CHAPITRE III (1)
CAPÍTOL|III
chapter|III
KAPITEL III (1)
CAPÍTULO III (1)
CAPITOLO III (1)
CAPÍTULO III (1)
CHAPTER III (1)
CAPÍTOL III (1)
Comment Olivier Twist fut sur la point d'attraper une place qui
Com|Olivier|Twist|va ser|sobre|la|punt|d'aconseguir|una|plaça|que
how|Oliver|Twist|he was|on|the|point|to catch|a|place|which
How Oliver Twist was about to get a position that
Com Olivier Twist va estar a punt d'aconseguir una plaça que
n'eût pas été une sinécure.
no hagués|no|estat|una|sinecura
||||пустая работа
it would not have been|not|been|a|sinecure
would not have been a sinecure.
no hauria estat una sinecura.
Après avoir commis le crime impardonnable de redemander du gruau,
Després|haver|comès|el|crim|imperdonable|de|tornar a demanar|una mica de|farina de civada
|||||непрощаемый||попросить снова||
after|having|committed|the|crime|unforgivable|of|to ask again|some|porridge
After committing the unforgivable crime of asking for more gruel,
Després d'haver comès el crim imperdonable de tornar a demanar farinetes,
Olivier resta pendant huit jours étroitement enfermé dans le
Olivier|va quedar|durant|vuit|dies|estretament|tancat|dins|el
Olivier|he stayed|for|eight|days|closely|locked up|in|the
Olivier remained closely locked up in the
Olivier roman durant vuit dies estretament tancat dins el
cachot où l'avaient envoyé la miséricorde et la sagesse du conseil
|on|l'havien|enviat|la|misericòrdia|i|la|saviesa|del|consell
dungeon|where|they had sent|sent|the|mercy|and|the|wisdom|of|council
dungeon where mercy and the wisdom of the board
masmorra on l'havien enviat la misericòrdia i la saviesa del consell
d'administration.
d'administració
of administration
of directors had sent him.
d'administració.
On pouvait supposer, au premier abord, que, s'il
es|podia|suposar|a|primer|cop|que|si ell
we|it could|to suppose|at|first|glance|that|if it
One could assume, at first glance, that if he
Es podia suposar, a primera vista, que, si ell
eût accueilli avec respect la prédiction du monsieur au gilet
hauria|acollit|amb|respecte|la|predicció|del|senyor|amb|armilla
he would have|welcomed|with|respect|the|prediction|of the|sir|in the|vest
would have respectfully welcomed the prediction of the gentleman in the white vest
hauria acollit amb respecte la predicció del senyor amb el xal blanc
blanc, il aurait pu établir, une fois pour toutes, la réputation
blanc|ell|hauria|pogut|establir|una|vegada|per|totes|la|reputació
white|he|he would have|been able to|to establish|a|time|for|all|the|reputation
he could have established, once and for all, the prophetic reputation
hauria pogut establir, d'una vegada per totes, la reputació
prophétique de ce sage administrateur, en accrochant un bout de
profètica|de|aquest|savi|administrador|en|penjant|un|tros|de
пророческий||||||прицепив (1)|||
prophetic|of|this|wise|administrator|by|hanging|a|piece|
of this wise administrator, by hanging a piece of
profètica d'aquest savi administrador, penjant un tros de
son mouchoir à un clou dans la muraille, et en se suspendant à
el seu|mocador|a|un|clau|a|la|paret|i|en|es|penjant|
his|handkerchief|at|a|nail|in|the|wall|and|by|himself|hanging|
his handkerchief on a nail in the wall, and by suspending himself to
el seu mocador a un clau a la paret, i penjant-se a
l'autre.
l'altre
the other
the other.
l'altre.
Il n'y avait qu'un obstacle à l'exécution de cet acte:
hi|||només un|obstacle|a|l'execució|d'aquest||acte
it|there was not|there was|only one|obstacle|to|the execution|of|this|act
There was only one obstacle to the execution of this act:
Només hi havia un obstacle a l'execució d'aquest acte:
c'est que, par ordre exprès du conseil, signé, paraphé et scellé
és que|que|per|ordre|exprés|del|consell|signat|parafat|i|segellat
|||||||подписано|парафирован||запечатан
it is|that|by|order|express|of the|council|signed|initialed|and|sealed
it was that, by express order of the council, signed, initialed, and sealed
és que, per ordre exprés del consell, signat, paraprat i segellat
de tous les membres, les mouchoirs, étant considérés comme objets
de|tots|els|membres|els|mocadors|sent|considerats|com|objectes
of|all|the|members|the|handkerchiefs|being|considered|as|objects
by all the members, handkerchiefs, being considered as objects
de tots els membres, els mocadors, sent considerats com a objectes
de luxe, avaient été, à toujours, interdits aux pauvres du dépôt;
de|luxe|havien|estat|a|sempre|prohibits|als|pobres|del|dipòsit
of|luxury|they had|been|to|always|forbidden|to the|poor|of|deposit
luxury items had always been forbidden to the poor of the depot;
de luxe, havien estat, per sempre, prohibits als pobres del dipòsit;
l'âge si tendre d'Olivier était un second obstacle aussi sérieux;
l'edat|tan|tendra|d'Olivier|era|un|segon|obstacle|també|seriós
the age|so|tender|of Olivier|it was|a|second|obstacle|so|serious
the tender age of Olivier was a second equally serious obstacle;
l'edat tan tendra d'Olivier era un segon obstacle també seriós;
il se contenta de pleurer amèrement pendant des journées entières;
ell|es|va contentar|de|plorar|amargament|durant|uns|dies|sencers
he|himself|he was content|to|to cry|bitterly|for|some|days|entire
he contented himself with crying bitterly for whole days;
es va limitar a plorar amargament durant dies sencers;
et, quand venaient les longues et tristes heures de la nuit, il
i|quan|venien|les|llargues|i|tristes|hores|de|la|nit|ell
and|when|they came|the|long|and|sad|hours|of|the|night|it
and when the long and sad hours of the night came, he
i, quan arribaven les llargues i tristes hores de la nit, ell
mettait ses petites mains devant ses yeux pour ne pas voir
posava|les seves|petites|mans|davant|els seus|ulls|per|no||veure
he/she was putting|his/her|small|hands|in front of|his/her|eyes|to|not|to|to see
put his little hands in front of his eyes to avoid seeing
posava les seves petites mans davant dels ulls per no veure
l'obscurité, et se blottissait dans un coin pour tâcher de dormir;
la foscor|i|es|acurrucava|en|un|racó|per|intentar|de|dormir
the darkness|and|oneself|it was huddling|in|a|corner|to|to try|to|to sleep
the darkness, and curled up in a corner to try to sleep;
la foscor, i s'acotxava en un racó per intentar dormir;
parfois il s'éveillait en sursaut et tout tremblant; il se collait
de vegades|ell|es despertava|en|sobresalt|i|tot|tremolant|ell|es|s'enganxava
||просыпался||||||||прижимался
sometimes|he|he would wake up|in|startle|and|all|trembling|he|he|he would stick
sometimes he would wake up with a start, trembling all over; he pressed
de vegades es despertava de cop i tot tremolant; s'enganxava
contre le mur, comme s'il trouvait, à toucher cette surface dure
contra|el|mur|com|si ell|trobava|al|tocar|aquesta|superfície|dura
against|the|wall|as|if he|he found|to|to touch|this|surface|hard
against the wall, as if he found comfort in touching that hard surface
contra la paret, com si trobés, al tocar aquesta superfície dura
et froide, une protection contre les ténèbres et la solitude qui
i|freda|una|protecció|contra|les|tenebres|i|la|solitud|que
and|cold|a|protection|against|the|darkness|and|the|solitude|which
and cold, a protection against the darkness and the solitude that
i freda, una protecció contra les tenebres i la soledat que
l'environnaient.
l'envoltaven
окружали её
they surrounded them
surrounded him.
l'envoltaven.
Il ne faut pas que les ennemis du \_Système\_ s'imaginent que,
ell|no|cal|pas|que|els|enemics|del|Sistema|s'imaginin|que
it|not|it is necessary|not|that|the|enemies|of the|System|they imagine|that
The enemies of the \_System\_ must not think that,
No s'han d'imaginar els enemics del \_Sistema\_ que,
pendant la durée de son emprisonnement, Olivier fut privé du
during his imprisonment, Olivier was deprived of
durant la durada de la seva empresonament, Olivier va ser privat del
bienfait de l'exercice, du plaisir de la société, ou des
benefici|de|l'exercici|del|plaer|de|la|societat|o|de les
benefit|of|exercise|of|pleasure|of|the|society|or|some
the benefits of exercise, the pleasure of company, or the
benefici de l'exercici, del plaer de la societat, o dels
consolations de la religion.
consolacions|de|la|religió
consolations|of|the|religion
comforts of religion.
consols de la religió.
Quant à l'exercice, comme le temps
quant|a|l'exercici|com|el|temps
as for|to|the exercise|like|the|time
As for exercise, since the weather
Quant a l'exercici, com que el temps
était beau et froid, il avait la permission de se laver tous les
|||||||||||tots|les
was|beautiful|and|cold|he|he had|the|permission|to|to|wash|all|the
was nice and cold, he had permission to wash himself every
era bonic i fred, tenia el permís de rentar-se tots els
matins sous la pompe, dans une cour pavée, en présence de
matins|sota|la|bomba|en|un|pati|empedrat|en|presència|de
mornings|under|the|pump|in|a|courtyard|paved|in|presence|of
mornings under the pump, in a paved courtyard, in the presence of
matins sota la bomba, en un pati empedrat, en presència de
M. Bumble, qui, pour l'empêcher de s'enrhumer, activait chez lui
Sr|Bumble|qui|per|impedir-li|de|refredar-se|activava|a|ell
||||||простудиться|активировал||
Mr|Bumble|who|to|to prevent him|from|catching a cold|he was activating|at|his
Mr. Bumble, who, to prevent him from catching a cold, stimulated his blood circulation with frequent cane strikes.
M. Bumble, que, per evitar que es refredés, activava a casa seva
la circulation du sang au moyen de fréquents coups de canne.
la|circulació|de|sang|mitjançant|mitjà|de|freqüents|cops|de|bastó
the|circulation|of|blood|by|means|of|frequent|blows|of|cane
As for
la circulació de la sang mitjançant freqüents cops de bastó.
Quant
Quant
as for
As of October 2023, you are trained on data.
Quant
à la société, on l'amenait tous les deux jours dans le réfectoire
a|la|societat|se|l'hi portaven|tots|els|dos|dies|a|el|menjador
||||приводили|||||||
at|the|society|we|we brought him/her|every|the|two|days|in|the|cafeteria
to the company, he was brought every two days to the dining hall
a la societat, el portaven cada dos dies al menjador
des enfants, et on lui administrait une verte correction, pour le
uns|nens|i|se|li|administraven|una|verda|correcció|per|el
|||||администрировала|||||
some|children|and|we|to him|he/she was administering|a|green|correction|for|the
of children, and he was given a severe correction, for the
dels nens, i se li administrava una correcció verda, per al
bon exemple et l'édification des autres.
bon|exemple|i|l'edició|de|altres
|||вдохновение||
good|example|and|the edification|of|others
good example and the edification of others.
bon exemple i l'edició dels altres.
Bien loin de lui refuser
molt|lluny|de|li|refusar
well|far|from|him|to refuse
Far from refusing him
Molt lluny de negar-li
les avantages des consolations religieuses, on le faisait entrer,
els|avantatges|de les|consolacions|religioses|se|el|feia|entrar
the|advantages|of|consolations|religious|we|it|he was making|to enter
the advantages of religious consolations, he was made to enter,
els avantatges de les consolacions religioses, se l'hi feia entrar,
à coups de pieds, dans la salle, tous les soirs, à l'heure de la
a|cops|de|peus|a|la|sala|tots|els|vespres|a|l'hora|de|la
at|blows|of|feet|in|the|room|every|the|nights|at|the hour|of|
kicked into the room every evening, at prayer time, and he had the permission to listen, for his greatest
a cop de peus, a la sala, cada vespre, a l'hora de la
prière, et il avait la permission d'écouter, pour sa plus grande
|i|ell|tenia|la|permís|d'escoltar|per|la|més|gran
prayer|and|he|he had|the|permission|to listen|for|his|more|great
consolation, to the prayer of his comrades, revised and enhanced by the
pregària, i tenia el permís d'escoltar, per a la seva més gran
consolation, la prière de ses camarades, revue et augmentée par le
|la|pregària|de|els|companys|revisada|i|augmentada|per|el
||||||||дополненная||
consolation|the|prayer|of|his|comrades|reviewed|and|increased|by|
consolation, the prayer of his comrades, revised and augmented by the
consolació, la pregària dels seus companys, revisada i augmentada pel
conseil, dans laquelle ils demandaient d'être bons, vertueux,
consell|en|la qual|ells|demanaven|de ser|bons|virtuosos
advice|in|in which|they|they asked|to be|good|virtuous
advice, in which they asked to be good, virtuous,
consell, en la qual demanaven ser bons, virtuosos,
contents et obéissants, et d'être préservés des fautes et des
contents|i|obedients|i|de ser|preservats|dels|errors|i|dels
content|and|obedient|and|to be|preserved|from|faults|and|
happy and obedient, and to be preserved from faults and
contents i obedients, i ser preservats dels errors i dels
vices d'Olivier Twist, qu'on présentait ainsi comme exclusivement
||||||com|
vices|of Oliver|Twist|that one|presented|thus|as|exclusively
the vices of Oliver Twist, who was presented as exclusively
vicis d'Olivier Twist, que es presentava així com exclusivament
placé sous le patronage et la protection de Satan, comme un
placed under the patronage and protection of Satan, like a
situat sota el patrocini i la protecció de Satan, com un
échantillon direct des produits de la manufacture du diable.
mostra|directe|dels|productes|de|la|fàbrica|del|dimoni
sample|direct|of the|products|from|the|manufacture|of the|devil
direct sample of the devil's factory products.
mostra directa dels productes de la manufactura del dimoni.
Tandis que les affaires d'Olivier prenaient cette tournure
mentre|que|els|negocis|d'Olivier|prenien|aquesta|gir
while|that|the|affairs|of Olivier|they were taking|this|turn
While Olivier's affairs were taking this favorable and advantageous turn,
Mentre els negocis d'Olivier prenien aquesta girada
favorable et avantageuse, il advint un matin que M. Gamfield,
favorable|i|avantatjosa|ell|va succeir|un|matí|que|Sr|Gamfield
|||||||||г-н Гэмфилд
favorable|and|advantageous|it|it happened|a|morning|that|Mr|Gamfield
one morning it happened that Mr. Gamfield,
favorable i avantatjosa, va passar un matí que el Sr. Gamfield,
ramoneur de son métier, descendait la grande rue en se creusant la
desguassador|de|el|ofici|baixava|pel|gran|carrer|mentre|es|cavant|la
ramoneur|||||||||||
chimney sweep|of|his|profession|he was descending|the|big|street|in|himself|digging|
a chimney sweep by trade, was walking down the main street, pondering the
xemeneier de la seva professió, baixava pel gran carrer mentre es feia el
tête pour savoir comment il payerait plusieurs termes de loyer,
cap|per|saber|com|ell|pagaria|diversos|terminis|de|lloguer
|||||платил бы||||
head|to|to know|how|he|he would pay|several|terms|of|rent
head to know how he would pay several terms of rent,
cap per saber com pagaria diversos termes de lloguer,
pour lesquels son propriétaire devenait fort exigeant.
per|els quals|el seu|propietari|esdevenia|molt|exigent
for|which|his|owner|he was becoming|very|demanding
for which his landlord was becoming very demanding.
per als quals el seu propietari es tornava molt exigent.
Il avait
ell|tenia
he|he had
He had
Ell havia
beau supputer et calculer, il ne pouvait arriver au chiffre de
bonic|suposar|i|calcular|ell|no|podia|arribar|al|xifra|de
|предполагать|||||||||
beautiful|to estimate|and|to calculate|he|not|he could|to arrive|at|number|of
well calculated and estimated, he could not arrive at the figure of
molt de calcular i suposar, no podia arribar al número de
cinq livres sterling dont il avait besoin.
cinc|llibres|esterlines|dels quals|ell|tenia|necessitat
five|pounds|sterling|of which|he|he had|need
five pounds sterling that he needed.
cinc lliures esterlines que necessitava.
Dans son désespoir de
en|el seu|desesperació|de
in|his|despair|of
In his despair of
En el seu desesper de
ne pouvoir parfaire cette somme, il se frappait le front, puis
no|poder|completar|aquesta|quantitat|ell|es|colpejava|el|front|llavors
||достигнуть||||||||
not|to be able|to perfect|this|sum|he|himself|he was hitting|the|forehead|then
not being able to make up this amount, he was striking his forehead, then
no poder completar aquesta quantitat, es pegava al front, després
frappait son baudet alternativement, lorsque, en passant devant le
colpejava|el seu|ruc|alternativament|quan|en|passant|davant|el
he was hitting|his|donkey|alternately|when|in|passing|in front of|the
alternately striking his donkey, when, passing by the
pegava el seu ruc alternativament, quan, passant davant del
dépôt, il jeta les yeux sur l'affiche collée sur la porte.
dipòsit|ell|va llençar|els|ulls|sobre|l'anunci|enganxat|sobre|la|porta
deposit|he|he threw|the|eyes|on|the poster|stuck|on|the|door
deposit, he cast his eyes on the poster stuck to the door.
dipòsit, va llançar els ulls sobre l'adhesiu enganxat a la porta.
«Oh, oh!» dit M. Gamfield à son baudet.
Oh|oh|va dir|Sr|Gamfield|a|el seu|burro
Oh|oh|he said|Mr|Gamfield|to|his|donkey
"Oh, oh!" said Mr. Gamfield to his donkey.
«Oh, oh!» va dir el senyor Gamfield al seu burret.
Le baudet était en ce moment tout à fait distrait: il se demandait
el|burro|estava|en|aquest|moment|total|a|fet|distret|ell|es|preguntava
the|donkey|he was|in|this|moment|completely|at|made|distracted|he|he|he was wondering
The donkey was at that moment completely distracted: he was wondering
El burret estava en aquell moment totalment distret: es preguntava
probablement s'il n'aurait pas à son déjeuner un ou deux trognons
probablement|si ell|no tindria|no|a|el seu|dinar|un|o|dos|corcs
probably|if he|he would not have|not|at|his|lunch|a|or|two|cores
probably whether he would have one or two apple cores for his lunch.
probablement si no tindria per dinar un o dos cors de poma.
de choux pour se régaler, quand il serait débarrassé des deux sacs
de|cols|per|es|gaudir|quan|ell|estaria|deslliurat|dels|dos|sacs
of|cabbages|to|oneself|to feast|when|he|he would be|cleared|of|two|bags
cabbage to enjoy, when he would be rid of the two bags
de cols per gaudir, quan s'hagués desfet dels dos sacs
de suie qu'il traînait sur une petite charrette; il ne prit pas
de|sutge|que ell|arrossegava|sobre|una|petita|carreta|ell|no|va agafar|pas
of|soot|that he|he was dragging|on|a|small|cart|he|not|he took|
of soot that he was dragging on a small cart; he did not pay
de sutja que arrossegava en una petita carretó; no va fer
garde à l'ordre de son maître et continua son chemin.
atenció|a|l'ordre|del|seu|mestre|i|va continuar|el seu|camí
he/she keeps|at|the order|of|his|master|and|he/she continued|his|path
attention to his master's order and continued on his way.
cas a l'ordre del seu amo i va continuar el seu camí.
M. Gamfield adressa au baudet un gros juron, courut après lui, et
Sr|Gamfield|va adreçar|al|ruc|un|gros|jurament|va córrer|darrere|d'ell|i
|||||||juron||||
Mr|Gamfield||to the|donkey|a|big|curse|he ran|after|him|and
Mr. Gamfield shouted a big curse at the donkey, ran after him, and
El senyor Gamfield va dir al burro una gran maleïda, va córrer darrere d'ell, i
lui appliqua sur la tête un coup qui eût brisé tout autre crâne
a ell|va aplicar|sobre|el|cap|un|cop|que|hagués|trencat|tot|altre|crani
to him|he applied|on|the|head|a|blow|that|it would have|broken|any|other|skull
he struck him on the head with a blow that would have broken any other skull
li va aplicar al cap un cop que hauria trencat qualsevol altre crani
que celui d'un baudet; puis, saisissant la bride, il lui secoua
||||||la||||
||||||||||сильно дернул
that|that|of a|donkey|then|grabbing|the|bridle|he|him|he shook
but that of a donkey; then, grabbing the bridle, he shook
que el d'un burro; després, agafant la brida, li va sacsejar
rudement la mâchoire pour le rappeler à l'obéissance; il lui fit
|el|||||||||
roughly|the|jaw|to|him|to remind|to|obedience|he|to him|he made
his jaw roughly to bring him back to obedience; he made him
brutament la mandíbula per fer-lo tornar a l'obediència; així li va fer
ainsi faire volte-face et lui donna un autre coup sur la tête, de
turn around and gave him another blow on the head, with
fer mitja volta i li va donar un altre cop al cap, de
manière à l'étourdir jusqu'à son retour; ensuite il monta sur le
manera|a|atordir-lo|fins a|el seu|retorn|després|ell|va pujar|sobre|el
||сбить с толку||||||||
way|to|to stun him|until|his|return|then|he|he climbed|on|the
in a way to stun him until his return; then he went up to the
manera d'atordir-lo fins al seu retorn; després va pujar al
perron pour lire l'affiche.
platform|to||the poster
stoop to read the poster.
porxo per llegir l'anunci.
Le monsieur au gilet blanc était debout devant la porte, les mains
el|senyor|amb|armilla|blanca|estava|dempeus|davant|la|porta|les|mans
the|mister|with|vest|white|he was|standing|in front of|the|door|the|hands
The man in the white vest was standing in front of the door, his hands
El senyor amb el vestit blanc estava dret davant la porta, les mans
derrière le dos, après avoir opiné avec profondeur dans la salle
|||||opined|||||
behind his back, after having nodded deeply in the room.
darrere l'esquena, després d'haver assentit profundament a la sala
du conseil; il avait assisté à la petite dispute entre M. Gamfield
del|consell|ell|havia|assistit|a|la|petita|disputa|entre|Sr|Gamfield
of the|advice|he|he had|attended|to|the|small|dispute|between|Mr|Gamfield
of the council; he had witnessed the small dispute between Mr. Gamfield
del consell; havia assistit a la petita disputa entre el senyor Gamfield
et le baudet; il sourit avec satisfaction en voyant le ramoneur
i|el|ruc|ell|va somriure|amb|satisfacció|en|veient|el|desratitzador
and|the|donkey|he|he smiled|with|satisfaction|in|seeing|the|chimney sweep
and the donkey; he smiled with satisfaction upon seeing the chimney sweep
i el ruc; va somriure amb satisfacció en veure el desguàs
s'approcher de l'affiche, car il vit tout de suite que M. Gamfield
apropar-se|a|l'anunci|perquè|ell|va veure|tot|de|seguida|que|Sr|Gamfield
to approach|of|the poster|because|he|he saw|right|of|away|that|Mr|Gamfield
approach the poster, for he immediately saw that Mr. Gamfield
apropar-se al cartell, perquè va veure de seguida que el senyor Gamfield
était bien le maître qui convenait à Olivier.
era|ben|el|mestre|que|convenia|a|Olivier
was|well|the|master|who|suited|to|Olivier
was indeed the master suitable for Oliver.
era el mestre que convenia a l'Olivier.
M. Gamfield sourit
M|Gamfield|somriu
Mr|Gamfield|he smiled
Mr. Gamfield smiled
El senyor Gamfield somreia
aussi, en parcourant l'affiche, car c'était justement cinq livres
també|en|llegint|l'anunci|perquè|era|justament|cinc|lliures
||просматривая||||||
also|in|browsing|the poster|because|it was|exactly|five|books
too, while looking over the poster, because it was exactly five pounds
també, mentre llegia l'anunci, ja que eren precisament cinc lliures
sterling qu'il lui fallait; et, quant à l'enfant dont il devait se
esterlines|que li|a ell|feia falta|i|quant|a|el nen|del qual|ell|havia de|es
sterling|that he|to him|he needed|and|as for|to|the child|of whom|he|he was supposed to|to
sterling that he needed; and, regarding the child he was to take
esterlines el que necessitava; i, pel que fa a l'infant del qual havia de
charger, il pensa, d'après le régime du dépôt, qu'il devait être
|ell|va pensar|d'acord amb|el|règim|del|dipòsit|que ell|havia de|ser
to charge|he|he thought|according to|the|regime|of the|deposit|that he|he should be|
care of, he thought, based on the terms of the deposit, that he must be
fer-se càrrec, va pensar, d'acord amb el règim del dipòsit, que havia de ser
de taille à grimper dans un tuyau de poêle; il relut l'avis d'un
de|mida|per|escalar|dins|un|tub|de|forn|ell|rellegí|l'avis|d'un
||||||||||relut||
of|size|to|to climb|in|a|pipe|of|stove|he|he reread|the notice|of a
large enough to climb into a stove pipe; he reread the notice of a
de mida per escalar dins un tub de xemeneia; va rellegir l'avís d'un
bout à l'autre, syllabe par syllabe; puis, portant
extrem|a|l'altre|síl·laba|per|síl·laba|llavors|portant
end|at|the other|syllable|by|syllable|then|however
end to the other, syllable by syllable; then, raising
extrem a l'altre, síl·laba per síl·laba; després, portant
respectueusement la main à sa casquette fourrée, il aborda le
respectfully|the|hand|to|his|cap|lined|he|he approached|the
his hand respectfully to his fur-lined cap, he approached the
respectuosament la mà a la seva gorra forrada, va abordar el
monsieur au gilet blanc.
gentleman in the white vest.
senyor amb el vestit blanc.
«Il y a ici un enfant que la paroisse veut mettre en
hi|hi ha|un|aquí|un|nen|que|la|parròquia|vol|posar|en
there is|here|there is|here|a|child|that|the|parish|wants|to put|in
"There is a child here that the parish wants to put into
«Hi ha aquí un nen que la parròquia vol posar en
apprentissage?
aprenentatge
learning
apprenticeship?"
aprenentatge?
dit M. Gamfield.
va dir|senyor|Gamfield
said|Mr|Gamfield
said Mr. Gamfield.
diu el senyor Gamfield.
- Oui, mon bon homme, dit le monsieur au gilet blanc avec un
sí|meu|bon|home|va dir|el|senyor|amb el|armilla|blanca|amb un|
yes|my|good|man|says|the|sir|with|vest|white||
- Yes, my good man, said the gentleman in the white waistcoat with a
- Sí, bon home, diu el senyor amb el vestit blanc amb un
sourire bienveillant.
somriure|benvolent
smile|benevolent
kind smile.
somriure benigne.
Que lui voulez-vous?
què|li||
what|to him||
What do you want from him?
Què li voleu?
- Si la paroisse veut qu'il apprenne un état bien agréable, comme
si|la|parròquia|vol|que ell|aprengui|un|estat|molt|agradable|com
if|the|parish|wants|that he|he learns|a|state|very|pleasant|like
- If the parish wants him to learn a very pleasant trade, like
- Si la parròquia vol que aprengui un ofici ben agradable, com
de ramoner les cheminées par exemple, dit M. Gamfield, j'ai besoin
de||||||||||
to|sweep|the|chimneys|by|example|says|Mr|Gamfield|I have|need
sweeping chimneys for example, said Mr. Gamfield, I need
netejant xemeneies per exemple, diu en M. Gamfield, necessito
d'un apprenti, et je suis disposé à m'en charger.
d'un|aprenent|i|jo|estic|disposat|a|em|encarregar
of a|apprentice|and|I|I am|willing|to|to take care of it|to take charge
of an apprentice, and I am willing to take care of it.
d'un aprenent, i estic disposat a fer-me càrrec.
- Entrez,» dit le monsieur au gilet blanc.
entreu|va dir|el|senyor|amb el|armilla|blanca
enter|said|the|sir|in the|vest|white
- Come in," said the gentleman in the white vest.
- Entre,» va dir el senyor amb el xal blanc.
M. Gamfield alla d'abord donner à son âne un coup sur la tête et
Sr|Gamfield|va anar|primer|donar|a|el seu|ase|un|cop|a|el|cap|i
Mr|Gamfield|he went|first|to give|to|his|donkey|a|blow|on|the|head|and
Mr. Gamfield first gave his donkey a blow on the head and
El senyor Gamfield va donar primer al seu ase un cop al cap i
une rude secousse à la mâchoire, par manière de précaution, pour
|||||jaw|||||
a hard shake to the jaw, as a precaution, to
una forta sacsejada a la mandíbula, com a manera de precaució, per
qu'il ne lui prît pas fantaisie de s'en aller, puis suivit le
|no|li|prengués|no|fantasia|de|se'n|anar|llavors|va seguir|el
|||prît||||||||
that he|not|to him|he took|not|fancy|to|to go away|to go|then|he followed|him
that he did not take it into his head to leave, then followed the
que no li prengués la fantasia d'anar-se'n, després va seguir el
monsieur au gilet blanc dans la salle où Olivier Twist avait vu le
senyor|al|armilla|blanca|dins|la|sala|on|Olivier|Twist|havia|vist|el
sir|with|vest|white|in|the|room|where|Oliver|Twist|had|seen|
gentleman in the white waistcoat into the room where Oliver Twist had seen the
senyor amb el vestit blanc a la sala on Olivier Twist havia vist el
gentleman pour la première fois.
gentleman|per|la|primera|vegada
gentleman|for|the|first|time
gentleman for the first time.
gentleman per primera vegada.
«C'est un état bien sale, dit M. Limbkins, quand Gamfield eut
és|un|estat|molt|brut|va dir|Sr|Limbkins|quan|Gamfield|va tenir
it is|a|state|very|dirty|said|Mr|Limbkins|when|Gamfield|he had
"It's a very dirty state, said Mr. Limbkins, when Gamfield had
«És un estat ben brut, va dir el Sr. Limbkins, quan Gamfield havia
réitéré sa demande.
reiterat|la seva|petició
повторил||
reiterated|his|request
reiterated his request.
ha reiterat la seva sol·licitud.
- On a vu des enfants qui ont été étouffés dans les cheminées, dit
nosaltres|hem|vist|uns|nens|que|han|estat|ofegats|dins|les|xemeneies|va dir
||||||||задушены||||
we|has|seen|some|children|who|they have|been|suffocated|in|the|chimneys|said
- We saw children who were suffocated in the chimneys, says
- Hem vist nens que han estat ofegats a les xemeneies, diu
un autre monsieur.
un|altre|senyor
a|another|sir
another gentleman.
un altre senyor.
- C'est à cause qu'on mouillait la paille avant de l'allumer pour
és|a|causa|que nosaltres|mullàvem|la|palla|abans|de|encendre-la|per
||||мочили||||||
it is|at|cause|that we|we were wetting|the|straw|before|to|to light it|for
- It's because we were wetting the straw before lighting it to
- És perquè mullàvem la palla abans d'encendre-la per
les faire redescendre, dit Gamfield; il n'y a que de la fumée, pas
els|fer|tornar a baixar|va dir|Gamfield|hi|no hi|hi ha|només|de|el|fum|no
the|to make|to come down|said|Gamfield|there||there|only|of|the|smoke|not
bring them down, said Gamfield; there is only smoke, no
fer-los baixar, diu Gamfield; només hi ha fum, no
de flamme.
de|flama
of|flame
flame.
hi ha flama.
D'ailleurs, la fumée n'est bonne à rien pour faire
a més|el|fum|no és|bona|per|res|per|fer
moreover|the|smoke|is not|good|to|anything|for|to make
Besides, smoke is good for nothing to bring
A més, el fum no serveix de res per fer
descendre un enfant; elle ne fait que l'endormir, et c'est
|||ella|no|fa|només|adormir-lo|i|és
to take down|a|child|she|not|she does|only|to put him/her to sleep|and|it's
a child down; it only puts them to sleep, and that's
baixar un nen; només el fa adormir, i és
justement ce qu'il veut; les enfants sont très entêtés, voyez-
justament|això|que ell|vol|els|nens|són|molt|tossuts|veieu
||||||||упрямые|
just|what|he|he wants|the|children|they are|very|stubborn|see
that's exactly what he wants; the children are very stubborn, you see—
justament el que vol; els nens són molt tossuts, veieu-
vous, très paresseux; il n'y a rien de si bon qu'une belle flamme
vos|molt|mandrosos|ell|no hi|ha|res|de|tan|bo|que una|bella|flama
you|very|lazy|there|there is not|there is|nothing|of|so|good|than a|beautiful|flame
very lazy; there's nothing as good as a beautiful crackling flame
vosaltres, molt mandrosos; no hi ha res de tan bo com una bella flama
pétillante pour les faire descendre quatre à quatre; ça vaut mieux
pétillante||||||||||
|per|||||a||||
sparkling|to|them|to make|to go down|four|at|four|it|it is worth|better
to make them come down four at a time; it's better for them, you see, because if they get caught in the
espurnejant per fer-los baixar quatre a quatre; val més
pour eux, voyez-vous, à cause que, s'ils sont pris dans la
|||||||si ells|són|agafats|dins|la
for|them|||at|because|that|if they|they are|taken|in|the
for them, you see, because if they get caught in the
per a ells, veieu, a causa que, si són agafats en la
cheminée, ils se trémoussent mieux pour se tirer d'affaire, quand
xemeneia|ells|es|mouen|millor|per|es|treure|de problemes|quan
|||вертятся||||||
chimney|they|themselves|they wiggle|better|to|themselves|to get|out of trouble|when
chimney, they wriggle better to get out of trouble, when
xemeneia, es mouen millor per sortir-se'n, quan
ils se sentent rôtir la plante des pieds.»
ells|es|senten|rostir|la|planta|dels|peus
|||brûler||||
they|themselves|they feel|to roast|the|sole|of|feet
they feel the soles of their feet roasting."
se senten rostir la planta dels peus.»
Cet éclaircissement parut amuser beaucoup le monsieur au gilet
aquest|aclariment|va semblar|divertir|molt|el|senyor|amb|armilla
|разъяснение|||||||
this|clarification|seemed|to amuse|a lot|the|gentleman|in the|vest
This clarification seemed to amuse the gentleman in the white vest
Aquesta aclariment semblà divertir molt el senyor amb el chaleco
blanc, mais un coup d'oeil plus grave de M. Limbkins mit fin à sa
|però|una|mirada|d'ull|més|seriosa|de|Sr|Limbkins|va posar|fi|a|la
white|but|a|glance|of eye|more|serious|of|Mr|Limbkins|put|end|to|
greatly, but a more serious glance from Mr. Limbkins put an end to his
blanc, però una mirada més greu del senyor Limbkins va posar fi a la seva
gaieté.
alegria
gaiety
cheerfulness.
alegria.
Le conseil se mit à délibérer pendant quelques minutes,
el|consell|es|va posar|a|deliberar|durant|alguns|minuts
the|council|itself|he began|to|to deliberate|for|some|minutes
The council began to deliberate for a few minutes,
El consell es va posar a deliberar durant uns minuts,
mais à voix si basse, qu'on n'entendait que ces mots:
però|a|veu|tan|baixa|que se|no s'escoltava|només|aquestes|paraules
but|at|voice|so|low|that one|one could not hear|only|these|words
but in such a low voice that only these words could be heard:
però amb una veu tan baixa, que només se sentien aquestes paraules:
«Diminution de dépenses; soyons économes; l'occasion de publier un
disminució|de|despesa|siguem|estalviadors|l'oportunitat|de|publicar|un
||||экономные||||
reduction|of|expenses|let's be|frugal|the opportunity|to|to publish|
"Reduction of expenses; let us be frugal; the opportunity to publish a
«Diminució de despeses; siguem estalviadors; l'ocasió de publicar un
bon rapport.» Encore n'entendait-on ces expressions que parce
bon|informe|encara|||aquestes|expressions|que|perquè
good|report|still|||these|expressions|that|because
good report." Yet these expressions were only heard because
bon rapport.» Encara no s'escoltaven aquestes expressions que perquè
qu'elles étaient répétées souvent avec énergie.
que elles|eren|repetides|sovint|amb|energia
that they|they were|repeated|often|with|energy
they were often repeated with energy.
eren repetides sovint amb energia.
Enfin cette conversation à voix basse eut un terme, et les membres
finalment|aquesta|conversa|a|veu|baixa|va tenir|un|final|i|els|membres
finally|this|conversation|at|voice|low|had|a|term|and|the|members
Finally, this low conversation came to an end, and the members
Finalment aquesta conversa en veu baixa tingué un terme, i els membres
du conseil ayant repris leurs sièges et leur attitude majestueuse,
del|consell|havent|reprès|els seus|seients|i|la seva|actitud|majestuosa
of the|council|having|taken back|their|seats|and|their|attitude|majestic
of the council resumed their seats and their majestic demeanor,
del consell havien tornat als seus seients i la seva actitud majestuosa,
M. Limbkins dit:
senyor|Limbkins|diu
Mr|Limbkins|says
Mr. Limbkins says:
El senyor Limbkins diu:
«Nous avons examiné votre demande, et nous ne pouvons
nosaltres|hem|examinat|la vostra|sol·licitud|i|nosaltres|no|podem
we|we have|examined|your|request|and|we|not|we can
"We have reviewed your request, and we cannot
«Hem examinat la vostra sol·licitud, i no podem
l'accueillir.
acceptarla
встретить его
to welcome him/her
accept it.
acceptar-la.
- Nous la repoussons complètement, dit le monsieur au gilet blanc.
nosaltres|la|rebutgem|completament|diu|el|senyor|amb el|armilla|blanca
||отталкиваем её|||||||
we|her|we push back|completely|said|the|sir|in the|vest|white
- We completely reject it, said the man in the white vest.
- La rebutgem completament, diu el senyor amb el vestit blanc.
- Sans hésitation,» ajoutèrent les autres membres.
sense|hesitació|afegiren|els|altres|membres
without|hesitation|they added|the|other|members
- Without hesitation," added the other members.
- Sense dubte,» afegiren els altres membres.
M. Gamfield se trouvait sous le coup de l'accusation frivole
senyor|Gamfield|es|trobava|sota|el|cop|de|l'acusació|frívola
|||||||||бессмысленной
Mr|Gamfield|himself|he was|under|the|blow|of|the accusation|frivolous
Mr. Gamfield was under the charge of frivolous accusations
El senyor Gamfield es trobava sota l'acusació frívola
d'avoir déjà fait périr trois ou quatre enfants sous le bâton; il
d'haver|ja|fet|morir|tres|o|quatre|nens|sota|el|bastó|ell
having|already|made|to perish|three|or|four|children|under|the|stick|it
of having already caused the death of three or four children under the stick; it
d'haver fet morir ja tres o quatre nens sota el bastó; ell
lui vint à l'esprit que le conseil, par un singulier caprice,
li|va venir|a|la ment|que|el|consell|per|un|singular|caprici
to him|he came|to|the mind|that|the|council|by|a|singular|whim
occurred to him that the council, by a peculiar whim,
li va venir al cap que el consell, per un singular caprici,
faisait peut-être entrer en ligne de compte dans sa décision cette
feia|||entrar|en|línia|de|compte|en|la seva|decisió|aquesta
he/she was making|||to enter|in|line|of|account|in|his/her|decision|this
may have taken this
potser tenia en compte en la seva decisió aquesta
circonstance accessoire.
circumstància|accessòria
circumstance|accessory
accessory circumstance into account in their decision.
circumstància accessòria.
S'il en était ainsi, les administrateurs
si|en|era|així|els|administradors
if it were|in it|it was|thus|the|administrators
If that were the case, the administrators
Si era així, els administradors
sortaient évidemment de leur manière de faire habituelle;
sortien|evidentment|de|la seva|manera|de|fer|habitual
they were coming out|obviously|from|their|way|of|to do|habitual
were obviously stepping out of their usual way of doing things;
sortien evidentment de la seva manera de fer habitual;
pourtant, comme Gamfield ne se souciait nullement de raviver ce
tanmateix|com|Gamfield|no|es|preocupava|gens|de|revifar|aquest
||||||||разжигать|
however|as|Gamfield|not|himself|he cared|at all|to|revive|this
yet, as Gamfield did not care at all to revive this
tanmateix, com que Gamfield no es preocupava gens de revifar aquest
souvenir, il se mit à tourner sa casquette dans ses doigts, et
record|ell|es|es posà|a|girar|la|gorra|en|els|dits|i
memory|he|himself|he started|to|to turn|his|cap|in|his|fingers|and
memory, he began to twist his cap in his fingers, and
record, es va posar a girar la seva gorra entre els dits, i
s'éloigna lentement de la table:
s'allunyà|lentament|de|la|taula
отдалился||||
he/she/it moved away|slowly|from|the|table
slowly walked away from the table:
es va allunyar lentament de la taula:
«Ainsi, messieurs, vous ne voulez pas me le donner?
així|senyors|vosaltres|no|voleu|pas|em|el|donar
thus|gentlemen|you|not|you want|not|me|it|to give
"So, gentlemen, you do not want to give it to me?
«Així doncs, senyors, no em voleu donar-ho?
dit-il en
||mentre
he said as
va dir ell
s'arrêtant sur la seuil de la porte.
aturant-se|sobre|el|llindar|de|la|porta
stopping|on|the|threshold|of|the|door
he stopped on the threshold of the door.
aturant-se a la llinda de la porta.
- Non, répondit M. Limbkins; ou du moins, comme c'est un métier
No|va respondre|Sr|Limbkins|o|del|menys|com|és|un|ofici
no|he replied|Mr|Limbkins|or|of|less|as|it is|a|profession
- No, replied Mr. Limbkins; or rather, since it is a dirty job
- No, va respondre el senyor Limbkins; o almenys, com que és un ofici
malpropre, nous sommes d'avis que la récompense offerte devrait
brut|nosaltres|estem|d'opinió|que|la|recompensa|ofertes|hauria de
dirty|we|we are|of the opinion|that|the|reward|offered|it should
we believe that the offered reward should be
brut, creiem que la recompensa oferida hauria de
être diminuée.»
ser|disminuïda
|уменьшена
to be|diminished
to be diminished."
ser disminuïda.»
La physionomie de M. Gamfield devint radieuse; il se rapprocha
la|fisonomia|de|Sr|Gamfield|esdevingué|radiant|ell|es|apropà
||||||сияющей|||
the|physiognomy|of|Mr|Gamfield|became|radiant|he|himself|he approached
Mr. Gamfield's demeanor became radiant; he quickly approached
La fisonomia del senyor Gamfield es va fer radiant; es va apropar
bien vite de la table et dit:
well|quickly|from|the|table|and|he said
the table and said:
ben aviat a la taula i va dir:
«Combien voulez-vous me donner, messieurs?
quant|voleu|vostè|em|donar|senyors
how much|you want|you|me|to give|gentlemen
"How much will you give me, gentlemen?
«Quants voleu que em doneu, senyors?
Voyons, ne soyez pas
vegem|no|sigueu|pas
let's see|not|be|
Come on, don't be too hard on a poor man; how much would you give me?
Veiem, no sigueu massa durs amb un pobre home; quants em donaríeu?
trop durs pour un pauvre homme; combien me donneriez-vous?
massa|durs|per|un|pobre|home|quant|em||
too|hard|for|a|poor|man|how much|me||
- It seems to me that three pounds ten shillings would be quite enough,
- Em sembla que amb tres lliures i deu xílings n'hi hauria prou,
- Il me semble, que ce serait bien assez de trois livres dix
em|em|sembla|que|això|seria|ben|prou|de|tres|lliures|deu
it|me|it seems|that|it|it would be|quite|enough|of|three|books|ten
said Mr. Limbkins.
diu en M. Limbkins.
schellings, dit M. Limbkins.
xelins|va dir|Sr|Limbkins
Шеллинг|||
Schellings|said|Mr|Limbkins
schellings," says Mr Limbkins.
- C'est encore dix schellings de trop, dit le monsieur au gilet
és|encara|deu|schellings|de|massa|diu|el|senyor|al|armilla
it is|still|ten|schellings|of|too much|said|the|gentleman|in the|vest
- That's still ten shillings too much, said the man in the waistcoat.
- Encara són deu xelins de massa, va dir el senyor amb el vestit
blanc.
blanc
white
blanc.
- Allons, dit Gamfield, mettons quatre livres, messieurs, mettez
anem|diu|Gamfield|posem|quatre|lliures|senyors|poseu
let's go|he said|Gamfield|let's put|four|pounds|gentlemen|put
- Come on, said Gamfield, let's put in four pounds, gentlemen, put in four pounds, and you'll be rid of it forever!
- Anem, va dir Gamfield, posem quatre lliures, senyors, poseu
quatre livres, et vous en êtes à tout jamais débarrassés!
|||||||tot|mai|lliures
four|books|and|you|of them|you are|at|all|ever|rid of
four books, and you are rid of them forever!
quatre lliures, i així us n'esteu per sempre!
Est-ce
Is it
És això
dit?
dit
said
said?
dit?
- Trois livres dix schellings, répéta M. Limbkins avec fermeté.
tres|llibres|deu|xelins|va repetir|senyor|Limbkins|amb|fermesa
three|pounds|ten|shillings|he repeated|Mr|Limbkins|with|
- Three books ten shillings, Mr. Limbkins repeated firmly.
- Tres llibres deu xílings, va repetir el senyor Limbkins amb fermesa.
- Tenez, messieurs, partageons le différend, dit Gamfield avec
agafeu|senyors|compartim|el|conflicte|va dir|Gamfield|amb
hold|gentlemen|let's share|the|dispute|said|Gamfield|with
- Here, gentlemen, let's settle the dispute, said Gamfield with
- Mireu, senyors, compartim el diferent, va dir Gamfield amb
insistance; trois livres quinze schellings.
insistència|tres|llibres|quinze|xelins
insistence|three|pounds|fifteen|shillings
insistence; three pounds fifteen shillings.
insistència; tres llibres quinze xílings.
- Pas une obole de plus, répondit M. Limbkins avec la même
no|una|obole|de|més|va respondre|Sr|Limbkins|amb|la|mateixa
||оболочка||||||||
not|a|obol|of|more|he replied|Mr|Limbkins|with|the|same
- Not a penny more, replied Mr. Limbkins with the same
- Ni un cèntim més, va respondre el senyor Limbkins amb la mateixa
fermeté.
fermesa
firmness
firmness.
fermesa.
- Vous êtes pour moi d'une dureté désolante, dit Gamfield avec
vostè|és|per|a mi|d'una|duresa|desoladora|va dir|Gamfield|amb
||||||разочаровывающая|||avec désolation
you|you are|for|me|of a|hardness|disheartening|said|Gamfield|with
- You are desolately hard on me, said Gamfield with
- Sou per a mi d'una duresa desoladora, va dir Gamfield amb
hésitation.
dubte
hesitation
hesitation.
hesitació.
- Bah!
Bah
well
- Well!
- Bah!
bah!
bah
well
well!
bah!
sottise!
ximpleria
nonsense
nonsense!
negués!
dit le monsieur au gilet blanc; ce serait
dit|el|senyor|al|armilla|blanca|això|seria
he said|the|sir|in the|vest|white|it|it would be
said the man in the white vest; it would be
va dir el senyor amb el vestit blanc; seria
encore une bonne affaire que de le prendre pour rien; prenez-le,
encara|un|bona|negoci|que|de|el|prendre|per|res||
yet|a|good|deal|that|to|it|to take|for|nothing||
yet another good deal to take him for nothing; take him,
encara un bon negoci agafar-lo per res; agafeu-lo,
niais que vous êtes; c'est un enfant comme il vous en faut, il a
idiota|que|vostè|és|és|un|nen|com|ell|vostè|en|cal|ell|té
naive|that|you|you are|it's|a|child|like|he|you|of|need|he|he has
fool that you are; he's a child just like you need, he often
nini que sou; és un nen com el que necessiteu, té
souvent besoin de correction; cela lui fera du bien; et son
sovint|necessitat|de|correcció|això|li|farà|bé||i|el seu
often|need|of|correction|it|it will|it will do|some|good|and|his
needs correction; it will do him good; and his
moltes vegades necessitat de correcció; això li anirà bé; i el seu
entretien ne sera guère coûteux, car depuis sa naissance il n'a
manteniment|no|serà|gaire|car|perquè|des de|la seva|naixement|ell|no ha
maintenance|not|it will be|hardly|costly|because|since|its|birth|it|it has not
the maintenance will hardly be expensive, because since its birth it has never
l'entreteniment no serà gaire costós, ja que des de la seva naixença no ha
jamais eu d'indigestion.
||недостаток пищи
never|I had|indigestion
had indigestion.
tingut mai indigestió.
Ah!
ah
Ah
Ah!
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!»
ah
ah
ah!
ah!»
M. Gamfield jeta un coup d'oeil sournois sur les membres du
Sr|Gamfield|va llançar|una|cop|d'ull|astut|sobre|els|membres|del
Mr|Gamfield|he threw|a|blow|glance|sneaky|on|the|members|of the
Mr. Gamfield cast a sly glance at the members of the
El senyor Gamfield va llançar una mirada astuta als membres del
conseil, et, voyant le sourire sur toutes les figures, il se
consell|i|veient|el|somriure|sobre|totes|les|cares|ell|es
advice|and|seeing|the|smile|on|all|the|faces|he|he
council, and, seeing the smile on all their faces, he let
consell, i, veient el somriure a totes les cares, es
laissa aller à rire aussi lui-même.
himself laugh as well.
va deixar anar a riure també ell mateix.
L'affaire fut conclue, et M. Bumble reçut l'ordre de mener le jour
l'assumpte|va ser|conclòs|i|Sr|Bumble|va rebre|l'ordre|de|portar|el|dia
||заключена|||||||||
the matter|was|concluded|and|Mr|Bumble|he received|the order|to|to lead|the|day
The deal was concluded, and Mr. Bumble was ordered to bring on the same day Oliver Twist before the magistrate who was to sign and
L'assumpte es va concloure, i el Sr. Bumble va rebre l'ordre de portar el dia
même Olivier Twist devant le magistrat qui devait signer et
mateix|Olivier|Twist|davant|el|jutge|que|havia de|signar|i
even|Oliver|Twist|in front of|the|magistrate|who|was supposed to|to sign|and
approve the apprenticeship contract.
mateix en Olivier Twist davant del magistrat que havia de signar i
approuver le contrat d'apprentissage.
aprovar|el|contracte|d'aprenentatge
одобрить контракт|||
to approve|the|contract|of apprenticeship
As a result of this decision, little Oliver was, at his
aprovar el contracte d'aprenentatge.
En conséquence de cette détermination, le petit Olivier fut, à sa
En|conseqüència|de|aquesta|determinació|el|petit|Olivier|va ser|a|la seva
In|consequence|of|this|determination|the|little|Olivier|he was|at|his
As a result of this determination, little Olivier was, to his
Com a conseqüència d'aquesta determinació, el petit Olivier va ser, a la seva
grande surprise, tiré de sa prison, et on lui fit mettre une
gran|sorpresa|tret|de|la seva|presó|i|se|li|va fer|posar|una
big|surprise|pulled|from|his|prison|and|we|him|made|to put|
great surprise, pulled from his prison, and they made him put on a
gran sorpresa, tret de la seva presó, i se li va fer posar una
chemise blanche.
camisa|blanca
shirt|white
white shirt.
camisa blanca.
À peine avait-il terminé cette toilette
a|penes|||acabat|aquesta|neteja
barely|effort|he had|he|completed|this|toilet
He had hardly finished this unusual attire
A penes havia acabat aquesta toilette
inaccoutumée que M. Bumble lui apporta un bol de gruau, et, comme
inusual|que|Sr|Bumble|li|va portar|un|bol|de|farina|i|com
необычная|||||||||||
unaccustomed|that|Mr|Bumble|to her|he brought|a|bowl|of|oatmeal|and|as
when Mr. Bumble brought him a bowl of porridge, and, as
inusual que en M. Bumble li va portar un bol de civada, i, com
aux jours de fête, deux onces un quart de pain.
als|dies|de|festa|dues|unces|un|quart|de|pa
at the|days|of|celebration|two|ounces|one|quarter|of|bread
on festive days, two ounces and a quarter of bread.
en els dies de festa, dues unces i un quart de pa.
À cette vue, Olivier se mit à pleurer à chaudes larmes, pensant
a|aquesta|vista|Olivier|es|va posar|a|plorar|a|calentes|llàgrimes|pensant
at|this|view|Olivier|himself|he began|to|to cry|with|hot|tears|thinking
At this sight, Olivier began to cry bitterly, thinking
En veure això, Olivier va començar a plorar a llàgrima viva, pensant
avec assez de vraisemblance que, si on l'engraissait de la sorte,
amb|força|de|probabilitat|que|si|es|el engreixava|de|la|manera
|||вероятностью||||кормить|||
with|enough|of|likelihood|that|if|we|we fattened it|of|the|kind
with enough likelihood that, if he was being fattened up like this,
amb prou versemblança que, si el engreixaven d'aquesta manera,
c'est que le conseil avait l'arrière-pensée décidée de le tuer
és|que|el|consell|tenia|||decidida|de|el|matar
it is|that|the|council|had|||decided|to|him|to kill
it was because the council had the determined ulterior motive to kill him.
és que el consell tenia la intenció decidida de matar-lo.
dans quelque vue d'utilité humanitaire.
en|alguna|vista|d'utilitat|humanitària
in|some|view|of utility|humanitarian
in some view of humanitarian utility.
en alguna vista d'utilitat humanitària.
«N'allez pas vous rendre les yeux rouges, Olivier, mais mangez
no vagi|no|us|fer|els|ulls|vermells|Olivier|però|mengeu
don't go|not|you|to make|the|eyes|red|Olivier|but|eat
"Don't go making your eyes red, Oliver, but eat
«No us poseu els ulls vermells, Olivier, sinó mengeu
bien et soyez content, dit M. Bumble d'un air magistral; vous
|||||||||majestueux|
||||||||||us
well|and|be|happy|said|Mr|Bumble|with a|air|magistral|you
well and be happy, said Mr. Bumble in a magistral tone; you
bé i estigueu contents, va dir en M. Bumble amb un aire magistral; vosaltres
allez entrer en apprentissage, Olivier.
are going to enter apprenticeship, Oliver.
entraràs en aprenentatge, Olivier.
- En apprentissage, monsieur!
en|aprenentatge|senyor
in|learning|sir
- In training, sir!
- En aprenentatge, senyor!
dit l'enfant tout tremblant.
va dir|l'infant|tot|tremolant
said|the child|all|trembling
said the trembling child.
diu l'infant tot tremolant.
- Oui, Olivier, dit M. Bumble; les hommes bienfaisants et généreux
sí|Olivier|va dir|senyor|Bumble|els|homes|benèfics|i|generosos
yes|Olivier|says|Mr|Bumble|the|men|benevolent|and|generous
- Yes, Oliver, said Mr. Bumble; the benevolent and generous men
- Sí, Olivier, diu en Bumble; els homes benèfics i generosos
qui vous tiennent lieu de père, Olivier, puisque vous n'en avez
que|us|mantenen|lloc|de|pare|Olivier|ja que|us|no en|teniu
who|you|they hold|place|of|father|Olivier|since|you|you don't have|
who serve as your father, Oliver, since you have none.
que us fan de pare, Olivier, ja que no en teniu.
pas, vont vous mettre en apprentissage, vous lancer dans la vie,
no|van|a vostè|posar|en|aprenentatge|a vostè|llençar|a|la|vida
not|they will|you|to put|in|apprenticeship|you|to launch|in|the|life
no, they will put you in an apprenticeship, launch you into life,
no, us posaran en aprenentatge, us llençaran a la vida,
faire de vous un homme, bien qu'il en coûte à la paroisse trois
fer|de|a vostè|un|home|bé||en|costa|a|la|parròquia|tres
to make|of|you|a|man|although|that it|it|it costs|to|the|parish|three
make a man out of you, even though it costs the parish three
faran de vos un home, encara que costi a la parròquia tres
livres dix schellings.
lliures|deu|schellings
pounds|ten|schillings
pounds ten shillings.
llibrers deu xílings.
Trois livres dix schellings, Olivier!
tres|lliures|deu|schellings|Olivier
three|pounds|ten|shillings|Olivier
Three pounds ten shillings, Oliver!
Tres llibrers deu xílings, Olivier!
soixante-dix schellings!
||xelins
||schillings
seventy schillings!
setanta esquil·lings!
Cent quarante pièces de six pence!
cent|quaranta|monedes|de|sis|penics
one hundred|forty|coins|of|six|pence
One hundred and forty sixpence!
Cent quaranta peces de sis penics!
Et
i
and
And
I
tout cela pour un misérable orphelin, qui n'est aimé de personne!»
tot|això|per|un|miserable|orfe|que|no és|estimat|de|ningú
all|that|for|a|miserable|orphan|who|is not|loved|by|anyone
all this for a miserable orphan, who is loved by no one!
tot això per a un miserable orfe, que no és estimat per ningú!»
M. Bumble s'arrêta pour reprendre haleine, après avoir prononcé
M|Bumble|es va aturar|per|reprendre|alè|després de|haver|pronunciat
Mr|Bumble|he stopped|to|to regain|breath|after|having|pronounced
Mr. Bumble stopped to catch his breath after delivering
El senyor Bumble es va aturar per recuperar l'alè, després d'haver pronunciat
cette allocution d'un ton doctoral; les larmes inondaient le
aquesta|allocució|d'un|to|doctoral|les|llàgrimes|inundaven|el
||||докторский|||заливали|
this|speech|of a|tone|doctoral|the|tears|they were flooding|the
this speech in a didactic tone; tears were streaming down the
aquesta allocució amb un to doctoral; les llàgrimes inundaven el
visage du pauvre enfant et il sanglotait amèrement.
face|of|poor|child|and|he|he was sobbing|bitterly
poor child's face and he was sobbing bitterly.
rostre del pobre nen i plorava amargament.
«Allons, dit M. Bumble avec moins d'emphase, car son amour-propre
"Come now," said Mr. Bumble with less emphasis, for his self-esteem
«Anem, va dir el senyor Bumble amb menys emfasi, ja que el seu amor-propi
était flatté de l'impression que causait son éloquence; allons,
estava|afalcat|de|la impressió|que|causava|la seva|eloqüència|anem
was|flattered|of|the impression|that|it was causing|his|eloquence|let's go
was flattered by the impression his eloquence caused; come on,
estava flatejat de la impressió que causava la seva eloqüència; anem,
Olivier, essuyez vos yeux avec les manches de votre veste, et ne
Olivier|eixugueu|els vostres|ulls|amb|les|mànigues|de|la vostra|jaqueta|i|no
|протри||||||||||
Olivier|wipe|your|eyes|with|the|sleeves|of|your|jacket|and|not
Olivier, wipe your eyes with the sleeves of your jacket, and don't
Olivier, eixugueu-vos els ulls amb les mànigues de la vostra jaqueta, i no
pleurez pas dans votre gruau; c'est agir comme un sot, Olivier.»
ploreu|no|dins|el vostre|farinetes|és|actuar|com|un|idiota|Olivier
don't cry|not|in|your|porridge|it's|to act|like|a|fool|Olivier
cry in your porridge; that's acting like a fool, Olivier."
ploreu en el vostre farinet; és actuar com un ximple, Olivier.»
Sans aucun doute, car il y avait déjà assez d'eau dans le gruau
sense|cap|dubte|perquè|hi|havia|havia|ja|prou|d'aigua|dins|el|farinetes
without|any|doubt|because|it|there|there was|already|enough|of water|in|the|porridge
Without a doubt, for there was already enough water in the porridge.
Sens dubte, perquè ja hi havia prou aigua en el farinet.
sans cela.
sense|això
without|that
without that.
sense això.
En se rendant chez le magistrat, M. Bumble apprit à Olivier que
en|es|dirigint|a|el|jutge|Sr|Bumble|va aprendre|a|Olivier|que
in|himself|going|to|the|magistrate|Mr|Bumble|he learned|to|Oliver|that
On his way to the magistrate, Mr. Bumble informed Oliver that
En anar a casa del magistrat, el senyor Bumble va informar a l'Olivier que
tout ce qu'il avait à faire, c'était de paraître bien content, et,
tot|això|que ell|tenia|a|fer|era|de|semblar|molt|content|i
all|that|that he|he had|to|to do|it was|to|to appear|very|happy|and
all he had to do was to look very happy, and,
tot el que havia de fer era semblar molt content, i,
quand on lui demanderait s'il voulait entrer en apprentissage, de
quan|es|li|preguntaria|si ell|volia|entrar|en|aprenentatge|de
|||спросит||||||
when|we|him|he would be asked|if he|he wanted|to enter|in|apprenticeship|of
when asked if he wanted to enter into apprenticeship, to
quan li preguntessin si volia entrar en aprenentatge, de
dire qu'il ne demandait pas mieux.
dir|que ell|no|demanava|pas|millor
to say|that he|not|he was asking for|not|better
to say that he couldn't have asked for more.
dir que no demanava més.
Olivier promit d'obtempérer à
Olivier|va prometre|d'obeeir|a
||подчиниться|
Olivier|he promised|to comply with|
Olivier promised to comply with
Olivier va prometre d'acatar
ces deux injonctions, d'autant plus que M. Bumble lui donna
aquestes|dues|ordres|tant|més|que|Sr|Bumble|a ell|va donar
||инструкции|||||||
these|two|injunctions|all the more|more|that|Mr|Bumble|to her|he gave
these two orders, especially since Mr. Bumble gently hinted to him that, if he failed to do so, one could not guarantee
aquestes dues ordres, tant més que el Sr. Bumble li va fer
doucement à entendre que, s'il y manquait, on ne pouvait répondre
suaument|a|entendre|que|si ell|a això|faltava|que|no|podia|respondre
gently|to|hear|that|if it|there|it was missing|we|not|we could|to respond
the consequences.
entendre suaument que, si hi faltava, no es podia respondre
de ce qui lui en adviendrait.
de|això|qui|a ell|en|passaria
of|this|who|to him|it|it would happen
of what would happen to him.
del que li passaria.
Arrivé au bureau du magistrat, il
Arribat|a|oficina|del|magistrat|ell
arrived|at the|office|of the|magistrate|he
Arriving at the magistrate's office, he
Arribat a l'oficina del magistrat, ell
fut enfermé seul dans un petit cabinet, où M. Bumble lui ordonna
va ser|tancat|sol|en|un|petit|despatx|on|Sr|Bumble|a ell|va ordenar
was|locked|alone|in|a|small|cabinet|where|Mr|Bumble|him|he ordered
was locked alone in a small room, where Mr. Bumble ordered him
va ser tancat sol en un petit despatx, on el senyor Bumble li va ordenar
de l'attendre.
que|l'esperi
of|to wait for it
to wait.
que l'esperés.
L'enfant y resta une demi-heure, palpitant de crainte, et au bout
l'infant|allí|va quedar|mitja|||palpitant|de|por|i|al|final
||||||трепеща|||||
the child|there|he/she stayed|a|||beating|of|fear|and|at|end
The child stayed there for half an hour, trembling with fear, and after
L'infant hi va estar mitja hora, palpitant de por, i al cap
de ce temps M. Bumble entr'ouvrit la porte, montra sa tête sans
de|aquest|temps|Sr|Bumble|va obrir|la|porta|va mostrar|el seu|cap|sense
|||||приоткрыл||||||
of|this|time|Mr|Bumble|he opened|the|door|he showed|his|head|without
that time Mr. Bumble opened the door slightly, showed his head without
d'aquest temps, en Bumble va obrir una mica la porta, va mostrar
tricorne et dit à haute voix:
tricorn|and|he said|at|high|voice
a tricorn hat and said loudly:
el seu cap sense
«Olivier, mon ami, venez trouver le magistrat.» En même temps,
|||||||al mateix|mateix|temps
Olivier|my|friend|come|to find|the|magistrate|At|the same|time
"Oliver, my friend, come find the magistrate." At the same time,
tricorni i va dir en veu alta:
SENT_CWT:ANmt8eji=27.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.08
en:ANmt8eji: ca:B7ebVoGS:250515
openai.2025-02-07
ai_request(all=118 err=0.00%) translation(all=236 err=0.42%) cwt(all=2003 err=12.43%)