×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Élysée, Déclaration du Président depuis l'école de gendarmerie de Di (1)

Déclaration du Président depuis l'école de gendarmerie de Di (1)

Bonjour Messieurs, Mesdames.

Vous allez bien ?

Bonjour, merci encore.

Je suis à vous.

Alors, vous allez bien ?

Merci d'être là, en tout cas, à Dijon, et avec Madame la Ministre.

Le Garde des sceaux nous a quittés pour rejoindre les débats parlementaires et les questions, en particulier, du budget de la Justice, mais il était avec nous précédemment.

Je veux remercier nos gendarmes, qui nous ont à la fois accueillis et fait une démonstration ce matin, mais également nos policiers et l'ensemble des associations avec lesquelles nous nous trouvions.

En effet, l'objectif est de faire un point sur tout ce qui a été déployé, en particulier pour lutter contre les violences faites aux femmes.

Sur ce sujet, vous le savez, j'en avais fait la priorité du premier quinquennat.

C'est aussi une grande cause du deuxième quinquennat : l'égalité femmes-hommes, et ce sujet de la lutte contre les violences est absolument essentiel.

Beaucoup de choses ont été faites et on a pu d'ailleurs en faire le point : d'abord alerter au plus tôt.

Je vous rappelle que ce sont ces dernières années qu'on a décidé, en particulier, pour citer une mesure emblématique, de permettre que le numéro 3919 soit disponible 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et je remercie vraiment l'ensemble du monde associatif et l'association qui gère ce dispositif, et les efforts se poursuivent, mais c'est un point essentiel pour que les victimes puissent vraiment pouvoir parler, avoir accès à quelqu'un.

Nous avons également démultiplié les numéros d'urgence, les points, aussi, d'accès.

La période du Covid nous a permis, à cet égard, entre guillemets, d'avancer très fortement, puisque c'est dans cette période qu'on a permis, dans les supermarchés, dans les pharmacies, d'avoir des accès directs.

On a aussi mis en place un système beaucoup plus simple dans nos hôpitaux, pour pouvoir à la fois récolter la plainte et aussi pour que le médecin puisse garder les preuves lorsqu'il y a eu des agressions, en particulier des agressions sexuelles.

Ensuite, il y a eu tout un travail extrêmement important ces dernières années, de formation de nos gendarmes et de nos policiers.

C'est ce qu'on a vu ce matin : formation théorique, formation pour intervenir dans ces situations en flagrant délit, formation aussi pour récolter la plainte et la parole, et permettre justement d'être là, pour que les victimes soient prises en charge au plus vite, au mieux, et que nous puissions lutter contre ce fléau.

Et ce que nous souhaitons ensuite continuer de faire, c'est évidemment de renforcer la réponse judiciaire, pénale et on y sera cet après-midi, et nous serons à Dijon avec la ministre, aux côtés de nos magistrats, pour, là aussi, continuer d'avancer sur ce sujet.

On a également mis beaucoup de moyens en place, à cet égard, pour qu'il y ait une réponse très rapide, les téléphones grave danger qui sont déployés et qui, à la décision des magistrats, sont mis en place.

On en a 3.400 qui sont déployés, 3.800 qui sont financés.

On va en refinancer près de 1.000 dès l'année prochaine.

On a ces bracelets d'éloignement, qui sont absolument essentiels.

On en a 900 qui sont aujourd'hui déployés.

Il n'y a absolument aucune limite en capacité, et de plus en plus, nos magistrats décident, justement pour éloigner les conjoints ou maris violents, de mettre en place ces dispositifs.

Et puis on a tout ce qu'on souhaite aussi renforcer pour permettre aux femmes qui sont victimes, justement, de ces violences, d'être mieux prises en charge et mieux protégées.

Et donc ça, c'est tout le travail que nous faisons, vous l'avez vu ce matin avec les associations, pour qu'il y ait une prise en charge très rapide, parce que c'est un changement de vie, le moment où on a déposé la plainte, et en quelque sorte, on va devoir peut-être quitter son domicile ou on se met à l'abri, et donc on a besoin d'être accompagnée dans tous les champs de la vie, par nos associations, par les services de l'État, et c'est l'objectif de ce "pack nouveau départ", qu'on va expérimenter dans les prochains mois, d'ailleurs ici, dans ce département, c'est ce qui a été décidé, entre autres, et qui va permettre qu'il y ait un accompagnement, justement, vers le logement, vers l'emploi, un accompagnement financier pour la prise en charge des enfants beaucoup plus homogène et beaucoup plus simple pour les victimes, parce que beaucoup de ces dispositifs existent.

Simplement, il faut à chaque fois faire une démarche différente, et lorsqu'on est déjà victime, on est perdue face à ce maquis administratif, face à cette complexité.

Et donc ce pack, c'est une façon de dire, de la même manière, vous l'avez vu, qu'on vous donne tout de suite, en quelque sorte, quand vous êtes victimes, que vous appelez la gendarmerie ou que vous vous rendez en brigade, au commissariat, on vous donne tout de suite tous vos référents et celles et ceux qui vont vous aider, eh bien que ce "pack nouveau départ" soit disponible pour ces femmes qui sont victimes.

Et puis, ce que je souhaite aussi qu'on puisse développer massivement, ce sont les maisons de victimes, les maisons de femmes.

Plusieurs associations ont mené, depuis plusieurs années, des initiatives remarquables à cet égard, et nous souhaitons pouvoir les renforcer et les démultiplier, parce que ce sont des lieux où on peut recueillir, où on peut protéger, où on peut justement régler toutes ces difficultés administratives, où on peut aussi simplifier les choses pour les enfants.

Voilà à la fois quelques-uns des éléments de bilan de ce qui a été fait ces dernières années et qui, à mes yeux, est un des combats vraiment essentiels, et puis quelques-unes des pistes de ce que nous voulons renforcer, parce que malgré tout ce qui a été fait, nous continuons d'avoir des féminicides et nous continuons d'avoir des violences, et aussi longtemps qu'il y en aura, nous ne devons rien relâcher de ce combat.

Monsieur le Président, sur la réponse pénale, vous avez été interpellé tout à l'heure, justement sur la question des juridictions spécialisées.

Ça faisait partie de vos promesses de campagne et vous aviez l'air assez prudent sur ce sujet tout à l'heure.

Est-ce que finalement vous abandonnez cette idée ou est-ce que c'est toujours à l'ordre du jour ?

Non ! Merci de cette question.

Elle est importante, on en parlera cet après-midi.

On a d'ailleurs, Madame la Ministre y travaille, on a deux parlementaires qui sont mandatés sur ce sujet pour regarder les expériences internationales et pour avancer.

Non, je trouvais justement que la présidente de l'association qui était avec nous disait quelque chose d'important, et c'était très bien illustré.

C'est que souvent dans le débat, on a le sentiment de dire : on va choisir un ou deux magistrats dans un ressort et qui ne vont faire que ça, et je crois que la réponse, en fait, est un peu plus complexe.

Il faut former et spécialiser, mais je crois que ce qui ressort à ce stade, et je ne veux pas préempter les conclusions de ce travail, d'abord, premièrement, je n'abandonne pas du tout l'idée, on en a besoin, il faut être très ambitieux et mettre le maximum de moyens mais il faut se garder d'avoir une ou deux personnes qui, dans un département, ne s'occuperaient que de ce sujet, qui est essentiel.

Et donc on voit bien qu'il y a, derrière la nécessité de former encore plus les juges des enfants, les juges aux affaires familiales, sur ce sujet, sur cette matière, pour que tout le monde, justement, ait une pleine connaissance.

Et il faut sans doute, en effet, davantage spécialiser, qu'il y ait une dominante, qu'il y ait en quelque sorte des gens qui soient plus experts, et en quelque sorte c'est sans doute des pôles d'expertise qu'il va falloir développer.

Donc, derrière ce mot, je voulais simplement redire quelles sont les réalités qu'il y a.

Je crois qu'il faut que tout le monde monte en compétence.

Il faut absolument que tout le monde soit mieux formé sur le sujet des violences qui sont faites aux femmes, forces de sécurité intérieure comme magistrats, il faut qu'on déploie plus de moyens, et il faut qu'on ait en effet des pôles de compétence et d'expertise.

Mais je pense que c'est important qu'on ait, en tout cas, le dispositif qui soit le plus efficace possible.

Donc on en parlera cet après-midi avec nos magistrats et nos avocats, et notre objectif, c'est d'avancer.

L'idée n'est pas du tout abandonnée, au contraire, mais c'est d'y mettre le maximum d'ambition et de pouvoir répondre à ce sujet.

Monsieur le Président, est-ce que vous avez été impressionné par ce que vous avez vu ce matin ?

Est-ce que les gendarmes progressent dans la prise en compte des....

parce que c'est ça aussi l'objectif de ce que vous avez vu ce matin à l'école de gendarmerie de Dijon.

Alors d'abord, on est très fiers de cette école de gendarmerie et je pense que c'est aussi une très bonne utilisation de ce site qui, il y a plusieurs années, avait été libéré par l'Armée de l'air, et je pense que ça montre l'importance du sujet formation pour, je dirais, toutes nos administrations, tous nos agents, et évidemment pour nos militaires et nos forces de sécurité intérieure.

Et moi, j'ai été impressionné du fait qu'il y a cinq ans, les violences intrafamiliales étaient un phénomène connu.

C'est depuis des années et des années au coeur de l'activité de nos gendarmes, mais on savait bien qu'il y avait parfois beaucoup d'hétérogénéité sur le sujet.

Il y a eu un travail, d'abord de formation des gendarmes déjà en poste comme des policiers déjà en poste.

Ça, c'est un travail très important, parce qu'il y a eu beaucoup d'entre eux qui sont revenus en formation sur ces sujets, entre autres, et qui justement ont été, pas simplement sensibilisés mais à qui on a réappris du comportement, justement, des techniques de contact, des méthodes., et puis il y a la connaissance d'un écosystème associatif avec lequel ils travaillent, et donc ça, je pense que c'est un point très important, mais maintenant, on a la totalité de nos jeunes qui sont formés.

Je veux dire qu'il n'y a aujourd'hui pas un gendarme, pas un policier qui sorte de formation, qui ne soit formé sur ce sujet des violences faites aux femmes.

Et ça, c'est une petite révolution culturelle, pédagogique, qui est absolument essentielle.

Et donc voilà, on a formé celles et ceux qui étaient en place et maintenant on forme tout le monde.

Et moi, ce qui me frappe, c'est à la fois le regard qu'avaient tout à l'heure, les collègues comme les élèves, et qu'il y a déjà un vrai savoir, à la fois théorique, de l'univers, à la fois associatif, mais aussi juridique, sur ces sujets-là, et puis une vraie connaissance de la précaution humaine qu'il faut avoir, de la bienveillance à l'égard des victimes.

Et enfin, ç'a été rappelé par le directeur général de la gendarmerie nationale, il y a aussi des innovations qui vont accompagner tout ça, et tout ce qu'on fait sur le dépôt de plainte, maintenant, qui peut se faire sur site, est très important pour les victimes.

Et là aussi, on forme nos gendarmes.

Monsieur le Président, le Parquet national financier a ouvert une enquête sur le financement de vos campagnes présidentielles en 2017 et aussi en 2022.

Quelle est votre réaction sur ce sujet ?

D'abord, tout ça, on en a longuement parlé pendant la campagne présidentielle.

J'avais été déjà amené à réagir.

C'est autour de tout ce qui s'est dit autour de McKinsey, et qui a pu choquer beaucoup d'entre nous, parce qu'il y avait beaucoup aussi de sujets de fraudes fiscales prétendues, etc, etc.

Donc moi, je me suis exprimé quand j'étais candidat, sur ce sujet, j'ai appris comme vous, par la presse, qu'il y avait des associations et des élus qui avaient décidé de saisir la justice.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Déclaration du Président depuis l'école de gendarmerie de Di (1) declaration|of|President|since|the school|of|gendarmerie|of|Di ディ・ジャンダルムリー学校からの学長の声明(1) Выступление президента из школы жандармерии "Ди" (1) Statement from the President at the Di Gendarmerie School (1)

Bonjour Messieurs, Mesdames. hello|gentlemen|ladies Hello gentlemen, ladies.

Vous allez bien ? you|you go|well How are you?

Bonjour, merci encore. hello|thank you|again Hello, thank you again.

Je suis à vous. I|I am|to|you 僕は君のものだ I am at your service.

Alors, vous allez bien ? so|you|you go|well So, are you doing well?

Merci d'être là, en tout cas, à Dijon, et avec Madame la Ministre. thank you|for being|there|in|all|cases|at|Dijon|and|with|Mrs|the|Minister Thank you for being here, in any case, in Dijon, and with the Minister.

Le Garde des sceaux nous a quittés pour rejoindre les débats parlementaires et les questions, en particulier, du budget de la Justice, mais il était avec nous précédemment. the|Guard|of|seals|us|has|left|to|join|the|debates|parliamentary|and|the|questions|in|particular|of|budget|of|the|Justice|but|he|he was|with|us|previously 封印の番人は、国会での議論や、特に司法予算に関する質問に加わるために私たちを離れましたが、以前は私たちと一緒にいました。 The Keeper of the Seals has left us to join the parliamentary debates and questions, particularly regarding the Justice budget, but he was with us earlier.

Je veux remercier nos gendarmes, qui nous ont à la fois accueillis et fait une démonstration ce matin, mais également nos policiers et l'ensemble des associations avec lesquelles nous nous trouvions. I|I want|to thank|our|gendarmes|who|us|they have|at|the|both|welcomed|and|made|a|demonstration|this|morning|but|also|our|police officers|and|the whole|of|associations|with|which|we|we|we were 今朝、私たちを歓迎し、デモをしてくれた憲兵隊、警察官、そして私たちが一緒にいたすべての協会に感謝したい。 I want to thank our gendarmes, who welcomed us and gave a demonstration this morning, as well as our police officers and all the associations we were with.

En effet, l'objectif est de faire un point sur tout ce qui a été déployé, en particulier pour lutter contre les violences faites aux femmes. indeed|effect|the objective|is|to|to make|a|point|on|everything|that|that|has|been|deployed|in|particular|to|to fight|against|the|violence|made|to|women その目的は、特に女性に対する暴力と闘うために、これまで行われてきたことをすべて把握することである。 Indeed, the goal is to take stock of everything that has been deployed, particularly to combat violence against women.

Sur ce sujet, vous le savez, j'en avais fait la priorité du premier quinquennat. on|this|subject|you|it|you know|I had made it|I had|made|the|priority|of|first|five-year term ご存知のように、私は就任後5年間、このことを最優先課題として取り組んできた。 On this subject, you know, I made it a priority of the first term.

C'est aussi une grande cause du deuxième quinquennat : l'égalité femmes-hommes, et ce sujet de la lutte contre les violences est absolument essentiel. it is|also|a|great|cause|of the|second|five-year term|equality|||and|this|subject|of|the|fight|against|the|violence|is|absolutely|essential それはまた、2期目の5年間の主要な原因でもある男女平等であり、暴力との闘いというこの問題は絶対に欠かせない。 It is also a major cause of the second term: gender equality, and this issue of combating violence is absolutely essential.

Beaucoup de choses ont été faites et on a pu d'ailleurs en faire le point : d'abord alerter au plus tôt. a lot|of|things|they have|been|done|and|we|we have|been able to|moreover|to|to make|the|point|first|to alert|at|more|early 多くのことが行われ、私たちは状況を把握することができた。 Many things have been done, and we were able to take stock of them: first, to alert as early as possible.

Je vous rappelle que ce sont ces dernières années qu'on a décidé, en particulier, pour citer une mesure emblématique, de permettre que le numéro 3919 soit disponible 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et je remercie vraiment l'ensemble du monde associatif et l'association qui gère ce dispositif, et les efforts se poursuivent, mais c'est un point essentiel pour que les victimes puissent vraiment pouvoir parler, avoir accès à quelqu'un. I|you|I remind|that|it|they are|these|last|years|that we|has|decided|in|particular|to|to cite|a|measure|emblematic|to|to allow|that|the|number|to be|available|hours|on|seven|days|on|seven|and|I|I thank|really|the whole|of the|world|associative|and|the association|that|manages|this|system|and|the|efforts|they|they continue|but|it is|a|point|essential|for|that|the|victims|they can|really|to be able to|to talk|to have|access|to|someone 特に象徴的な措置として、3919番を24時間365日利用できるようにすることを決めたのは近年のことで、このシステムを管理しているすべての協会と協会に本当に感謝したいと思います。 I remind you that it is in recent years that we decided, in particular, to allow, to cite an emblematic measure, for the number 3919 to be available 24 hours a day, seven days a week, and I truly thank the entire associative world and the association that manages this system, and efforts continue, but it is an essential point for victims to really be able to speak, to have access to someone.

Nous avons également démultiplié les numéros d'urgence, les points, aussi, d'accès. we|we have|also|multiplied|the|numbers|of emergency|the|points|also|of access また、緊急連絡先やアクセスポイントの数も増やした。 We have also multiplied emergency numbers, as well as access points.

La période du Covid nous a permis, à cet égard, entre guillemets, d'avancer très fortement, puisque c'est dans cette période qu'on a permis, dans les supermarchés, dans les pharmacies, d'avoir des accès directs. the|period|of|Covid|us|has|allowed|to|this|regard|between|quotes|to advance|very|strongly|since|it is|in|this|period|that we|has|allowed|in|the|supermarkets|in|the|pharmacies|to have|some|access|direct スーパーマーケットや薬局での直接アクセスが可能になったのはこの時期だったからだ。 The Covid period allowed us, in this regard, to make significant progress, since it was during this time that we allowed direct access in supermarkets and pharmacies.

On a aussi mis en place un système beaucoup plus simple dans nos hôpitaux, pour pouvoir à la fois récolter la plainte et aussi pour que le médecin puisse garder les preuves lorsqu'il y a eu des agressions, en particulier des agressions sexuelles. we|there|||in||||||||||||||||||||||||||||||||some|assaults|||||sexual 私たちはまた、よりシンプルなシステムを病院に導入し、苦情を集め、医師が暴行、特に性的暴行の証拠を保管できるようにしました。 We have also implemented a much simpler system in our hospitals, to both collect complaints and allow the doctor to keep evidence when there have been assaults, particularly sexual assaults.

Ensuite, il y a eu tout un travail extrêmement important ces dernières années, de formation de nos gendarmes et de nos policiers. then|there|there|there|there was|a lot|a|work|extremely|important|these|last|years|of|training|of|our|gendarmes|and|of|our|police officers Then, there has been a very important effort in recent years to train our gendarmes and police officers.

C'est ce qu'on a vu ce matin : formation théorique, formation pour intervenir dans ces situations en flagrant délit, formation aussi pour récolter la plainte et la parole, et permettre justement d'être là, pour que les victimes soient prises en charge au plus vite, au mieux, et que nous puissions lutter contre ce fléau. it is|this|that we|has|seen|this|morning|training|theoretical|training|to|intervene|in|these|situations|in|flagrant|offense|training|also|to|collect|the|complaint|and|the|word|and|to allow|precisely|to be|there|for|that|the|victims|they are|taken|in|charge|as|much|quickly|as|best|and|that|we|we can|to fight|against|this|scourge This is what we saw this morning: theoretical training, training to intervene in these situations in the act, training also to collect complaints and testimonies, and to ensure that we are there, so that victims are taken care of as quickly and as well as possible, and that we can fight against this scourge.

Et ce que nous souhaitons ensuite continuer de faire, c'est évidemment de renforcer la réponse judiciaire, pénale et on y sera cet après-midi, et nous serons à Dijon avec la ministre, aux côtés de nos magistrats, pour, là aussi, continuer d'avancer sur ce sujet. and|this|that|we|we wish|then|to continue|to|to do|it is|obviously|to|to strengthen|the|response|judicial|criminal|and|we|there|it will be|this|||and|we|we will be|in|Dijon|with|the|minister|alongside|sides|of|our|magistrates|to|there|also|to continue|to move forward|on|this|subject And what we wish to continue doing is obviously to strengthen the judicial and criminal response, and we will be there this afternoon, and we will be in Dijon with the minister, alongside our magistrates, to also continue to make progress on this issue.

On a également mis beaucoup de moyens en place, à cet égard, pour qu'il y ait une réponse très rapide, les téléphones grave danger qui sont déployés et qui, à la décision des magistrats, sont mis en place. we|has|also|put|a lot|of|means|in|place|in|this|regard|for|that there|there|there is|a|response|very|quick|the|phones|serious|danger|which|they are|deployed|and|which|at|the|decision|of the|magistrates|they are|put|in|place A lot of resources have also been put in place, in this regard, to ensure a very quick response, the emergency phones that are deployed and which, at the decision of the judges, are implemented.

On en a 3.400 qui sont déployés, 3.800 qui sont financés. we|there|we have|who|they are|deployed|who|they are|financed We have 3,400 that are deployed, 3,800 that are funded.

On va en refinancer près de 1.000 dès l'année prochaine. we|we are going|in|to refinance|about|of|from|the year|next We will refinance nearly 1,000 starting next year.

On a ces bracelets d'éloignement, qui sont absolument essentiels. we have|a|these|bracelets|of distancing|which|they are|absolutely|essential We have these distancing bracelets, which are absolutely essential.

On en a 900 qui sont aujourd'hui déployés. we|them|we have|who|they are|today|deployed We have 900 that are currently deployed.

Il n'y a absolument aucune limite en capacité, et de plus en plus, nos magistrats décident, justement pour éloigner les conjoints ou maris violents, de mettre en place ces dispositifs. it|there is not|there is|absolutely|any|limit|in|capacity|and|more|more|in||our|magistrates|they decide|precisely|to|to distance|the|partners|or|husbands|violent|to|to put|in|place|these|devices There is absolutely no limit in capacity, and increasingly, our judges are deciding, precisely to distance violent partners or husbands, to implement these devices.

Et puis on a tout ce qu'on souhaite aussi renforcer pour permettre aux femmes qui sont victimes, justement, de ces violences, d'être mieux prises en charge et mieux protégées. and|then|we|has|everything|that|that we|we wish|also|to strengthen|to|to allow|to the|women|who|they are|victims|precisely|of|these|violences|to be|better|taken|in|charge|and|better|protected And then we have everything we also want to strengthen to allow women who are victims of these violences to be better supported and better protected.

Et donc ça, c'est tout le travail que nous faisons, vous l'avez vu ce matin avec les associations, pour qu'il y ait une prise en charge très rapide, parce que c'est un changement de vie, le moment où on a déposé la plainte, et en quelque sorte, on va devoir peut-être quitter son domicile ou on se met à l'abri, et donc on a besoin d'être accompagnée dans tous les champs de la vie, par nos associations, par les services de l'État, et c'est l'objectif de ce "pack nouveau départ", qu'on va expérimenter dans les prochains mois, d'ailleurs ici, dans ce département, c'est ce qui a été décidé, entre autres, et qui va permettre qu'il y ait un accompagnement, justement, vers le logement, vers l'emploi, un accompagnement financier pour la prise en charge des enfants beaucoup plus homogène et beaucoup plus simple pour les victimes, parce que beaucoup de ces dispositifs existent. and|so|that|it's|all|the|work|that|we|we do|you|you have seen|seen|this|morning|with|the|associations|for|that there is|there|there is|a|taking|in|charge|very|quick|because|that|it's|a|change|of|life|the|moment|when|we|we have|filed|the|complaint|and|in|some|way|we|we are going to|to have to|||to leave|one's|home|or|we|we|we put|to|safety|and|so|we|we have|need|to be|accompanied|in|all|the|fields|of|the|life|by|our|associations|by|the|services|of|the State|and|it's|the objective|of|this|pack|new|departure|that we|we are going to|to experiment|in|the|next|months|by the way|here|in|this|department|it's|this|that|has been|been|decided|among|others|and|that|it is going to|to allow|that there is|there|there is|a|support|precisely|towards|the|housing|towards|employment|a|support|financial|for|the|taking|in|charge|of|children|much|more|homogeneous|and|much|more|simple|for|the|victims|because|that|many|of|these|systems|exist というのも、苦情を申し立てた瞬間から生活が一変し、ある意味、家を出なければならなかったり、シェルターに入らなければならなかったりする可能性があるからです、この「ニュー・スタート・パック」の目的は、今後数カ月間にわたって試行されるもので、実際、この部局では、とりわけこれが決定されている。 And so that is all the work we are doing, as you saw this morning with the associations, to ensure there is very rapid support, because it is a life-changing moment when a complaint is filed, and in a way, one may have to leave their home or seek shelter, and thus we need to be supported in all areas of life, by our associations, by state services, and that is the goal of this "new start package," which we will experiment with in the coming months, here in this department, that has been decided, among other things, and which will allow for support towards housing, towards employment, and a much more homogeneous and simpler financial support for the care of children for the victims, because many of these devices exist.

Simplement, il faut à chaque fois faire une démarche différente, et lorsqu'on est déjà victime, on est perdue face à ce maquis administratif, face à cette complexité. simply|it|it is necessary|at|each|time|to make|a|process|different|and|when one is|is|already|victim|we|is|lost|in front of|to|this|maze|administrative|in front of|to|this|complexity Simply put, each time one must take a different approach, and when you are already a victim, you feel lost in this administrative maze, facing this complexity.

Et donc ce pack, c'est une façon de dire, de la même manière, vous l'avez vu, qu'on vous donne tout de suite, en quelque sorte, quand vous êtes victimes, que vous appelez la gendarmerie ou que vous vous rendez en brigade, au commissariat, on vous donne tout de suite tous vos référents et celles et ceux qui vont vous aider, eh bien que ce "pack nouveau départ" soit disponible pour ces femmes qui sont victimes. and|so|this|pack|it's|a|way|to|to say|in|the|same|manner|you|you have|seen|that we|you|it gives|everything|right|away|in|some|kind|when|you|you are|victims|that|you|you call|the|gendarmerie|or|that|you|you|you go|to|brigade|at|police station|we|you|it gives|everything|of|right away|all|your|references|and|those|and|those|who|they will|you|to help|well|well|that|this|pack|new|start|it is|available|for|these|women|who|they are|victims And so this package is a way of saying, in the same manner, as you have seen, that we immediately provide you, in a sense, when you are victims, whether you call the gendarmerie or go to the police station, we immediately give you all your contacts and those who will help you, well that this "new start package" should be available for these women who are victims.

Et puis, ce que je souhaite aussi qu'on puisse développer massivement, ce sont les maisons de victimes, les maisons de femmes. and|then|that|that|I|I wish|also|that we|we can|to develop|massively|that|they are|the|houses|of|victims|the|houses|of|women And then, what I also wish we could massively develop are the victim houses, the women's houses.

Plusieurs associations ont mené, depuis plusieurs années, des initiatives remarquables à cet égard, et nous souhaitons pouvoir les renforcer et les démultiplier, parce que ce sont des lieux où on peut recueillir, où on peut protéger, où on peut justement régler toutes ces difficultés administratives, où on peut aussi simplifier les choses pour les enfants. several|associations|they have|led|for|several|years|some|initiatives|remarkable|in|this|regard|and|we|we wish|to be able to|them|to strengthen|and|them|to multiply|||they|they are|some|places|where|we|we can|to gather|where|we can|we can|to protect|where|we can|we can||||||||||also|to simplify|the|things|for|the|children Several associations have been carrying out remarkable initiatives in this regard for several years, and we wish to strengthen and multiply them, because these are places where we can gather, where we can protect, where we can indeed address all these administrative difficulties, where we can also simplify things for the children.

Voilà à la fois quelques-uns des éléments de bilan de ce qui a été fait ces dernières années et qui, à mes yeux, est un des combats vraiment essentiels, et puis quelques-unes des pistes de ce que nous voulons renforcer, parce que malgré tout ce qui a été fait, nous continuons d'avoir des féminicides et nous continuons d'avoir des violences, et aussi longtemps qu'il y en aura, nous ne devons rien relâcher de ce combat. here is|at|the|time|||of|elements|of|balance|of|what|that|has|been|done|these|last|years|and|which|at|my|eyes|is|one|of|fights|really|essential|and|then|||of|paths|of|what|that|we|we want|to strengthen|||despite|all|that|which|has|been|done|we|we continue|to have|some|femicides|and|we|we continue|to have|some|violence|and|as|long|as long as there|there|there|there will be|we|not|we must|anything|to let go|of|this|fight Here are some of the elements of the assessment of what has been done in recent years, which, in my eyes, is one of the truly essential battles, and also some of the avenues we want to strengthen, because despite everything that has been done, we continue to have femicides and we continue to have violence, and as long as there are any, we must not relent in this fight.

Monsieur le Président, sur la réponse pénale, vous avez été interpellé tout à l'heure, justement sur la question des juridictions spécialisées. Mr|the|President|on|the|response|criminal|you|you have|been|questioned|all|at|the time|precisely|on|the|question|of|jurisdictions|specialized Mr. President, regarding the criminal response, you were questioned earlier about the issue of specialized jurisdictions.

Ça faisait partie de vos promesses de campagne et vous aviez l'air assez prudent sur ce sujet tout à l'heure. it|it was|part|of|your|promises|of|campaign|and|you|you had|you seemed|quite|cautious|on|this|subject|earlier|at|the time This was part of your campaign promises, and you seemed quite cautious on this subject earlier.

Est-ce que finalement vous abandonnez cette idée ou est-ce que c'est toujours à l'ordre du jour ? ||that|finally|you|you abandon|this|idea|or|||that|it is|still|on|the agenda|of|day Are you ultimately abandoning this idea, or is it still on the agenda?

Non ! no No! Merci de cette question. thank you|for|this|question Thank you for this question.

Elle est importante, on en parlera cet après-midi. she|is|important|we|about it|we will talk|this|| It is important, we will discuss it this afternoon.

On a d'ailleurs, Madame la Ministre y travaille, on a deux parlementaires qui sont mandatés sur ce sujet pour regarder les expériences internationales et pour avancer. we|has|moreover|Mrs|the|Minister|there|she works|we|we have|two|parliamentarians|who|they are|mandated|on|this|subject|to|look at|the|experiences|international|and|to|move forward By the way, Madam Minister is working on it, we have two parliamentarians who are mandated on this subject to look at international experiences and to make progress.

Non, je trouvais justement que la présidente de l'association qui était avec nous disait quelque chose d'important, et c'était très bien illustré. no|I|I found|just|that|the|president|of|the association|who|she was|with|us|she was saying|something|thing|important|and|it was|very|well|illustrated No, I actually found that the president of the association who was with us was saying something important, and it was very well illustrated.

C'est que souvent dans le débat, on a le sentiment de dire : on va choisir un ou deux magistrats dans un ressort et qui ne vont faire que ça, et je crois que la réponse, en fait, est un peu plus complexe. it is|that|often|in|the|debate|we|we have|the|feeling|to|to say|we|we are going to|to choose|one|or|two|magistrates|in|a|jurisdiction|and|who|not|they will|to do|only|that|and|I|I believe|that|the|answer|in|fact|is|a|a little|more|complex It's that often in the debate, we have the feeling of saying: we will choose one or two judges in a jurisdiction who will only do that, and I believe that the answer, in fact, is a bit more complex.

Il faut former et spécialiser, mais je crois que ce qui ressort à ce stade, et je ne veux pas préempter les conclusions de ce travail, d'abord, premièrement, je n'abandonne pas du tout l'idée, on en a besoin, il faut être très ambitieux et mettre le maximum de moyens mais il faut se garder d'avoir une ou deux personnes qui, dans un département, ne s'occuperaient que de ce sujet, qui est essentiel. it|it is necessary|to train|and|to specialize|but|I|I believe|that|this|which|it stands out|at|this|stage|and|I|not|I want|not|to preempt|the|conclusions|of|this|work|first|firstly|I|I do not abandon|not|the|at all|the idea|we|we|we have|need|it|it is necessary|to be|very|ambitious|and|to put|the|maximum|of|means|but|it|it is necessary|to|to keep|from having|one|or|two|people|who|in|a|department|not|they would take care|only|of|this|subject|which|is|essential We need to train and specialize, but I believe that what stands out at this stage, and I do not want to preempt the conclusions of this work, first of all, I do not abandon the idea at all, we need it, we must be very ambitious and put in the maximum resources but we must avoid having one or two people who, in a department, would only deal with this subject, which is essential.

Et donc on voit bien qu'il y a, derrière la nécessité de former encore plus les juges des enfants, les juges aux affaires familiales, sur ce sujet, sur cette matière, pour que tout le monde, justement, ait une pleine connaissance. and|so|we|we see|well|that there is|there|there is|behind|the|necessity|to|to train|even more|more|the|judges|of|children|the|judges|in|matters|family|on|this|subject|on|this|matter|so that|that|everyone|the|world|precisely|has|a|full|knowledge And so we can see that there is, behind the necessity to further train children's judges, family judges, on this subject, on this matter, so that everyone, precisely, has full knowledge.

Et il faut sans doute, en effet, davantage spécialiser, qu'il y ait une dominante, qu'il y ait en quelque sorte des gens qui soient plus experts, et en quelque sorte c'est sans doute des pôles d'expertise qu'il va falloir développer. and|it|it is necessary|without|doubt|in|indeed|more|to specialize|that there is|there|there is|a|dominant|that there is|there|there is|in|some|kind|some|people|who|they are|more|experts|and|in|some|kind|it is|without|doubt|some|poles|of expertise|that it|it is going to|to be necessary|to develop And it is undoubtedly necessary, indeed, to specialize more, to have a dominant focus, to have, in a way, people who are more expert, and in a way, it is undoubtedly expertise hubs that we will need to develop.

Donc, derrière ce mot, je voulais simplement redire quelles sont les réalités qu'il y a. so|behind|this|word|I|I wanted|simply|to say again|what|they are|the|realities|that there|there| So, behind this word, I simply wanted to reiterate what the realities are.

Je crois qu'il faut que tout le monde monte en compétence. I|I believe|that it|it is necessary|that|everyone|the|world|to rise|in|competence I believe that everyone needs to improve their skills.

Il faut absolument que tout le monde soit mieux formé sur le sujet des violences qui sont faites aux femmes, forces de sécurité intérieure comme magistrats, il faut qu'on déploie plus de moyens, et il faut qu'on ait en effet des pôles de compétence et d'expertise. it|it is necessary|absolutely|that|everyone|the|world|it is|better|trained|on|the|subject|of|violences|that|they are|made|to|women|forces|of|security|internal|like|magistrates|it|it is necessary|that we|we deploy|more|of|means|and|it|it is necessary|that we|we have|in|effect|some|centers|of|competence|and|expertise It is absolutely essential that everyone is better trained on the subject of violence against women, both internal security forces and magistrates, we need to deploy more resources, and we need to indeed have centers of competence and expertise.

Mais je pense que c'est important qu'on ait, en tout cas, le dispositif qui soit le plus efficace possible. but|I|I think|that|it is|important|that we|we have|in|all|cases|the|device|that|it is|the|most|effective|possible But I think it's important that we have, in any case, the system that is as effective as possible.

Donc on en parlera cet après-midi avec nos magistrats et nos avocats, et notre objectif, c'est d'avancer. so|we|about it|we will talk|this|||with|our|magistrates|and|our|lawyers|and|our|objective|it is|to move forward So we will discuss it this afternoon with our judges and our lawyers, and our goal is to move forward.

L'idée n'est pas du tout abandonnée, au contraire, mais c'est d'y mettre le maximum d'ambition et de pouvoir répondre à ce sujet. the idea|is not|not|at all|all|abandoned|on|contrary|but|it is|to it|to put|the|maximum|of ambition|and|to|to be able|to respond|to|this|subject The idea is not abandoned at all, on the contrary, but it's to put the maximum ambition into it and to be able to address this issue.

Monsieur le Président, est-ce que vous avez été impressionné par ce que vous avez vu ce matin ? Mr|the|President||what|that|you|you have||||this||||||morning Mr. President, were you impressed by what you saw this morning?

Est-ce que les gendarmes progressent dans la prise en compte des.... ||that|the|gendarmes|they progress|in|the|taking|in|account|some Are the gendarmes making progress in addressing....

parce que c'est ça aussi l'objectif de ce que vous avez vu ce matin à l'école de gendarmerie de Dijon. |that|||||of||||||||||of|||Dijon because that is also the goal of what you saw this morning at the gendarmerie school in Dijon.

Alors d'abord, on est très fiers de cette école de gendarmerie et je pense que c'est aussi une très bonne utilisation de ce site qui, il y a plusieurs années, avait été libéré par l'Armée de l'air, et je pense que ça montre l'importance du sujet formation pour, je dirais, toutes nos administrations, tous nos agents, et évidemment pour nos militaires et nos forces de sécurité intérieure. so|first|we|is|very|proud|of|this|school|of|gendarmerie|and|I|I think|that|it is|also|a|very|good|use|of|this|site|which|it|there|has|several|years|it had|been|released|by|the Army|of|the air|and|I|I think|that|it|shows|the importance|of the|subject|training|for|I|I would say|all|our|administrations|all|our|agents|and|obviously|for|our|military|and|our|forces|of|security|internal First of all, we are very proud of this gendarmerie school and I think it is also a very good use of this site which, several years ago, was released by the Air Force, and I think it shows the importance of the training subject for, I would say, all our administrations, all our agents, and obviously for our military and our internal security forces.

Et moi, j'ai été impressionné du fait qu'il y a cinq ans, les violences intrafamiliales étaient un phénomène connu. and|me|I have|been|impressed|of|fact|that it|there|there is|five|years|the|violences|intrafamily|they were|a|phenomenon|known And I was impressed by the fact that five years ago, domestic violence was a known phenomenon.

C'est depuis des années et des années au coeur de l'activité de nos gendarmes, mais on savait bien qu'il y avait parfois beaucoup d'hétérogénéité sur le sujet. it is|for|some|years|and|some|years|at the|heart|of|the activity|of|our|gendarmes|but|we|we knew|well|that there|||sometimes|a lot of|of heterogeneity|on|the|subject It has been at the heart of our gendarmes' activities for years and years, but we knew that there was sometimes a lot of heterogeneity on the subject.

Il y a eu un travail, d'abord de formation des gendarmes déjà en poste comme des policiers déjà en poste. there|there|there is|been|a|work|first|of|training|some|gendarmes|already|in|position|as|some|police officers|already|in|position There has been work, first on training gendarmes already in position as well as police officers already in position.

Ça, c'est un travail très important, parce qu'il y a eu beaucoup d'entre eux qui sont revenus en formation sur ces sujets, entre autres, et qui justement ont été, pas simplement sensibilisés mais à qui on a réappris du comportement, justement, des techniques de contact, des méthodes., et puis il y a la connaissance d'un écosystème associatif avec lequel ils travaillent, et donc ça, je pense que c'est un point très important, mais maintenant, on a la totalité de nos jeunes qui sont formés. that|it's|a|work|very|important|because|that there|there|there|been|many|of them|them|who|they are|returned|in|training|on|these|subjects|among|others|and|who|precisely|they have|been|not|simply|sensitized|but|to|whom|we|has|relearned|some|behavior|precisely|some|techniques|of|contact|some|methods|and|then|there|there|there|the|knowledge|of a|ecosystem|associative|with|which|they|they work|and|so|that|I|I think|that|it's|a|point|very|important|but|now|we|we have|the|totality|of|our|young people|who|they are|trained This is very important work, because many of them have returned for training on these subjects, among others, and they have not only been made aware but have also been retrained in behavior, specifically, contact techniques, methods, and then there is the knowledge of an associative ecosystem with which they work, and so I think that is a very important point, but now we have all of our young people trained.

Je veux dire qu'il n'y a aujourd'hui pas un gendarme, pas un policier qui sorte de formation, qui ne soit formé sur ce sujet des violences faites aux femmes. I|I want|to say|that there is|there is not|there is|today|not|a|gendarme|not|a|police officer|who|comes out|from|training|who|not|he/she is|trained|on|this|subject|of|violence|made|to|women I want to say that today there is not a single gendarme, not a single police officer who comes out of training who is not trained on the subject of violence against women.

Et ça, c'est une petite révolution culturelle, pédagogique, qui est absolument essentielle. and|that|it's|a|small|revolution|cultural|pedagogical|which|is|absolutely|essential And this is a small cultural and educational revolution that is absolutely essential.

Et donc voilà, on a formé celles et ceux qui étaient en place et maintenant on forme tout le monde. and|so|here|we|has|trained|those|and|those|who|they were|in|place|and|now|we|we train|everyone|the|world And so there you go, we have trained those who were in place and now we are training everyone.

Et moi, ce qui me frappe, c'est à la fois le regard qu'avaient tout à l'heure, les collègues comme les élèves, et qu'il y a déjà un vrai savoir, à la fois théorique, de l'univers, à la fois associatif, mais aussi juridique, sur ces sujets-là, et puis une vraie connaissance de la précaution humaine qu'il faut avoir, de la bienveillance à l'égard des victimes. and|me|that|who|me|strikes|it's|at|the|time|the|look|they had|all|at|the time|the|colleagues|as|the|students|and|that there|there|there|already|a|true|knowledge|at|the|time|theoretical|of|the universe|at|the|time|associative|but|also|legal|on|these|||and|then|a|real|knowledge|of|the|precaution|human|that it|it is necessary|to have|of|the|kindness|towards|regard|of|victims And what strikes me is both the look that the colleagues and the students had earlier, and that there is already a real knowledge, both theoretical, of the universe, as well as associative, but also legal, on these subjects, and then a real understanding of the human precaution that must be taken, of the kindness towards the victims.

Et enfin, ç'a été rappelé par le directeur général de la gendarmerie nationale, il y a aussi des innovations qui vont accompagner tout ça, et tout ce qu'on fait sur le dépôt de plainte, maintenant, qui peut se faire sur site, est très important pour les victimes. and|finally|it has|been|recalled|by|the|director|general|of|the|gendarmerie|national|there|there|there is|also|some|innovations|that|they will|accompany|all|that|and|all|this|that we|we do|on|the|filing|of|complaint|now|that|it can|be|done|on|site|it is|very|important|for|the|victims And finally, as was mentioned by the director general of the national gendarmerie, there are also innovations that will accompany all of this, and everything we are doing regarding filing complaints, which can now be done on-site, is very important for the victims.

Et là aussi, on forme nos gendarmes. and|there|also|we|we form|our|gendarmes And there too, we train our gendarmes.

Monsieur le Président, le Parquet national financier a ouvert une enquête sur le financement de vos campagnes présidentielles en 2017 et aussi en 2022. Mr|the|President|the|Public Prosecutor's Office|national|financial|has|opened|a|investigation|on|the|financing|of|your|campaigns|presidential|in|and|also|in Mr. President, the National Financial Prosecutor's Office has opened an investigation into the financing of your presidential campaigns in 2017 and also in 2022.

Quelle est votre réaction sur ce sujet ? what|is|your|reaction|on|this|subject What is your reaction on this subject?

D'abord, tout ça, on en a longuement parlé pendant la campagne présidentielle. first|all|that|we|about it|we have|at length|talked|during|the|campaign|presidential First of all, we talked about all this at length during the presidential campaign.

J'avais été déjà amené à réagir. I had|been|already|brought|to|to react I had already been led to react.

C'est autour de tout ce qui s'est dit autour de McKinsey, et qui a pu choquer beaucoup d'entre nous, parce qu'il y avait beaucoup aussi de sujets de fraudes fiscales prétendues, etc, etc. it is|around|of|all|that|which|it has|said|around|of|McKinsey|and|who|has|been able to|to shock|many|of us|us|because|that there|||a lot|also|of|subjects|of|frauds|tax|alleged|etc|etc It's about everything that has been said regarding McKinsey, which has shocked many of us, because there were also many alleged tax fraud issues, etc, etc.

Donc moi, je me suis exprimé quand j'étais candidat, sur ce sujet, j'ai appris comme vous, par la presse, qu'il y avait des associations et des élus qui avaient décidé de saisir la justice. so|me|I|myself|I am|expressed|when|I was|candidate|on|this|subject|I have|learned|as|you|by|the|press|that there|||some|associations|and|some|elected officials|who|they had|decided|to|seize|the|justice So I expressed myself on this subject when I was a candidate, I learned like you, through the press, that there were associations and elected officials who had decided to take legal action.

SENT_CWT:ANmt8eji=18.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 en:ANmt8eji openai.2025-02-07 ai_request(all=89 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=2001 err=5.25%)