×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Élysée, Pour notre école et notre santé.

Pour notre école et notre santé.

Sur l'école et sur la santé, nous allons lancer un travail de refondation. Notre école et notre santé où nous allons demander, partout sur le territoire où les gens sont volontaires, pas d'obligation, de pouvoir se saisir de la question, des questions clés qui se posent de manière très concrète. Au niveau de chaque établissement scolaire qui le souhaite, de pouvoir mettre autour de la table, sur le modèle de ce que nous avons fait avec “Marseille en grand”, les enseignants et enseignantes, les directrices et directeurs d'établissement, les parents d'élèves, les élèves lorsqu'ils ont l'âge, le monde associatif en charge du périscolaire, les élus et toutes celles et ceux qui ont vocation à participer à l'éducation de nos enfants dans le temps scolaire ou périscolaire. Se mettre autour de la table pour bien cibler les objectifs, les difficultés auxquelles ils sont confrontés et les objectifs qu'ils se donnent, et de pouvoir construire dans les semaines et mois qui viennent, une feuille de route. L'administration sera au service de ce travail de refondation. Les rectorats, les équipes de l'administration centrale seront là, comme je l'ai expliqué aux recteurs, pour vous appuyer, vous donner en quelque sorte la boîte à outils, les instruments, vous aider à inventer les bonnes réponses pédagogiques.

Il y a des établissements où on n'arrive pas à bien enseigner les mathématiques : il faut qu'on vous permette d'avoir le laboratoire qui convient, les méthodes qui s'adaptent, peut-être échanger avec d'autres collègues. Il y a d'autres endroits, c'est le temps périscolaire qui pose un problème, parce que les enfants sont trop livrés à eux-mêmes, parce qu'on n'arrive pas à bien organiser l'accompagnement ou les devoirs qui sont faits à la maison. Comment mieux coopérer entre l'Education nationale, les bonnes associations ? Comment permettre de donner des perspectives aux parents ? Il y a d'autres endroits, d'autres niveaux où la clé sera. À chaque territoire, en plus évidemment de ce qui est le cadre national, des objectifs, des problématiques. Donc il faut des réponses différenciées et il faut permettre à nos enseignants pouvoir le faire, c'est pour ça que j'ai décidé d'un nouveau pact avec les enseignants, on va les accompagner, mais aussi d'un fonds d'innovations pédagogiques qui permettra très vite, de libérer de l'argent pour accompagner ces innovations pédagogiques. On commence dès maintenant et sur les premières demandes de propositions du terrain, école par école ; dès le début d'année prochaine il y aura des réponses concrètes et des choses qui changeront. À tel endroit, une salle qui sera ouverte, à tel autre peut-être un poste d'accompagnant qui sera créé, du temps qui sera libéré pour tel enseignant… c'est du changement à l'échelle humaine, à l'échelle de vos vies, en temps réel, avec des financements qui sont prévus.

Pour la santé, c'est la même démarche que nous allons lancer dès octobre. Nous connaissons tous le problème des urgences qui débordent, un hôpital qui souffre et des déserts médicaux. On a mis beaucoup de moyens, on continuera de le faire dans les textes financiers qui arrivent. Mais au-delà de tout cela, la réponse est au plus près du terrain. Nos professionnels de santé, qu'ils soient soignants, paramédicaux, nos associations, nos élus, nos associations aussi de patients : tous ont la même volonté. Les réponses, là aussi, doivent être différenciées sur le terrain. Il y a certains de nos territoires où, pour répondre à la problématique, il faut parfois avoir simplement deux semestres d'étudiants, peut-être, du chef-lieu voisin ou de la capitale régionale pour venir combler un manque à d'autres, il faudra trouver les moyens de convaincre peut-être des professionnels de santé de reprendre des gardes. Dans d'autres, il faudra retrouver une autre organisation entre l'hôpital et les libéraux qui sont là. Il n'y a pas une réponse au niveau national. Il y en a en fait des milliers, autant que de bassins de vie.

Ce que nous allons organiser, là aussi partout où les acteurs le veulent et ils sont prêts, ce sont ces projets, notre santé, ou bassin de vie par bassin de vie, on va permettre aux hospitaliers d'aller avec les libéraux, avec les associations de praticiens, avec les Samu, avec déjà les fameux collectifs de libéraux qui sont organisés - CPTS comme on le dit techniquement - permettre aux acteurs de télémédecine, aux associations d'usagers, évidemment aux pharmaciennes et pharmaciens, aux infirmiers, infirmières, aux kinésithérapeutes, aux psychologues, aux psychiatres, à toutes celles et ceux qui font notre santé, de se mettre autour d'une table et de faire pendant les premières semaines le même bilan, au fond de la situation, un constat partagé, et de voir où sont de manière très précise les points qui changeraient leur vie. Là aussi, de mettre nos agences régionales de santé, notre ministère de la Santé au service de cette expression des besoins sur le territoire, et de pouvoir apporter des réponses très différenciées. Parfois, on le sait très bien, en changeant de toutes petites choses on change des vies. Nous allons accompagner ce mouvement d'un formidable mouvement de transformation dans nos hôpitaux, en permettant de redonner le pouvoir au niveau du service et en redonnant le pouvoir, si je puis dire, en tout cas plus de responsabilité aux soignants.

Cette révolution, ces révolutions de l'école et de la santé, je ne les ferai qu'avec vous quand vous êtes concernés. Là aussi, je m'exprime au-delà de la consultation de la plateforme, aux enseignants, aux parents d'élèves, aux associations, à nos médecins, nos infirmiers, à nos pharmaciens, à nos usagers : participez partout sur le territoire à ces grands travaux de refondation. Là, ce ne sont pas des débats, ce sont des refondations profondes. Dès la mi-octobre, nous lançons « Notre école et notre santé » dans le cadre du Conseil national de la refondation. “Notre école et notre santé”, c'est le “avec vous” mis en oeuvre. Nous tous, nous allons les refaire. Je compte donc sur vous, avec beaucoup d'enthousiasme, de conviction, de force : participez à la plateforme, aidez-moi à transformer le pays. Aidons-nous à trouver de manière intelligente, tous ensemble, les bonnes solutions, loin des postures, des conservatismes, loin des débats qui sont parfois caricaturaux, mais en considérant tous que nous avons notre part d'idées à prendre, d'initiatives, de changements très locaux. Nous pouvons changer les vies si nous décidons de le faire. C'est le choix que j'ai fait, je serai à vos côtés pour le faire, envers et contre tous les blocages. Vive la République et vive la France !


Pour notre école et notre santé. Für unsere Schule und unsere Gesundheit For our school and our health. Por nuestra escuela y nuestra salud. برای مدرسه و سلامتی ما Per la nostra scuola e la nostra salute. 私たちの学校と健康のために。 Dla naszej szkoły i naszego zdrowia. Pela nossa escola e pela nossa saúde. Для нашей школы и нашего здоровья. För vår skola och vår hälsa. Okulumuz ve sağlığımız için. 为了我们的学校和我们的健康。

Sur l'école et sur la santé, nous allons lancer un travail de refondation. On the school and on health, we are going to launch a work of refoundation. Na escola e na saúde, vamos lançar um trabalho de refundação. Notre école et notre santé où nous allons demander, partout sur le territoire où les gens sont volontaires, pas d'obligation, de pouvoir se saisir de la question, des questions clés qui se posent de manière très concrète. Our school and our health where we will ask, everywhere on the territory where people are voluntary, no obligation, to be able to seize the question, key questions which arise in a very concrete way. A nossa escola e a nossa saúde onde vamos pedir, em todo o território onde as pessoas são voluntárias, sem obrigação, para podermos apreender a questão, questões-chave que se colocam de forma muito concreta. Au niveau de chaque établissement scolaire qui le  souhaite, de pouvoir mettre autour de la table,   sur le modèle de ce que nous avons  fait avec “Marseille en grand”,   les enseignants et enseignantes, les directrices  et directeurs d'établissement, les parents   d'élèves, les élèves lorsqu'ils ont l'âge, le  monde associatif en charge du périscolaire,   les élus et toutes celles et ceux qui ont  vocation à participer à l'éducation de nos   enfants dans le temps scolaire ou périscolaire. At the level of each school that wishes, to be able to bring around the table, on the model of what we did with "Marseille en grand", teachers, school directors, parents of pupils, pupils when they are old enough, the associations in charge of extracurricular activities, elected officials and all those who have a vocation to participate in the education of our children during school or extracurricular time. Ao nível de cada escola que deseje, poder trazer à mesa, a exemplo do que fizemos com "Marseille en grand", professores, directores de escolas, pais de alunos, alunos quando tiverem idade, as associações encarregados de atividades extracurriculares, eleitos e todos aqueles que têm vocação para participar da educação de nossos filhos durante o período escolar ou extracurricular. Se mettre autour de la table pour bien cibler les   objectifs, les difficultés auxquelles ils sont  confrontés et les objectifs qu'ils se donnent,   et de pouvoir construire dans les semaines  et mois qui viennent, une feuille de route. Get around the table to clearly target the objectives, the difficulties they face and the objectives they set themselves, and to be able to build a roadmap in the weeks and months to come. Contornando a mesa para definir com clareza os objetivos, as dificuldades que enfrentam e os objetivos que eles próprios estabelecem, e para poder construir um roteiro nas próximas semanas e meses. L'administration sera au service de ce  travail de refondation. The administration will be at the service of this work of refoundation. Les rectorats,   les équipes de l'administration centrale  seront là, comme je l'ai expliqué aux recteurs,   pour vous appuyer, vous donner en quelque sorte  la boîte à outils, les instruments, vous aider   à inventer les bonnes réponses pédagogiques. The rectorates, the central administration teams will be there, as I explained to the rectors, to support you, to give you the toolbox, the instruments, to help you invent the right educational responses. As reitorias, as equipas da administração central estarão lá, como expliquei aos reitores, para vos apoiar, para vos dar a caixa de ferramentas, os instrumentos, para vos ajudar a inventar as respostas educativas certas.

Il y a des établissements où on n'arrive pas   à bien enseigner les mathématiques : il faut qu'on  vous permette d'avoir le laboratoire qui convient,   les méthodes qui s'adaptent, peut-être échanger  avec d'autres collègues. There are establishments where you can't teach mathematics well: you have to be allowed to have the right laboratory, the methods that adapt, perhaps exchange with other colleagues. Há estabelecimentos onde não se pode ensinar matemática bem: tem que ter o laboratório certo, os métodos que se adaptam, talvez trocar com outros colegas. Il y a d'autres endroits,   c'est le temps périscolaire qui pose un  problème, parce que les enfants sont trop livrés   à eux-mêmes, parce qu'on n'arrive pas à bien  organiser l'accompagnement ou les devoirs qui sont   faits à la maison. There are other places, it's extracurricular time that poses a problem, because the children are too much on their own, because we can't manage to properly organize the support or the homework that is home made. Tem outros lugares, é o tempo extracurricular que é um problema, porque as crianças ficam muito sozinhas, porque não conseguimos organizar bem o apoio ou os trabalhos de casa que são feitos em casa. Comment mieux coopérer entre  l'Education nationale, les bonnes associations   ? How to better cooperate between National Education, good associations? Comment permettre de donner des perspectives  aux parents ? How can we give perspectives to parents? Como podemos dar perspectivas aos pais? Il y a d'autres endroits, d'autres   niveaux où la clé sera. There are other places, other levels where the key will be. Existem outros lugares, outros níveis onde a chave estará. À chaque territoire, en  plus évidemment de ce qui est le cadre national,   des objectifs, des problématiques. For each territory, in addition of course to what is the national framework, objectives, issues. Para cada território, obviamente além do que é o quadro nacional, objetivos, questões. Donc il faut  des réponses différenciées et il faut permettre   à nos enseignants pouvoir le faire, c'est pour  ça que j'ai décidé d'un nouveau pact avec les   enseignants, on va les accompagner, mais  aussi d'un fonds d'innovations pédagogiques   qui permettra très vite, de libérer de l'argent  pour accompagner ces innovations pédagogiques. So we need differentiated responses and we have to allow our teachers to be able to do it, that's why I decided on a new pact with the teachers, we're going to support them, but also an innovation fund pedagogical which will very quickly free up money to support these pedagogical innovations. Então precisamos de respostas diferenciadas e temos que permitir que os nossos professores o possam fazer, por isso decidi fazer um novo pacto com os professores, vamos apoiá-los, mas também um fundo de inovação pedagógica que vai libertar muito rapidamente dinheiro para apoiar essas inovações pedagógicas. On commence dès maintenant et sur les  premières demandes de propositions du terrain,   école par école ; dès le début d'année prochaine  il y aura des réponses concrètes et des choses   qui changeront. We start now and on the first requests for proposals from the field, school by school; from the beginning of next year there will be concrete answers and things that will change. À tel endroit, une salle qui  sera ouverte, à tel autre peut-être un poste   d'accompagnant qui sera créé, du temps qui sera  libéré pour tel enseignant… c'est du changement   à l'échelle humaine, à l'échelle de vos vies, en  temps réel, avec des financements qui sont prévus. In such a place, a room will be open, in another perhaps a support position will be created, time that will be freed up for such a teacher... it's change on a human scale, on the scale of your lives, in real time, with funding that is planned.

Pour la santé, c'est la même démarche que nous  allons lancer dès octobre. For health, it is the same approach that we are going to launch in October. Nous connaissons tous   le problème des urgences qui débordent, un  hôpital qui souffre et des déserts médicaux. We all know the problem of overflowing emergency rooms, a suffering hospital and medical deserts. On a mis beaucoup de moyens, on continuera de le  faire dans les textes financiers qui arrivent. We have put a lot of resources, we will continue to do so in the financial texts that are coming. Mais au-delà de tout cela, la réponse est au plus  près du terrain. But beyond all that, the answer is closer to the field. Nos professionnels de santé,   qu'ils soient soignants, paramédicaux, nos  associations, nos élus, nos associations   aussi de patients : tous ont la même volonté. Our health professionals, whether caregivers, paramedics, our associations, our elected officials, our patient associations as well: all have the same desire. Les  réponses, là aussi, doivent être différenciées sur   le terrain. The responses, here too, must be differentiated on the ground. Il y a certains de nos territoires  où, pour répondre à la problématique,   il faut parfois avoir simplement deux semestres  d'étudiants, peut-être, du chef-lieu voisin ou   de la capitale régionale pour venir combler un  manque à d'autres, il faudra trouver les moyens   de convaincre peut-être des professionnels de  santé de reprendre des gardes. There are some of our territories where, to respond to the problem, it is sometimes simply necessary to have two semesters of students, perhaps, from the neighboring town or the regional capital to come and fill a gap in others, it will be necessary to find the means to perhaps convince health professionals to take over call duty. Dans d'autres,   il faudra retrouver une autre organisation entre  l'hôpital et les libéraux qui sont là. In others, it will be necessary to find another organization between the hospital and the liberals who are there. Il n'y a   pas une réponse au niveau national. There is no answer at the national level. Il y en a en  fait des milliers, autant que de bassins de vie. There are in fact thousands of them, as many as living areas.

Ce que nous allons organiser, là aussi partout où  les acteurs le veulent et ils sont prêts, ce sont   ces projets, notre santé, ou bassin de vie par  bassin de vie, on va permettre aux hospitaliers   d'aller avec les libéraux, avec les associations  de praticiens, avec les Samu, avec déjà les fameux   collectifs de libéraux qui sont organisés - CPTS  comme on le dit techniquement - permettre aux   acteurs de télémédecine, aux associations  d'usagers, évidemment aux pharmaciennes et   pharmaciens, aux infirmiers, infirmières,  aux kinésithérapeutes, aux psychologues,   aux psychiatres, à toutes celles et ceux  qui font notre santé, de se mettre autour   d'une table et de faire pendant les premières  semaines le même bilan, au fond de la situation,   un constat partagé, et de voir où sont de manière  très précise les points qui changeraient leur vie. What we are going to organise, here too wherever the actors want it and they are ready, are these projects, our health, or living area by living area, we are going to allow the hospital workers to go with the liberals, with the associations of practitioners, with the Samu, with already the famous collectives of liberals who are organized - CPTS as we technically say - allow telemedicine actors, user associations, obviously pharmacists, nurses, nurses, physiotherapists, psychologists, psychiatrists, all those who make our health, to sit around a table and make the same assessment during the first weeks, at the bottom of the situation, a shared observation, and to see where are very precisely the points that would change their lives. Là aussi, de mettre nos agences régionales  de santé, notre ministère de la Santé au   service de cette expression des besoins sur le  territoire, et de pouvoir apporter des réponses   très différenciées. Here too, to put our regional health agencies, our Ministry of Health at the service of this expression of needs on the territory, and to be able to provide very differentiated responses. Parfois, on le sait très  bien, en changeant de toutes petites choses   on change des vies. Sometimes, as we all know, changing the smallest things can change lives. Nous allons accompagner  ce mouvement d'un formidable mouvement de   transformation dans nos hôpitaux, en permettant  de redonner le pouvoir au niveau du service et   en redonnant le pouvoir, si je puis dire, en  tout cas plus de responsabilité aux soignants. We are going to accompany this movement with a formidable movement of transformation in our hospitals, by making it possible to restore power at the level of the service and by giving back the power, if I may say so, in any case more responsibility to the caregivers.

Cette révolution, ces révolutions de l'école et  de la santé, je ne les ferai qu'avec vous quand   vous êtes concernés. This revolution, these school and health revolutions, I will do them only with you when you are concerned. Là aussi, je m'exprime  au-delà de la consultation de la plateforme,   aux enseignants, aux parents d'élèves, aux  associations, à nos médecins, nos infirmiers,   à nos pharmaciens, à nos usagers : participez  partout sur le territoire à ces grands travaux   de refondation. There too, I speak beyond the consultation of the platform, to teachers, parents of students, associations, our doctors, our nurses, our pharmacists, our users: take part everywhere in the territory in these great works of refoundation. Là, ce ne sont pas des  débats, ce sont des refondations profondes. There, these are not debates, these are deep refoundations. Dès la mi-octobre, nous lançons « Notre école et  notre santé » dans le cadre du Conseil national   de la refondation. From mid-October, we are launching “Our school and our health” within the framework of the National Council for Refoundation. “Notre école et notre santé”,  c'est le “avec vous” mis en oeuvre. “Our school and our health” is the “with you” implemented. Nous tous, nous   allons les refaire. All of us are going to do them again. Je compte donc sur vous, avec  beaucoup d'enthousiasme, de conviction, de force :   participez à la plateforme,  aidez-moi à transformer le pays. I am therefore counting on you, with great enthusiasm, conviction, strength: take part in the platform, help me transform the country. Aidons-nous à trouver de manière intelligente,  tous ensemble, les bonnes solutions, loin des   postures, des conservatismes, loin des débats qui  sont parfois caricaturaux, mais en considérant   tous que nous avons notre part d'idées à prendre,  d'initiatives, de changements très locaux. Let's help us to find the right solutions in an intelligent way, all together, far from postures, from conservatism, far from debates which are sometimes caricatural, but considering that we all have our share of ideas to take, initiatives, very local changes. Nous pouvons changer les vies si nous décidons de  le faire. We can change lives if we choose to. C'est le choix que j'ai fait, je serai à   vos côtés pour le faire, envers et contre tous les  blocages. This is the choice I made, I will be by your side to do it, against all obstacles. Vive la République et vive la France ! Long live the Republic and long live France!