×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Le podcast Fluidité - Advanced, Mes vacances de juillet - #53 (1)

Mes vacances de juillet - #53 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 53.

Aujourd'hui, on va changer un peu et on parlera de ma vie personnelle et de mes vacances de

juillet. Alors restez à l'écoute.

[GENERIQUE]

Bonjour et bienvenue dans ce 53e épisode. Aujourd'hui, effectivement, on va changer

un peu de format de podcast. Je vais faire un podcast improvisé puisque d'habitude,

quand j'explique par exemple la vie de Louis-Pasteur, la vie de Marie Curie, le système de travail

en France, etc, en fait, tous les podcasts que je fais, j'écris le texte avant, je

prépare, je fais des recherches, etc. J'écris le texte et ensuite je lis le texte, mais

de manière orale. Et là, aujourd'hui, je n'ai pas préparé de texte, et volontairement.

Et comme ça, ça change un petit peu, c'est du français un peu plus spontané que d'habitude.

C'est un niveau différent et je vais directement vous raconter, vous expliquer ce que j'ai

fait pendant mes vacances parce que ce sont mes vacances de juillet, mes vacances 2021.

Ce sont mes premières vacances de l'année parce que je ne prends pas souvent de vacances.

La dernière fois, c'était en septembre 2020, entre août et septembre 2020. Donc, ça fait

presqu'un an que je n'avais pas pris de vacances et je vais vous raconter ce qui s'est passé,

parce qu'il s'est passé plein de choses, il y a eu des événements dans ma vie, qui

sont assez uniques, assez inédits. On va voir tout ça en détail dans un français

toujours simple et naturel et encore plus spontané que les autres épisodes. Vous allez

voir tout ça, vous allez écouter tout ça. Oui donc j'ai expliqué dans les podcast précédents

que ma famille est venue me rendre visite, est venue me voir ici au Mexique. Et pourquoi

elle est venue me voir ici au Mexique, il y a une raison particulière parce que ma

femme et moi, on s'est marié, c'était en janvier pour être précis.

Et depuis, on n'a pas réussi à célébrer le mariage parce qu'avec la pandémie, c'était

impossible en janvier, comme j'ai expliqué dans un épisode précédent. et mes parents

ne pouvaient plus sortir de France ceux qui habitaient en France, vous le savez peut-être,

mais depuis fin janvier, je crois, les frontières étaient fermées, on ne pouvait plus sortir

du pays, sauf pour des motifs impérieux, des motifs obligatoires ou d'urgence, par

exemple.

Donc le mariage, ce n'était pas un motif d'urgence ni obligatoire. Je n'avais pas de

problème particulier. Ce n'était pas urgent, effectivement. Et depuis le début du mois

de juin, comme j'ai expliqué dans le podcast sur les actualités du mois de juin, les frontières

sont de nouveau ouvertes. Donc, les Français peuvent sortir du territoire et les touristes

peuvent entrer dans le territoire, mais sous conditions.

Et dans ce cas, pour le cas du Mexique, puisque j'habite au Mexique, les Français peuvent

aller au Mexique, c'est un pays qui est orange puisqu'il y a trois systèmes de couleurs

il y a les pays verts, les pays orange et des pays au rouge selon l'état d'avancement

du Covid-19. Ou alors, s'il y a des cas particuliers, il y a beaucoup de variants,

par exemple dans un certain pays. Et pour le Mexique, en tout cas, pour l'instant, et

je vais vous dire après ce qui se passe. Mais en tout cas, à l'heure où je vous parle

et quand mes parents sont partis, ils sont partis de France il y a 15 jours.

Le Mexique est toujours un pays classé orange. Donc, pas besoin de motif impérieux d'urgence

ou obligatoire pour sortir de France, pour aller au Mexique et pour rentrer du Mexique,

donc pour revenir du Mexique vers la France. Il n'y a plus besoin de motif particulier,

mais il y a besoin d'être vacciné et d'avoir eu ces deux vaccins, d'avoir eu le vaccin

complet français ou européen, d'être vacciné et de faire un test qui soit négatif au minimum

48 heures ou 72 heures avant le départ, avant le retour vers la France.

Donc c'était le cas. Donc c'est parfait. Donc c'était une très bonne nouvelle pour

mes parents parce que ça fait depuis six mois qu'ils attendaient ça. Et ils attendaient

que les frontières rouvrent, que les frontières soient de nouveau ouvertes et elles le sont

depuis début juin. En effet, mes parents sont venus me visiter pour célébrer mon

mariage. Ils sont arrivés le 28, c'est un lundi si je me rappelle bien. Je n'ai pas

le calendrier sous les yeux, mais oui, c'est un lundi, le lundi 28 juillet.

Ils sont partis le dimanche 27 ,généralement, quand on part de France. Quand on va vers

le continent américain, quand on traverse l'Atlantique, généralement, les vols partent

le soir depuis la France et mes parents sont partis à 23 heures. On peut dire 11 heures

du soir ou 23 heures de France de l'aéroport Charles de Gaulle. Il habite à Arcachon.

J'en ai parlé dans l'épisode sur Arcachon, justement, et depuis Arcachon, il n'y a pas

d'aéroport, donc on doit aller en voiture jusqu'à Bordeaux. C'est la grande ville la

plus proche d'Arcachon, la plus près d'Arcachon. On peut dire proche ou près dans ce cas,

mais on l'utilise beaucoup plus près. C'est la ville la plus près, la plus grande ville,

la plus près d'Arcachon, c'est Bordeaux.

Donc, ils sont allés à Bordeaux en voiture et à Bordeaux, ils ont laissé leur voiture

sur le parking de l'aéroport qui est l'aéroport de Mérignac, et ensuite, ils ont pris un

vol jusqu'à Paris, donc il y a environ une heure de vol, il n'y a pas beaucoup, un vol

jusqu'à Paris. Donc première escale à Paris. On appelle ça une escale à et ensuite le

vol Paris Mexico City. Ici, en espagnol, on dit Ciudad de Mexico, un CDMX les initiales.

Mais en français, on dit Mexico City, la capitale du Mexique. Donc, ils sont arrivés

lundi matin, dans la nuit. Ils sont arrivés à 3 heures du matin, 3 heures du matin. On

peut dire aussi à trois heures dans la nuit, ils sont arrivés dans la nuit à 3 heures.

Ils sont arrivés à 3 heures du matin.

Donc évidemment, ils étaient très fatigués parce que, par exemple, il y a beaucoup de

personnes qui arrivent à dormir, qui peuvent dormir dans un avion. Mais ce n'est pas le

cas pour mes parents, ce n'est pas le cas pour ma mère. Moi non plus, je n'arrive pas

à dormir dans les avions. Avant j'y arrivais. Mais maintenant, je n'y arrive plus trop dans

les transports en commun, généralement, je ne dors pas beaucoup.

J'en profite pour écouter des podcasts, écouter du russe, écouter la langue que j'apprends

au moment du trajet. Et en ce moment, par exemple, j'écoute du russe quand je prends

les transports en commun. Donc ma mère et mon père n'arrivent pas à beaucoup à dormir

dans les transports en commun. Ils ont fait une nuit blanche. Quand on ne dort pas de

toute la nuit, on fait une nuit blanche dans l'avion.

Donc ils sont arrivés à 3 heures du matin et ensuite, ils ont pris un hôtel pour se

reposer. Et depuis Mexico City, ils sont allés vers Querétaro. Ils ont pris un bus parce

qu'ici, au Mexique, il n'y a pas de trains. Les transports en commun, le transport en

commun le plus facile et le plus utilisé, c'est le bus. On peut dire aussi l'autobus.

Donc ils ont pris le bus. Ils ont pris trois heures de bus pour aller jusqu'à Querétaro,

Querétaro, où j'habite en ce moment. Et justement, ce même lundi, avec ma femme,

on a déménagé. On a changé de Airbnb parce que ça nous plaisait plus trop là où on

habitait avant. Et donc, on a déménagé dans un nouveau logement dans une nouvelle

maison Airbnb. Donc ils sont arrivés à Querétaro et je suis allé les chercher, je suis allé

les chercher à la gare de bus, à la gare routière, pour aller les récupérer, pour

les aider puisque c'était leur première fois en Amérique latine.

Leur première fois au Mexique donc ils étaient un peu perdus, c'est normal, un peu déboussolés.

On dit déboussolé. La boussole, c'est l'appareil qu'on utilise pour trouver le nord ou le sud

pour trouver le point cardinal. Les points cardinaux nord, sud, est, ouest. On utilise

une boussole, donc il y a une boussole qui est intégrée dans les téléphones. Et quand

on est perdu, quand on ne sait plus trop où aller. On dit en français qu'on est un peu

déboussolé, qu'on a perdu la boussole, en quelque sorte. Donc il était un peu déboussolé.

Donc, je suis allé les chercher à la gare routière et ensuite on a pris un taxi pour

aller chez nous, chez ma femme et moi, dans cette maison où je suis actuellement à Querétaro.

Donc, ils sont arrivés le lundi et lundi jusqu'à mercredi, on est resté à Querétaro

et on a visité le centre ville de Querétaro. Donc le centre ville est très sympa. À Querétaro,

c'est un centre ville qui est assez historique et un centre ville assez colonial.

Et quand on dit coloniale ici au Mexique, ça veut dire qu'il y a beaucoup de maisons

typiques espagnoles. Si vous allez en Espagne et que vous allez dans un village colonial

au Mexique ou en Colombie, ou dans d'autres pays d'Amérique latine, vous allez reconnaître

les bâtiments, les édifices, les maisons, c'est le même type d'architecture en général,

avec beaucoup d'églises, etc. Donc le centre de Querétaro est très agréable à visiter.

On s'est baladé deux jours d'affilée. On a beaucoup marché, on a énormément marché

et d'ailleurs, j'ai regardé sur mon application Google, l'application qui compte les pas,1,2,3,4,

qui compte les pas, j'ai environ fait 10 000 pas par jour, 11 000 pas par jour je crois.

Ça fait peut-être 7 ou 8 kilomètres par jour de marche et c'est vraiment énorme.

Donc, ce n'est pas très reposant, surtout pour mes parents, parce que quand on est en

vacances et qu'on marche beaucoup, on ne se repose pas vraiment.

On se repose plus tard, mais pas quand on marche tous les jours comme ça, quand on

marche autant. Oui, donc, on a marché dans le centre-ville de Querétaro. Ils ont vraiment

adoré. On était tous les quatre, donc, ma femme et moi et mes deux parents, mon père

et ma mère. Et tout ça, Querétaro, ensuite. Depuis Querétaro, on est allé à Lagos de

Moreno. J'en ai aussi déjà parlé, et d'ailleurs, le premier vlog que j'ai fait, où j'explique

ma journée typique, c'était à Lagos de Moreno. C'était dans la maison de mes beaux-parents,

de ma belle famille. Mon beau père, ma belle mère ,mes belles soeurs et mon beau frère.

C'est ma belle famille. C'est la famille de ma femme, donc ils habitent à Lagos de Moreno

et on est partis ensemble en bus à Lagos de Moreno. Mes parents n'ont pas été hébergés

dans la maison de mes beaux-parents, dans la maison de ma belle famille.

Ils ont été hébergés au centre du village de Lagos de Moreno, au centre ville, dans

la maison qui appartient à quelqu'un de la belle famille. Donc pas directement dans la

maison où habitent les parents, mais une maison qui appartient à la famille de ma

belle famille, à quelqu'un de la famille, c'est la tante de ma belle mère je crois.

Donc ils ont été hébergés dans cette maison et le lendemain, ma soeur est arrivée depuis

la France elle aussi. Elle a pris exactement le même vol que mes

parents, alors le même vol, je parle des mêmes horaires. Elle a pris le vol Bordeaux,

Paris, Charles de Gaulle et ensuite Paris-Charles-de-Gaulle, Mexico City et ensuite Mexico City. Elle a

repris un autre vol, donc elle a eu deux escales, une escale à Paris, une escale à Mexico

City et ensuite elle a été jusqu'à l'aéroport de Leones, dans l'État de Guanajuato. Et

ensuite, on est allé la chercher en voiture.

Mes vacances de juillet - #53 (1) Mein Urlaub im Juli - #53 (1) My July vacation - #53 (1) Mis vacaciones de julio - #53 (1) Mijn vakantie in juli - #53 (1) As minhas férias de julho - #53 (1)

Vous écoutez le podcast FLUIDITÉ, épisode 53. You are listening to the FLUIDITÉ podcast, episode 53. Estás escuchando el podcast FLUIDITÉ, episodio 53. Je luistert naar de FLUIDITY-podcast, aflevering 53. Vocês estão ouvindo o podcast FLUIDITÉ, episódio 53.

Aujourd'hui, on va changer un peu et on parlera de ma vie personnelle et de mes vacances de Today, we are going to change a bit and we will talk about my personal life and my Hoy vamos a cambiar un poco y hablaremos de mi vida personal y de mis vacaciones de Hoje, vamos mudar um pouco e falaremos sobre minha vida pessoal e minhas férias de

juillet. Alors restez à l'écoute. July vacation . So stay tuned. julio. Así que estad atentos. julho. Então fique ligado.

[GENERIQUE] [GENERIC] [GENERIC] [GENÉRICO]

Bonjour et bienvenue dans ce 53e épisode. Aujourd'hui, effectivement, on va changer Hello and welcome to this 53rd episode. Today, in fact, we are going to change the Hola y bienvenido a este episodio 53. Hoy, de hecho, vamos a cambiar un poco el formato del Olá e bem-vindo a este 53º episódio. Hoje, na verdade, vamos mudar um pouco o formato do

un peu de format de podcast. Je vais faire un podcast improvisé puisque d'habitude, podcast format a bit. I'm going to do an improvised podcast since usually, podcast. Voy a hacer un podcast improvisado ya que normalmente, een beetje een podcast-formaat. Ik ga een geïmproviseerde podcast doen, omdat gewoonlijk, podcast. Vou fazer um podcast improvisado, pois normalmente,

quand j'explique par exemple la vie de Louis-Pasteur, la vie de Marie Curie, le système de travail when I explain for example the life of Louis-Pasteur, the life of Marie Curie, the work system cuando explico por ejemplo la vida de Louis-Pasteur, la vida de Marie Curie, el sistema de trabajo quando explico por exemplo a vida de Louis-Pasteur, a vida de Marie Curie, o sistema de trabalho

en France, etc, en fait, tous les podcasts que je fais, j'écris le texte avant, je in France, etc., in fact, all the podcasts that I do, I 'write the text first, en Francia, etc., de hecho, todos los podcasts que hago, me 'escribir el texto primero, na França, etc., na verdade, todos os podcasts que faço, eu 'escreva o texto primeiro,

prépare, je fais des recherches, etc. J'écris le texte et ensuite je lis le texte, mais prepare, research, etc. I write the text and then I read the text, but prepararlo, investigarlo, etc. Escribo el texto y luego leo el texto, pero prepare, pesquise, etc. Eu escrevo o texto e depois leio o texto, mas

de manière orale. Et là, aujourd'hui, je n'ai pas préparé de texte, et volontairement. orally. And there, today, I did not prepare a text, and voluntarily. oralmente. Y ahí, hoy, no preparé un texto, y de forma voluntaria. oralmente. E aí, hoje, não preparei um texto, e voluntariamente.

Et comme ça, ça change un petit peu, c'est du français un peu plus spontané que d'habitude. And like that, it changes a little bit, it's French a little more spontaneous than usual. Y así, cambia un poco, es un francés un poco más espontáneo de lo habitual. E assim, muda um pouco, é francês um pouco mais espontâneo do que o normal.

C'est un niveau différent et je vais directement vous raconter, vous expliquer ce que j'ai It's a different level and I'm going to tell you directly, explain to you what I Es un nivel diferente y les voy a contar directamente, les explicaré lo que É um nível diferente e vou lhe dizer diretamente, explicar o que eu

fait pendant mes vacances parce que ce sont mes vacances de juillet, mes vacances 2021. did during my vacation because it's my July vacation, my 2021 vacation. hice durante mis vacaciones porque son mis vacaciones de julio, mis vacaciones de 2021. fiz durante minhas férias porque são minhas férias de julho, minhas férias de 2021.

Ce sont mes premières vacances de l'année parce que je ne prends pas souvent de vacances. It's my first vacation of the year because I don't. don't take vacations often. Son mis primeras vacaciones del año porque no lo hago. vacaciones a menudo. São minhas primeiras férias do ano porque eu não tiro. férias frequentemente.

La dernière fois, c'était en septembre 2020, entre août et septembre 2020. Donc, ça fait The last time was in September 2020, between August and September 2020. So it's been La última vez fue en septiembre de 2020, entre agosto y septiembre de 2020. Así que ha pasado A última vez foi em setembro de 2020, entre agosto e setembro de 2020. Faz

presqu'un an que je n'avais pas pris de vacances et je vais vous raconter ce qui s'est passé, almost a year since I last took a vacation and I'm going to tell you what happened, casi un año desde la última vez que me tomé unas vacaciones y les voy a contar lo que pasó, quase um ano que não tirei férias e vou contar o que aconteceu,

parce qu'il s'est passé plein de choses, il y a eu des événements dans ma vie, qui because it A lot of things happened, there were events in my life, which porque pasaron muchas cosas, hubo eventos en mi vida, que porque aconteceu muita coisa, houve eventos na minha vida, que

sont assez uniques, assez inédits. On va voir tout ça en détail dans un français are quite unique, quite new. We will see all this in detail in French that is son bastante únicos, bastante nuevos. Todo esto lo veremos en detalle en un francés que siempre são bastante únicos, bastante novos. Veremos tudo isso detalhadamente em francês que é

toujours simple et naturel et encore plus spontané que les autres épisodes. Vous allez always simple and natural and even more spontaneous than the other episodes. You are going to es sencillo y natural e incluso más espontáneo que los otros episodios. Vas a sempre simples e natural e ainda mais espontâneo do que os outros episódios. Você vai

voir tout ça, vous allez écouter tout ça. Oui donc j'ai expliqué dans les podcast précédents see it all, you are going to listen to it all. Yes so I explained in the previous podcast verlo todo, vas a escucharlo todo. Sí, así que expliqué en el podcast anterior ver tudo, vai ouvir tudo. Sim, então expliquei no podcast anterior

que ma famille est venue me rendre visite, est venue me voir ici au Mexique. Et pourquoi that my family came to visit me, came to see me here in Mexico. And why que mi familia vino a visitarme, vino a verme aquí en México. Y por qué que minha família veio me visitar, veio me ver aqui no México. E por que

elle est venue me voir ici au Mexique, il y a une raison particulière parce que ma she came to see me here in Mexico, there is a particular reason because my vino a verme aquí en México, hay una razón en particular porque mi ela veio me ver aqui no México, tem um motivo particular porque minha

femme et moi, on s'est marié, c'était en janvier pour être précis. wife and I got married, it was in January to be precise. esposa y yo nos casamos, fue en enero para ser precisos. esposa e eu nos casamos, foi em janeiro para ser mais preciso.

Et depuis, on n'a pas réussi à célébrer le mariage parce qu'avec la pandémie, c'était And since then, we have not managed to celebrate the wedding because with the pandemic, it was Y desde entonces no hemos logrado celebrar la boda porque con la pandemia era E desde então, não conseguimos comemorar o casamento porque com a pandemia, era

impossible en janvier, comme j'ai expliqué dans un épisode précédent. et mes parents impossible in January, as I explained in a previous episode. and my parents imposible en enero, como expliqué en un episodio anterior. y mis padres impossível em janeiro, como expliquei em um episódio anterior. e meus pais

ne pouvaient plus sortir de France ceux qui habitaient en France, vous le savez peut-être, could no longer leave France those who lived in France, you may know it, ya no podían salir de Francia los que vivían en Francia, tal vez lo sepan, não podiam mais deixar a França aqueles que viviam na França, vocês devem saber,

mais depuis fin janvier, je crois, les frontières étaient fermées, on ne pouvait plus sortir but since the end of January, I believe, the borders were closed, we could no longer leave pero desde finales de enero, creo, las fronteras estaban cerradas, ya no podíamos salir mas desde o final de janeiro, creio eu, as fronteiras foram fechadas, não podíamos mais deixar

du pays, sauf pour des motifs impérieux, des motifs obligatoires ou d'urgence, par the country, except for compelling reasons, obligatory or urgent reasons, for del país, salvo por razones imperiosas, obligatorias o urgentes. razones, por o país, exceto por razões imperiosas, obrigatórias ou urgentes razões, por

exemple. example. ejemplo. exemplo.

Donc le mariage, ce n'était pas un motif d'urgence ni obligatoire. Je n'avais pas de So marriage was not an urgent or mandatory reason. I had no Entonces, el matrimonio no era una razón urgente u obligatoria. No tuve ningún Portanto, o casamento não era um motivo urgente ou obrigatório. Não tive nenhum

problème particulier. Ce n'était pas urgent, effectivement. Et depuis le début du mois particular problem. It was not urgent, indeed. And since the beginning problema en particular. De hecho, no era urgente. Y desde principios problema em particular. Não era urgente, de fato. E desde o início

de juin, comme j'ai expliqué dans le podcast sur les actualités du mois de juin, les frontières of June, as I explained in the June News podcast, the borders de junio, como expliqué en el podcast de June News, las fronteras de junho, como expliquei no podcast do June News, as fronteiras

sont de nouveau ouvertes. Donc, les Français peuvent sortir du territoire et les touristes are open again. So, the French can leave the territory and the tourists están abiertas nuevamente. Entonces, los franceses pueden salir del territorio y los turistas estão abertas novamente. Assim, os franceses podem sair do território e os turistas

peuvent entrer dans le territoire, mais sous conditions. can enter the territory, but under conditions. pueden ingresar al territorio, pero bajo condiciones. podem entrar no território, mas sob condições.

Et dans ce cas, pour le cas du Mexique, puisque j'habite au Mexique, les Français peuvent And in this case, for the case of Mexico, since I live in Mexico, the French can Y en este caso, para el caso de México, como yo vivo en México, los franceses pueden E neste caso, para o caso do México, como eu moro no México, os franceses podem

aller au Mexique, c'est un pays qui est orange puisqu'il y a trois systèmes de couleurs go to Mexico, it is a country which is orange since there are three color systems ir a México, es un país que es naranja ya que hay tres sistemas de color ir para o México, é um país que é laranja porque há três sistemas de cores

il y a les pays verts, les pays orange et des pays au rouge selon l'état d'avancement there are the green countries, the orange countries and red countries according to the state of progress que son los países verdes, los países naranjas y los países rojos según al estado de progreso aí são os países verdes, os países laranja e os países vermelhos segundo para o estado de progresso

du Covid-19. Ou alors, s'il y a des cas particuliers, il y a beaucoup de variants, of Covid-19. Or, if there are special cases, there are a lot of variants, de Covid-19. O, si hay casos especiales, hay muchas variantes, da Covid-19. Ou, se houver casos especiais, existem muitas variantes,

par exemple dans un certain pays. Et pour le Mexique, en tout cas, pour l'instant, et for example in a certain country. And for Mexico, anyway, for now, and por ejemplo, en un país determinado. Y para México, de todos modos, por ahora, y luego por exemplo, em um determinado país. E para o México, de qualquer maneira, por enquanto, e

je vais vous dire après ce qui se passe. Mais en tout cas, à l'heure où je vous parle I'll tell you afterwards what's going on. But in any case, as I speak to you les contaré lo que está pasando. Pero en cualquier caso, mientras les hablo eu contarei a vocês depois o que está acontecendo. Mas, em qualquer caso, enquanto falo com você

et quand mes parents sont partis, ils sont partis de France il y a 15 jours. and when my parents left, they left France two weeks ago. y cuando mis padres se fueron, se fueron de Francia hace dos semanas. e quando meus pais partiram, eles deixaram a França há duas semanas.

Le Mexique est toujours un pays classé orange. Donc, pas besoin de motif impérieux d'urgence Mexico is still a country classified as orange. Therefore, there is no need for an overriding México sigue siendo un país clasificado como naranja. Por lo tanto, no hay necesidad de una razón imperiosa O México ainda é um país classificado como laranja. Portanto, não há necessidade de uma razão imperiosa

ou obligatoire pour sortir de France, pour aller au Mexique et pour rentrer du Mexique, or compulsory reason to leave France, to go to Mexico and to return from Mexico, and u obligatoria para salir de Francia, ir a México y regresar de México y, ou obrigatória para deixar a França, ir para o México e voltar do México e,

donc pour revenir du Mexique vers la France. Il n'y a plus besoin de motif particulier, therefore to return from Mexico to France. There is no longer any need for a particular reason, por lo tanto, regresar de México a Francia. Ya no hay ninguna necesidad por una razón en particular, portanto, voltar do México para a França. Já não há necessidade de um motivo particular,

mais il y a besoin d'être vacciné et d'avoir eu ces deux vaccins, d'avoir eu le vaccin but there is a need to be vaccinated and to have had these two vaccines, to have had the pero sí es necesario estar vacunado y haber tenido estas dos vacunas, haber tenido la vacuna mas é preciso estar vacinado e ter essas duas vacinas, ter a vacina

complet français ou européen, d'être vacciné et de faire un test qui soit négatif au minimum complete French or European vaccine , to be vaccinated and to have a test that or negative at least francesa o europea completa, estar vacunado y tener una prueba que o al menos negativa francesa ou europeia completa, ser vacinado e ter um teste que ou pelo menos negativo

48 heures ou 72 heures avant le départ, avant le retour vers la France. 48 hours or 72 hours before departure, before returning to France. 48 horas o 72 horas antes de la salida, antes de regresar a Francia. 48 horas ou 72 horas antes da partida, antes de retornar à França.

Donc c'était le cas. Donc c'est parfait. Donc c'était une très bonne nouvelle pour So it was. So that's perfect. So that was really good news for Y asi fue. Entonces eso es perfecto. Así que esa fue una muy buena noticia para Assim foi. Então isso é perfeito. Então, essa foi uma notícia muito boa para

mes parents parce que ça fait depuis six mois qu'ils attendaient ça. Et ils attendaient my parents because they've been waiting for this for six months. And they were waiting mis padres porque han estado esperando esto durante seis meses. Y estaban esperando meus pais, porque eles estão esperando por isso há seis meses. E eles estavam esperando

que les frontières rouvrent, que les frontières soient de nouveau ouvertes et elles le sont for the borders to reopen, for the borders to be open again, and they have been que se volvieran a abrir las fronteras, que se volvieran a abrir las fronteras, y lo han estado que as fronteiras se reabrissem, que as fronteiras se abrissem novamente, e isso está acontecendo

depuis début juin. En effet, mes parents sont venus me visiter pour célébrer mon since early June. Indeed, my parents came to visit me to celebrate my desde principios de junio. De hecho, mis padres vinieron a visitarme para celebrar mi desde o início de junho. Na verdade, meus pais vieram me visitar para comemorar meu

mariage. Ils sont arrivés le 28, c'est un lundi si je me rappelle bien. Je n'ai pas wedding. They arrived on the 28th, it's a Monday if I remember correctly. I don't have boda. Llegaron el día 28, es lunes si mal no recuerdo. No tengo casamento. Chegaram dia 28, é segunda-feira se bem me lembro. Não tenho

le calendrier sous les yeux, mais oui, c'est un lundi, le lundi 28 juillet. the calendar in front of me, but yes, it's a Monday, Monday July 28th. el calendario frente a mí, pero sí, es lunes, lunes 28 de julio. o calendário na minha frente, mas sim, é uma segunda-feira, segunda-feira, 28 de julho.

Ils sont partis le dimanche 27 ,généralement, quand on part de France. Quand on va vers They left on Sunday 27, generally, when we leave France. When we go to Salieron el domingo 27, generalmente, cuando salimos de Francia. Cuando vamos al Eles partiram no domingo, 27, geralmente, quando deixamos a França. Quando vamos ao

le continent américain, quand on traverse l'Atlantique, généralement, les vols partent the American continent, when we cross the Atlantic, generally, the flights leave in continente americano, cuando cruzamos el Atlántico, generalmente, los vuelos salen por continente americano, quando atravessamos o Atlântico, geralmente os voos saem

le soir depuis la France et mes parents sont partis à 23 heures. On peut dire 11 heures the evening from France and my parents left at 11 pm. We can say 11 o'clock la tarde desde Francia y mis padres salían a las 11 de la noche. Podemos decir las 11 de à noite da França e meus pais saíam às 23h. Podemos dizer 11 horas

du soir ou 23 heures de France de l'aéroport Charles de Gaulle. Il habite à Arcachon. in the evening or 23 o'clock in France from Charles de Gaulle airport. He lives in Arcachon. la tarde o las 23 en Francia desde el aeropuerto Charles de Gaulle. Vive en Arcachon. da noite ou 23 horas na França do aeroporto Charles de Gaulle. Ele mora em Arcachon.

J'en ai parlé dans l'épisode sur Arcachon, justement, et depuis Arcachon, il n'y a pas I spoke about it in the episode on Arcachon, precisely, and from Arcachon, there is no Hablé de eso en el episodio de Arcachon, precisamente, y desde Arcachon no hay Falei disso no episódio de Arcachon, precisamente, e de Arcachon não há

d'aéroport, donc on doit aller en voiture jusqu'à Bordeaux. C'est la grande ville la airport, so we have to go by car to Bordeaux. It is the closest aeropuerto, así que tenemos que ir en coche a Burdeos. Es la ciudad grande aeroporto, então temos que ir de carro até Bordéus. É a cidade grande mais

plus proche d'Arcachon, la plus près d'Arcachon. On peut dire proche ou près dans ce cas, large town to Arcachon, the closest to Arcachon. We can say near or near in this case, más cercana a Arcachon, la más cercana a Arcachon. Podemos decir cerca o cerca en este caso, próxima de Arcachon, a mais próxima de Arcachon. Podemos dizer perto ou perto neste caso,

mais on l'utilise beaucoup plus près. C'est la ville la plus près, la plus grande ville, but we use it much closer. It is the closest city, the largest city, pero lo usamos mucho más cerca. Es la ciudad más cercana, la ciudad más grande, mas usamos muito mais perto. É a cidade mais próxima, a maior cidade,

la plus près d'Arcachon, c'est Bordeaux. the closest to Arcachon, it is Bordeaux. la más cercana a Arcachon, es Burdeos. o mais próximo de Arcachon, é Bordéus.

Donc, ils sont allés à Bordeaux en voiture et à Bordeaux, ils ont laissé leur voiture So, they went to Bordeaux by car and to Bordeaux, they left their car Entonces, fueron a Burdeos en auto y a Burdeos, dejaron su auto Então, eles foram para Bordeaux de carro e para Bordeaux, eles deixaram o carro

sur le parking de l'aéroport qui est l'aéroport de Mérignac, et ensuite, ils ont pris un in the parking lot at the airport which is Mérignac airport, and then they took a en el estacionamiento del aeropuerto que es el aeropuerto de Mérignac, y luego tomaron un no estacionamento do aeroporto que é o aeroporto de Mérignac, e depois pegaram um

vol jusqu'à Paris, donc il y a environ une heure de vol, il n'y a pas beaucoup, un vol flight to Paris, so there is about an hour's flight, there isn't much, one flight vuelo a París, así que hay alrededor de una hora de vuelo, no hay mucho , un vuelo vôo para Paris, então é cerca de uma hora de vôo, não há muito , um voo

jusqu'à Paris. Donc première escale à Paris. On appelle ça une escale à et ensuite le to Paris. So first stopover in Paris. We call it a stopover in and then the a París. Así que primera escala en París. Lo llamamos escala en y luego el para Paris. Então, primeira parada em Paris. Chamamos isso de escala e, em seguida, o

vol Paris Mexico City. Ici, en espagnol, on dit Ciudad de Mexico, un CDMX les initiales. flight from Paris to Mexico City. Here in Spanish we say Ciudad de Mexico, a CDMX with the initials. vuelo de París a la Ciudad de México. Aquí en español decimos Ciudad de México, una CDMX con las iniciales. vôo de Paris para a Cidade do México. Aqui em espanhol dizemos Ciudad de Mexico, um CDMX com as iniciais.

Mais en français, on dit Mexico City, la capitale du Mexique. Donc, ils sont arrivés But in French, we say Mexico City, the capital of Mexico. So, they arrived Pero en francés, decimos Ciudad de México, la capital de México. Entonces, llegaron el Mas em francês, dizemos Cidade do México, capital do México. Então, eles chegaram na

lundi matin, dans la nuit. Ils sont arrivés à 3 heures du matin, 3 heures du matin. On Monday morning at night. They arrived at 3 a.m., 3 a.m. We lunes por la mañana por la noche. Llegaron a las 3 a.m., 3 a.m. También segunda de manhã à noite. Eles chegaram às 3 da manhã e às 3 da manhã. Também

peut dire aussi à trois heures dans la nuit, ils sont arrivés dans la nuit à 3 heures. can also say at three o'clock in the night, they arrived in the night at 3 o'clock. podemos decir que a las tres de la noche llegaron a las 3 de la noche. podemos dizer que às três horas da noite, eles chegaram à noite às 3 horas.

Ils sont arrivés à 3 heures du matin. They arrived at 3 a.m. Llegaron a las 3 a.m. Eles chegaram às 3 da manhã.

Donc évidemment, ils étaient très fatigués parce que, par exemple, il y a beaucoup de So obviously they were very tired because, for example, there are a lot of Entonces obviamente estaban muy cansados ​​porque, por ejemplo, hay mucha Então obviamente eles estavam muito cansados ​​porque, por exemplo, tem muita

personnes qui arrivent à dormir, qui peuvent dormir dans un avion. Mais ce n'est pas le people who can sleep, who can sleep on an airplane. But this is not the gente que puede dormir, que puede dormir en un avión. Pero este no es el gente que consegue dormir, que consegue dormir em um avião. Mas não é o

cas pour mes parents, ce n'est pas le cas pour ma mère. Moi non plus, je n'arrive pas case for my parents, it is not the case for my mother. I can't caso de mis padres, no es el caso de mi madre. Tampoco puedo caso dos meus pais, não é o caso da minha mãe. Também não consigo

à dormir dans les avions. Avant j'y arrivais. Mais maintenant, je n'y arrive plus trop dans sleep on planes either. Before I got there. But now I can't do it too much on dormir en los aviones. Antes de que yo llegara. Pero ahora no puedo hacerlo demasiado en dormir em aviões. Antes de eu chegar lá. Mas agora não consigo fazer muito no

les transports en commun, généralement, je ne dors pas beaucoup. public transport, usually I don't get much sleep. transporte público, por lo general no duermo mucho. transporte público, normalmente não durmo muito.

J'en profite pour écouter des podcasts, écouter du russe, écouter la langue que j'apprends I take the opportunity to listen to podcasts, listen to Russian, listen to the language I am learning Aprovecho para escuchar podcasts, escuchar ruso, escuchar el idioma que estoy aprendiendo Aproveito para ouvir podcasts, ouvir russo, ouvir o idioma que estou aprendendo

au moment du trajet. Et en ce moment, par exemple, j'écoute du russe quand je prends during the journey. And right now, for example, I listen to Russian when I take durante el viaje. Y ahora mismo, por ejemplo, escucho ruso cuando tomo durante a viagem. E agora, por exemplo, ouço russo quando pego

les transports en commun. Donc ma mère et mon père n'arrivent pas à beaucoup à dormir public transport. So my mom and dad can't get much sleep el transporte público. Entonces mi mamá y mi papá no pueden dormir mucho o transporte público. Então, minha mãe e meu pai não conseguem dormir muito

dans les transports en commun. Ils ont fait une nuit blanche. Quand on ne dort pas de on public transport. They made a sleepless night. When you don't sleep en el transporte público. Hicieron una noche de insomnio. Cuando no duermes en no transporte público. Eles fizeram uma noite sem dormir. Quando você não dorme a

toute la nuit, on fait une nuit blanche dans l'avion. all night, you have a sleepless night on the plane. toda la noche, tienes una noche de insomnio en el avión. noite toda, você fica sem dormir no avião.

Donc ils sont arrivés à 3 heures du matin et ensuite, ils ont pris un hôtel pour se So they arrived at 3 am and then they took a hotel to Entonces llegaron a las 3 de la mañana y luego se fueron a un hotel para Chegaram às 3 da manhã e pegaram um hotel para

reposer. Et depuis Mexico City, ils sont allés vers Querétaro. Ils ont pris un bus parce rest. And from Mexico City, they went to Querétaro. They took a bus because descansar. Y de la Ciudad de México se fueron a Querétaro. Tomaron un bus porque descansar. E da Cidade do México, eles foram para Querétaro. Eles pegaram um ônibus porque

qu'ici, au Mexique, il n'y a pas de trains. Les transports en commun, le transport en here in Mexico there are no trains. Public transport, the aquí en México no hay trenes. Transporte público, el transporte aqui no México não há trens. Transporte público, o transporte público

commun le plus facile et le plus utilisé, c'est le bus. On peut dire aussi l'autobus. easiest and most used public transport is the bus. We can also say the bus. público más fácil y más utilizado es el autobús. También podemos decir el autobús. mais fácil e utilizado é o ônibus. Também podemos dizer o ônibus.

Donc ils ont pris le bus. Ils ont pris trois heures de bus pour aller jusqu'à Querétaro, So they took the bus. They took a three hour bus ride to Querétaro, Entonces tomaron el autobús. Hicieron un viaje en autobús de tres horas a Querétaro, Então eles pegaram o ônibus. Eles fizeram uma viagem de ônibus de três horas para Querétaro,

Querétaro, où j'habite en ce moment. Et justement, ce même lundi, avec ma femme, Querétaro, where I live now. And precisely that same Monday, with my wife, Querétaro, donde vivo ahora. Y precisamente ese mismo lunes, con mi esposa, Querétaro, onde moro agora. E precisamente naquela mesma segunda-feira, com minha esposa,

on a déménagé. On a changé de Airbnb parce que ça nous plaisait plus trop là où on we moved. We changed Airbnb because we liked it more where we used to nos mudamos. Cambiamos Airbnb porque nos gustaba más el lugar donde vivíamos nos mudamos. Mudamos o Airbnb porque gostamos mais do lugar onde

habitait avant. Et donc, on a déménagé dans un nouveau logement dans une nouvelle live. And so, we moved to a new home in a new . Y así, nos mudamos a una nueva casa en una nueva morávamos. E então, mudamos para uma nova casa em uma nova

maison Airbnb. Donc ils sont arrivés à Querétaro et je suis allé les chercher, je suis allé Airbnb house. So they arrived in Querétaro and I went to look for them, I went casa de Airbnb. Entonces llegaron a Querétaro y fui a buscarlos, fui casa do Airbnb. Então eles chegaram em Querétaro e eu fui procurá-los, fui

les chercher à la gare de bus, à la gare routière, pour aller les récupérer, pour to look for them at the bus station, at the bus station, to pick them up, to a buscarlos en la estación de buses, en la estación de buses, a recogerlos, a procurá-los na rodoviária, na rodoviária, para buscá-los, para

les aider puisque c'était leur première fois en Amérique latine. help them since it was their first time in Latin America. ayudarlos ya que era su primera vez en Latinoamérica. ajudá-los já que era a primeira vez deles na América Latina.

Leur première fois au Mexique donc ils étaient un peu perdus, c'est normal, un peu déboussolés. Their first time in Mexico so they were a bit lost, that's normal, a bit confused. Su primera vez en México, así que estaban un poco perdidos, eso es normal, un poco confundidos. A primeira vez deles no México, então eles estavam um pouco perdidos, isso é normal, um pouco confusos.

On dit déboussolé. La boussole, c'est l'appareil qu'on utilise pour trouver le nord ou le sud We say confused. The compass is the device we use to find north or south Decimos confundido. La brújula es el dispositivo que usamos para encontrar el norte o el sur Dizemos confuso. A bússola é o dispositivo que usamos para encontrar o norte ou o sul

pour trouver le point cardinal. Les points cardinaux nord, sud, est, ouest. On utilise to find the cardinal point. The cardinal points north, south, east, west. We use para encontrar el punto cardinal. Los puntos cardinales norte, sur, este, oeste. Usamos para encontrar o ponto cardeal. O cardeal aponta para o norte, sul, leste, oeste. Usamos

une boussole, donc il y a une boussole qui est intégrée dans les téléphones. Et quand a compass, so there is a compass that is built into the phones. And when una brújula, por lo que hay una brújula integrada en los teléfonos. Y cuando uma bússola, então há uma bússola embutida nos telefones. E quando

on est perdu, quand on ne sait plus trop où aller. On dit en français qu'on est un peu you're lost, when you don't really know where to go. We say in French that we are a little estás perdido, cuando realmente no sabes a dónde ir. Decimos en francés que estamos un poco você está perdido, quando você realmente não sabe para onde ir. Dizemos em francês que estamos um pouco

déboussolé, qu'on a perdu la boussole, en quelque sorte. Donc il était un peu déboussolé. confused, that we have lost the compass, in a way. So he was a little confused. confundidos, que hemos perdido la brújula, de alguna manera. Así que estaba un poco confundido. confusos, que perdemos a bússola, de certa forma. Então ele estava um pouco confuso.

Donc, je suis allé les chercher à la gare routière et ensuite on a pris un taxi pour So I went to pick them up at the bus station and then we took a taxi to Entonces fui a buscarlos a la estación de buses y luego tomamos un taxi para Fui buscá-los na rodoviária e depois pegamos um táxi para

aller chez nous, chez ma femme et moi, dans cette maison où je suis actuellement à Querétaro. go to our place, to my wife and I, to this house where I am currently in Querétaro. ir a nuestro lugar, a mi esposa y a mí, a esta casa donde me encuentro actualmente en Querétaro. ir para nossa casa, para minha esposa e eu, para esta casa onde estou atualmente em Querétaro.

Donc, ils sont arrivés le lundi et lundi jusqu'à mercredi, on est resté à Querétaro So, they arrived on Monday and Monday until Wednesday, we stayed in Querétaro Entonces, llegaron el lunes y el lunes hasta el miércoles, nos quedamos en Querétaro Então, eles chegaram segunda e segunda até quarta, ficamos em Querétaro

et on a visité le centre ville de Querétaro. Donc le centre ville est très sympa. À Querétaro, and we visited the city center of Querétaro. So the city center is very nice. In Querétaro, y visitamos el centro de la ciudad de Querétaro. Así que el centro de la ciudad es muy bonito. En Querétaro, e visitamos o centro da cidade de Querétaro. Então o centro da cidade é muito bom. Em Querétaro,

c'est un centre ville qui est assez historique et un centre ville assez colonial. it is a city center that is quite historic and a fairly colonial city center. es un centro urbano bastante histórico y bastante colonial. é um centro urbano bastante histórico e bastante colonial.

Et quand on dit coloniale ici au Mexique, ça veut dire qu'il y a beaucoup de maisons And when we say colonial here in Mexico, it means that there are a lot of typical Spanish Y cuando decimos colonial aquí en México, significa que hay muchas casas E quando dizemos colonial aqui no México, significa que há muitas casas

typiques espagnoles. Si vous allez en Espagne et que vous allez dans un village colonial houses . If you go to Spain and you go to a colonial village típicas españolas. Si vas a España y vas a un pueblo colonial típicas espanholas. Se você for à Espanha e for a uma aldeia colonial

au Mexique ou en Colombie, ou dans d'autres pays d'Amérique latine, vous allez reconnaître in Mexico or Colombia, or other Latin American countries, you will recognize en México o Colombia, u otros países de América Latina, reconocerás no México ou na Colômbia, ou em outros países da América Latina, reconhecerá

les bâtiments, les édifices, les maisons, c'est le même type d'architecture en général, the buildings, the edifices, the houses, it is the same type of architecture in general, los edificios, los edificios, las casas, es el mismo tipo de arquitectura en general, os prédios, os edifícios, as casas, é o mesmo tipo de arquitetura em geral,

avec beaucoup d'églises, etc. Donc le centre de Querétaro est très agréable à visiter. with many churches, etc. So the center of Querétaro is very pleasant to visit. con muchas iglesias, etc. . Por eso, el centro de Querétaro es muy agradable de visitar. com muitas igrejas, etc. . Portanto, o centro de Querétaro é muito agradável de se visitar.

On s'est baladé deux jours d'affilée. On a beaucoup marché, on a énormément marché We walked for two days in a row. We walked a lot, we walked a lot Caminamos durante dos días seguidos. Caminamos mucho, caminamos mucho Caminhamos por dois dias seguidos. Caminhamos muito, andamos muito

et d'ailleurs, j'ai regardé sur mon application Google, l'application qui compte les pas,1,2,3,4, and besides, I looked on my Google application, the application which counts the steps, 1,2,3,4, y además, miré en mi aplicación de Google, la aplicación que cuenta los pasos, 1,2,3,4, e além disso, olhei no meu aplicativo do Google, o aplicativo que conta os passos, 1,2,3,4,

qui compte les pas, j'ai environ fait 10 000 pas par jour, 11 000 pas par jour je crois. which counts the steps, I did about 10 000 steps a day, 11,000 steps a day I believe. que cuenta los pasos, hice unos 10 000 pasos al día, 11 000 pasos un día creo. que conta os passos, eu dava cerca de 10.000 passos por dia, 11.000 passos um dia eu acredito.

Ça fait peut-être 7 ou 8 kilomètres par jour de marche et c'est vraiment énorme. It's maybe 7 or 8 kilometers a day of walking and it's really huge. Son unos 7 u 8 kilómetros diarios de caminata y es realmente enorme. São cerca de 7 ou 8 quilômetros por dia de caminhada e é realmente enorme.

Donc, ce n'est pas très reposant, surtout pour mes parents, parce que quand on est en So it's not very restful, especially for my parents, because when you're on Así que no es muy relajante, especialmente para mis padres, porque cuando estás de Então não é muito tranquilo, principalmente para os meus pais, porque quando você está de

vacances et qu'on marche beaucoup, on ne se repose pas vraiment. vacation and you walk a lot, you don't really rest. vacaciones y caminas mucho, no descansas mucho. férias e caminha muito, você não descansa de verdade.

On se repose plus tard, mais pas quand on marche tous les jours comme ça, quand on We rest later, but not when we walk like that every day, when we Descansamos más tarde, pero no cuando caminamos así todos los días, cuando Descansamos mais tarde, mas não quando andamos assim todos os dias, quando

marche autant. Oui, donc, on a marché dans le centre-ville de Querétaro. Ils ont vraiment walk so much. Yes, so, we walked in downtown Querétaro. They absolutely caminamos tanto. Sí, entonces caminamos por el centro de Querétaro. Les andamos muito. Sim, caminhamos pelo centro de Querétaro. Eles absolutamente

adoré. On était tous les quatre, donc, ma femme et moi et mes deux parents, mon père loved it. We were all four, therefore, my wife and I and my two parents, my father encantó absolutamente . Éramos los cuatro, por lo tanto, mi esposa y yo y mis dos padres, mi padre adoraram. Éramos todos os quatro, portanto, minha esposa e eu e meus dois pais, meu pai

et ma mère. Et tout ça, Querétaro, ensuite. Depuis Querétaro, on est allé à Lagos de and my mother. And all that, Querétaro, then. From Querétaro, we went to Lagos de y mi madre. Y todo eso, Querétaro, entonces. Desde Querétaro, fuimos a Lagos de e minha mãe. E tudo isso, Querétaro, então. De Querétaro seguimos para Lagos de

Moreno. J'en ai aussi déjà parlé, et d'ailleurs, le premier vlog que j'ai fait, où j'explique Moreno. I have also already spoken about it, and besides, the first vlog I did, where I explain Moreno. También ya he hablado de eso, y además, el primer vlog que hice, donde explico Moreno. Também já falei sobre isso e, além disso, o primeiro vlog que fiz, onde explico o

ma journée typique, c'était à Lagos de Moreno. C'était dans la maison de mes beaux-parents, my typical day, was in Lagos de Moreno. It was in the house of my in-laws, mi día típico, fue en Lagos de Moreno. Fue en la casa de mis suegros, meu dia típico, foi em Lagos de Moreno. Foi na casa dos meus sogros,

de ma belle famille. Mon beau père, ma belle mère ,mes belles soeurs et mon beau frère. of my in -laws . My step-father, my step-mother, my step-sisters and my step-brother. de mis suegros . Mi padrastro, mi madrastra, mis hermanastras y mi hermanastro. dos meus sogros . Meu padrasto, minha madrasta, minhas meio-irmãs e meu meio-irmão.

C'est ma belle famille. C'est la famille de ma femme, donc ils habitent à Lagos de Moreno This is my beautiful family. It's my wife's family, so they live in Lagos de Moreno Esta es mi hermosa familia. Es la familia de mi esposa, entonces ellos viven en Lagos de Moreno Esta é minha linda família. É a família da minha esposa, então eles moram em Lagos de Moreno

et on est partis ensemble en bus à Lagos de Moreno. Mes parents n'ont pas été hébergés and we went by bus together to Lagos de Moreno. My parents were not accommodated y fuimos juntos en bus a Lagos de Moreno. Mis padres no se alojaron e fomos juntos de ônibus para Lagos de Moreno. Meus pais não ficaram hospedados

dans la maison de mes beaux-parents, dans la maison de ma belle famille. in the house of my in-laws, in the house of my in-laws. en la casa de mis suegros, en la casa de mis suegros. na casa dos meus sogros, na casa dos meus sogros.

Ils ont été hébergés au centre du village de Lagos de Moreno, au centre ville, dans They were accommodated in the center of the village of Lagos de Moreno, in the city center, in Fueron alojados en el centro de la vereda Lagos de Moreno, en el centro de la ciudad, en Ficaram alojados no centro da aldeia de Lagos de Moreno, no centro da cidade, em

la maison qui appartient à quelqu'un de la belle famille. Donc pas directement dans la the house belonging to someone from the in-laws. So not directly in the la casa de alguien de los suegros. Entonces no directamente en la casa dos sogros. Então não diretamente na

maison où habitent les parents, mais une maison qui appartient à la famille de ma house where the parents live, but a house that belongs to the family of my in- laws, casa donde viven los padres, sino en una casa que pertenece a la familia de mis suegros, casa onde moram os pais, mas uma casa que é da família dos meus sogros,

belle famille, à quelqu'un de la famille, c'est la tante de ma belle mère je crois. to someone from the family, it is my mother-in-law's aunt I believe. a alguien de la familia, creo que es la tía de mi suegra. de alguém da família, acho que é a tia da minha sogra.

Donc ils ont été hébergés dans cette maison et le lendemain, ma soeur est arrivée depuis So they were accommodated in this house and the next day, my sister arrived from Así que se alojaron en esta casa y al día siguiente llegó también mi hermana de Então eles foram acomodados nesta casa e no dia seguinte, minha irmã chegou da

la France elle aussi. Elle a pris exactement le même vol que mes France too. She took the exact same flight as my Francia. Ella tomó exactamente el mismo vuelo que mis França também. Ela pegou exatamente o mesmo vôo que meus

parents, alors le même vol, je parle des mêmes horaires. Elle a pris le vol Bordeaux, parents, so the same flight, I'm talking about the same times. She took the flight Bordeaux, padres, así que el mismo vuelo, estoy hablando de las mismas horas. Tomó el vuelo Burdeos, pais, então o mesmo vôo, estou falando dos mesmos tempos. Ela pegou o voo Bordeaux,

Paris, Charles de Gaulle et ensuite Paris-Charles-de-Gaulle, Mexico City et ensuite Mexico City. Elle a Paris, Charles de Gaulle and then Paris-Charles-de-Gaulle, Mexico City and then Mexico City. She took París, Charles de Gaulle y luego París-Charles-de-Gaulle, Ciudad de México y luego Ciudad de México. Tomó Paris, Charles de Gaulle e depois Paris-Charles-de-Gaulle, Cidade do México e depois Cidade do México. Ela pegou

repris un autre vol, donc elle a eu deux escales, une escale à Paris, une escale à Mexico another flight, so she had two stopovers, one stopover in Paris, one stopover in Mexico otro vuelo, por lo que tuvo dos escalas, una escala en París, una escala en la outro vôo, então fez duas escalas, uma escala em Paris, uma escala na Cidade

City et ensuite elle a été jusqu'à l'aéroport de Leones, dans l'État de Guanajuato. Et City, and then she went to Leones airport, in the state of Guanajuato. And Ciudad de México , y luego se dirigió al aeropuerto Leones, en el estado de Guanajuato. Y do México , e depois foi para o aeroporto de Leones, no estado de Guanajuato. E

ensuite, on est allé la chercher en voiture. then we went to pick her up by car. luego fuimos a buscarla en coche. então fomos buscá-la de carro.