hebben|een|smaak|van|zout
But the fruits have a taste of salt
Maar de vruchten smaken naar zout
[Zaz & Till Lindermann] C'est si calme dans le jardin des larmes
|||it is|so|calm|in|the|garden|of|tears
Zaz|Till|Lindermann|het is|zo|stil|in|de|tuin|van de|tranen
[Zaz & Till Lindermann] It's so quiet in the garden of tears
[Zaz & Till Lindermann] Het is zo stil in de tuin van tranen
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen C'est si calme dans le jardin des larmes
when|under|stars|nightingales|to long for|it is|so|calm|in|the|garden|of|tears
als|onder|sterren|nachtegalen|verlangen|het is|zo|stil|in|de|tuin|van de|tranen
|星の下|星の|ナイチンゲール|鳴く||||||||
When under the stars nightingales long It's so quiet in the garden of tears
Als onder sterren nachtegalen verlangen Het is zo stil in de tuin van tranen
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen
I enter|I|my|small|realm|of|tears
ik betreed|ik|mijn|kleine|rijk|van de|tranen
入る|私|私の|小さな|||涙
I enter my little realm of tears
Betreed ik mijn kleine rijk van tranen
[Zaz] Dans ton petit royaume de larmes
Zaz|in|your|little|kingdom|of|tears
|in|jouw|kleine|koninkrijk|van|tranen
[Zaz] In your little kingdom of tears
[Zaz] In jouw kleine koninkrijk van tranen
Toutes les nuits je pleure [Till Lindermann]
all|the||I|I cry|Till|Lindermann
alle|de|nachten|ik|huil|Till|Lindermann
Every night I cry [Till Lindermann]
Elke nacht huil ik [Till Lindermann]
C'est aussi bon pour les fleurs Que pour mon pauvre coeur
it is|as|good|for|the|flowers|as|for|my|poor|heart
het is|ook|goed|voor|de|bloemen|dat|voor|mijn|arme|hart
それは||||||||||
It's as good for the flowers As for my poor heart
Het is net zo goed voor de bloemen Als voor mijn arme hart
[Zaz & Till Lindermann] La, la-la-la, la-la-la
|||La||||||
|||daar||||||
[Zaz & Till Lindermann] La, la-la-la, la-la-la
[Zaz & Till Lindermann] La, la-la-la, la-la-la
Pleure les arbres avec moi La, la-la-la, la-la-la
cry|the|trees|with|me|La||||||
huilen|de|bomen|met|mij|La||||||
Cry the trees with me La, la-la-la, la-la-la
Huil de bomen met mij La, la-la-la, la-la-la
Pleure nos âmes tout bas PUBLICITÉ
cry|our|souls|all|softly|advertisement
huilen|onze|zielen|heel|stil|reclame
Cry our souls softly ADVERTISEMENT
Huil stil om onze zielen RECLAME
[Zaz & Till Lindermann] Chaque soir j'entre avec toi
|||each|night|I enter|with|you
Zaz|Till|Lindermann|elke|avond|ik ga binnen|met|jou
|ティル|リンデマン|||||
[Zaz & Till Lindermann] Every evening I enter with you
[Zaz & Till Lindermann] Elke avond kom ik met jou binnen
Dans ce petit jardin de larmes Chaque nuit, je pose mon coeur
in|this|small|garden|of|tears|Each|night|I|I place|my|heart
in|deze|kleine|tuin|van|tranen|elke|nacht|ik|ik leg|mijn|hart
In this little garden of tears Every night, I lay down my heart
In deze kleine tuin van tranen Elke nacht leg ik mijn hart neer
Dans ta poitrine de fleurs
in|your|chest|of|flowers
in|jouw|borst|van|bloemen
In your chest of flowers
In jouw borst van bloemen
Hier, ton baiser fut de miel Mais les fruits ont un goût de sel
yesterday|your|kiss|was|of|honey|But|the|fruits|they have|a|taste|of|salt
hier|jouw|kus|was|van|honing|maar|de|vruchten|hebben|een|smaak|van|zout
Yesterday, your kiss was of honey But the fruits have a taste of salt
Gisteren was je kus van honing Maar de vruchten smaken naar zout
Hier, ton baiser fut de miel Maintenant, tu souris du ciel
yesterday|your|kiss|was|of|honey|Now|you|you smile|from|sky
hier|jouw|kus|was|van|honing|nu|jij|glimlacht|van|hemel
Yesterday, your kiss was of honey Now, you smile from the sky
Gisteren was je kus van honing Nu glimlach je van de hemel
C'est si c'est calme dans le jardin des larmes
it is|if|it is|calm|in|the|garden|of|tears
het is|zo|het is|rustig|in|de|tuin|van|tranen
It's so calm in the garden of tears
Het is zo stil in de tuin van tranen
SENT_CWT:ANmt8eji=1.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.49 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.65
en:ANmt8eji nl:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=302 err=9.27%)