×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 14/08/2022

Journal en français facile 14/08/2022

TAÏWAN : une visite qui ne risque pas d'apaiser les tensions entre Pékin et Washington ; et autres nouvelles.

Transcription

Loïc Bussières : Vous écoutez RFI, il est 22h, ici, à Paris, deux heures de moins en temps universel.

Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez dans ce Journal en français facile. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À la Une, ce soir, une visite qui ne risque pas d'apaiser les tensions entre Pékin et Washington. Une délégation américaine est arrivée ce dimanche à Taïwan, deux semaines après la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi, considérée à l'époque comme une provocation par les dirigeants chinois, Zéphyrin.

ZK : Des nouvelles rassurantes de Salman Rushdie, l'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire. Après son agression au couteau, vendredi, sa famille se dit « extrêmement soulagée ».

LB : Et puis nous reviendrons également sur ce séisme qui frappait Haïti, le 14 août dernier. Un an après, les sinistrés se sentent oubliés, c'est ce que nous dira Amélie Baron.

-----

ZK : Tout d'abord cette visite qui ne risque pas d'arranger les relations entre la Chine et les États-Unis.

LB : Une délégation du Congrès américain est arrivée aujourd'hui à Taïwan, dix jours après la venue controversée de Nancy Pelosi, la présidente de la Chambre des représentants américains. Les détails avec Loubna Anaki.

Ils sont cinq : un sénateur et quatre représentants de la Chambre, démocrates et républicains. Ils sont arrivés à Taipei pour une visite de deux jours au cours de laquelle ils vont notamment rencontrer la présidente de Taïwan Tsai Ing-wen. Les discussions devraient porter sur les relations entre les États-Unis et Taïwan, la sécurité régionale ou encore la lutte contre le réchauffement climatique. Les élus américains veulent également, selon leur communiqué, « réitérer le soutien de Washington envers Taïpei ». Une visite de délégation du Congrès, comme il y en a eu de nombreuses par le passé. Mais celle-ci intervient dans un contexte plus que tendu, à peine une dizaine de jours après la venue de Nancy Pelosi, la patronne de la Chambre. Une visite qui a propulsé les relations entre les États-Unis et la Chine dans une crise diplomatique. Pékin revendique Taïwan et considère la venue de Nancy Pelosi comme une provocation. Le régime chinois avait répondu en menant de vastes manoeuvres militaires autour de l'île. Et les tensions ne sont toujours pas retombées. Loubna Anaki, New York, RFI.

ZK : À la Une également, au moins 41 morts dans un incendie au Caire. Le feu s'est déclaré dans une église copte. Les coptes, ce sont les habitants chrétiens d'Égypte.

LB : Un bâtiment situé dans un quartier populaire de la capitale égyptienne. C'est un court-circuit qui est à l'origine du sinistre. L'incendie, qui a surpris les fidèles au beau milieu d'une messe, a également fait une cinquantaine de blessés.

ZK : Et puis, l'inquiétude en Ukraine autour de la centrale nucléaire de Zaporijia.

LB : « Les risques augmentent chaque jour », c'est ce qu'affirme le maire de la ville qui dénonce, je cite, un « terrorisme nucléaire pur et simple » de la Russie, qui peut, dit-il, « se terminer de façon imprévisible à n'importe quel moment ». Depuis plus d'une semaine, on le rappelle, Moscou et Kiev s'accusent de bombardements sur le site de la plus grande centrale d'Europe.

ZK : Salman Rushdie sur la voie du rétablissement, 48 heures après avoir été attaqué au couteau dans l'État de New-York.

LB : Les nouvelles viennent de son agent et de sa famille. L'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire. « Les blessures sont graves, mais son état évolue dans la bonne direction », ajoute son entourage. Son agresseur, un jeune homme de 24 ans d'origine libanaise, a plaidé non coupable des accusations de « tentative de meurtre et agression » qui pèsent contre lui Lors d'une comparution devant le tribunal.

ZK : 15h04 à Mexico. Venons-en à ces arrestations, au Mexique, celles de 150 membres d'un groupe d'autodéfense dans l'État du Michoacan.

LB : Un État considéré comme l'un des plus violents du pays. Les personnes arrêtées bloquaient la circulation. Elles réclamaient également la libération d'autres membres de leur groupe. Le point avec Romain Lemaresquier.

164 membres de ce groupe d'autodéfense qui serait lié à Pueblos Unidos, un groupe armé considéré comme illégal et que le gouverneur de la région qualifie de délinquants, ont été arrêtés ce samedi sur des axes routiers lors d'une opération menée conjointement par 300 agents de la Garde nationale mexicaine, les autorités locales et l'armée. Les forces de l'ordre ont récupéré à cette occasion plus de 180 armes, dont 142 fusils et une vingtaine de véhicules parmi lesquels une voiture blindée. Les personnes arrêtées bloquaient des axes routiers et menaçaient les conducteurs des véhicules qui souhaitaient passer, sans pour autant faire preuve de violence. Elles réclamaient la libération de plusieurs membres de ce groupe d'autodéfense. Et selon la presse locale, suite à cette opération, d'autres membres de ce groupe retiendraient des agents de la Garde nationale, réclamant désormais la libération des 164 personnes arrêtées ce samedi. Des blocages routiers seraient d'ailleurs toujours en cours dans cet État du Michoacan qui connait une recrudescence de la violence ces derniers mois. Un État où les cartels tiennent littéralement des villages entiers et où le mois dernier un charnier contenant les restes de plus de 25 personnes a été découvert dans la municipalité de Zamora, considérée aujourd'hui comme la ville la plus dangereuse au monde.

ZK : Romain Lemaresquier.

C'était il y a un an, en Haïti, la moitié sud d'Haïti était frappée par un puissant séisme.

LB : Une secousse de 7.2 sur l'échelle de Richter qui mesure, on le rappelle, la puissance des tremblements de terre. Une secousse ressentie partout à travers l'île. Mais les principaux dégâts ont été concentrés sur les quatre départements du sud du pays où la situation sécuritaire et socio-économique ne fait que compliquer l'assistance aux sinistrés. Amélie Baron.

Il était à peine 8h et demie du matin quand la terre s'est mise à trembler, le 14 août dernier. En quelques secondes, les Haïtiens ont été replongés dans le cauchemar de 2010, quand la capitale avait été ravagée et plus de 120 000 personnes avaient été tuées. Si la force du tremblement de terre de l'an dernier était plus grande que celui de la précédente décennie, le bilan a été moindre car la région affectée n'est pas aussi densément peuplée que Port-au-Prince. La catastrophe reste néanmoins d'ampleur : plus de 2 200 personnes ont perdu la vie et plus de 130 000 logements ont été détruits. Autre changement par rapport à 2010, dès les premières minutes qui ont suivi le séisme s'est posée la question de l'arrivée des secours et l'acheminement de l'aide aux victimes. L'unique route menant au sud est contrôlée par les gangs et après un très bref répit de quelques jours, la criminalité des bandes armées a drastiquement handicapé la circulation vers les zones affectées. Aussi, les initiatives pour aider les sinistrés du séisme à retrouver une vie normale coïncident malheureusement à un contexte de récession économique et de crise politique profonde : loin des yeux des décideurs, un an après le drame, les sinistrés ont l'amer impression d'avoir été oubliés à leur sort.

ZK : En bref, l'actualité en France, où l'arrivée de la pluie par l'ouest du pays est synonyme d'un relatif répit, c'est-à-dire une pause, sur le front des incendies.

LB : C'est notamment le cas dans le département de la Gironde, ou encore dans celui de l'Aveyron, où la situation est désormais stabilisée. De fait, plus aucun département n'est désormais en vigilance orange canicule. Actuellement en vacances au fort de Brégançon dans le Var, Emmanuel Macron a annoncé aujourd'hui qu'il allait réunir l'ensemble des acteurs des départements concernés, une fois les feux éteints, pour, dit-il, réfléchir au « modèle de prévention et de lutte contre les incendies » en France.

ZK : On referme ce journal avec une première mondiale. Tout au moins à cette échelle. Ça se passe en Écosse.

LB : À partir de demain, lundi, le pays va rendre disponible gratuitement tampons et serviettes périodiques. Avec l'entrée en vigueur d'une loi contre la précarité menstruelle. Toutes les femmes d'Écosse pourront en bénéficier. Londres, Sidonie Gaucher.

Une « législation révolutionnaire », s'est félicitée Nicola Sturgeon, la Première ministre écossaise. À partir de lundi, les mairies, les écoles et les universités seront légalement contraintes de fournir des protections périodiques gratuitement. Des protections hygiéniques étaient, comme en France, déjà gratuites pour les étudiantes. Mais les rendre accessible à cette échelle, c'est une première mondiale, assure le gouvernement écossais, mené par les indépendantistes. Cette démarche lutte contre la précarité menstruelle, lorsque le coût des protections hygiéniques les rend difficile d'accès. Une étude du journal Le Monde avait estimé ce coût à 10€ par mois. Conséquence, les femmes qui ne peuvent pas s'en procurer ne se rendent plus en cours lorsqu'elles ont leurs règles, et cet absentéisme répété devient facteur de décrochage scolaire. En Écosse, le mouvement contre la précarité menstruelle a été porté par un groupe de lycéennes, « Lady Business ». Les jeunes filles avaient lancé une campagne en remplissant les distributeurs des toilettes de produits hygiéniques et organisé un rassemblement devant le Parlement écossais. En janvier 2021, le Royaume-Uni a supprimé la « taxe tampon » sur tous les produits périodiques, mais en 2019, plus de la moitié des adolescentes ont manqué l'école en raison de leurs règles.

LB : Un mot de football avant de se quitter et de football plus particulièrement avec la fin de la deuxième journée de Ligue 1. Brest et Marseille s'affronte en ce moment même, les deux équipes en sont à un but partout à la 67e minute. Un peu plus tôt, Toulouse est allé battre Troyes 3-0, Clermont a battu Reims 4-2, Nice et Strasbourg ont fait match nul 1-1. Match nul également entre Ajaccio et Lens, et Auxerre et Angers. À retenir également au chapitre des sports, la médaille d'or d'Analia Pigrée aux championnats d'Europe de natation. La Française qui s'impose sur 50 mètres dos.

Journal en français facile 14/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 14/08/2022 Journal en français facile 08/14/2022 Journal en français facile 14/08/2022 Giornale in francese facile 14/08/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 14/08/2022 Journal en français facile 14/08/2022 Dziennik w języku francuskim 14/08/2022 Jornal em francês fácil 14/08/2022 Журнал на французском языке 14/08/2022 简单法语日记 08/14/2022

TAÏWAN : une visite qui ne risque pas d'apaiser les tensions entre Pékin et Washington ; et autres nouvelles. TAIWAN: a visit that is unlikely to ease tensions between Beijing and Washington; and other news. ТАЙВАНЬ: визит вряд ли ослабит напряженность в отношениях между Пекином и Вашингтоном; и другие новости. 台湾:访问不太可能缓解北京和华盛顿之间的紧张局势;和其他新闻。

Transcription

Loïc Bussières : Vous écoutez RFI, il est 22h, ici, à Paris, deux heures de moins en temps universel. Loïc Bussières: You are listening to RFI, it is 10 p.m. here in Paris, two hours less in universal time. Loïc Bussières : Vous écoutez RFI, il est 22h, ici, à Paris, deux heures de moins en temps universel. Loïc Bussières:您正在收听 RFI,现在是巴黎晚上 10 点,比世界标准时间少两个小时。

Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez dans ce Journal en français facile. Good evening and welcome to join us in this Journal en français facile. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. I'd like to introduce you to this journal in the company of Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À la Une, ce soir, une visite qui ne risque pas d'apaiser les tensions entre Pékin et Washington. LB: On the front page this evening, a visit that is unlikely to ease tensions between Beijing and Washington. Une délégation américaine est arrivée ce dimanche à Taïwan, deux semaines après la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi, considérée à l'époque comme une provocation par les dirigeants chinois, Zéphyrin. An American delegation arrived in Taiwan on Sunday, two weeks after Speaker of the House of Representatives Nancy Pelosi, considered at the time as a provocation by Chinese leaders, Zéphyrin. Американская делегация прибыла на Тайвань в воскресенье, через две недели после того, как спикер Палаты представителей Нэнси Пелоси, которую в то время китайское руководство расценило как провокацию.

ZK : Des nouvelles rassurantes de Salman Rushdie, l'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire. ZK: Beruhigende Neuigkeiten von Salman Rushdie, der Autor der satanischen Verse ist nicht mehr lebenserhaltend. ZK: Reassuring news from Salman Rushdie, the author of the satanic verses is no longer on life support. ZK: Обнадеживающие новости от Салмана Рушди: автор "Сатанинских стихов" больше не находится на аппарате жизнеобеспечения. Après son agression au couteau, vendredi, sa famille se dit « extrêmement soulagée ». After his stabbing on Friday, his family said they were "extremely relieved". После того как его зарезали в пятницу, его семья заявила, что испытывает "огромное облегчение".

LB : Et puis nous reviendrons également sur ce séisme qui frappait Haïti, le 14 août dernier. LB: And then we will also come back to this earthquake that struck Haiti on August 14th. Un an après, les sinistrés se sentent oubliés, c'est ce que nous dira Amélie Baron. A year later, the victims feel forgotten, this is what Amélie Baron will tell us.

----- -----

ZK : Tout d'abord cette visite qui ne risque pas d'arranger les relations entre la Chine et les États-Unis. ZK: Zunächst einmal dieser Besuch, der die Beziehungen zwischen China und den Vereinigten Staaten wahrscheinlich nicht verbessern wird. ZK: First of all this visit which is unlikely to improve relations between China and the United States. ЗК: Прежде всего, этот визит вряд ли улучшит отношения между Китаем и США.

LB : Une délégation du Congrès américain est arrivée aujourd'hui à Taïwan, dix jours après la venue controversée de Nancy Pelosi, la présidente de la Chambre des représentants américains. LB: A delegation from the US Congress arrived in Taiwan today, ten days after the controversial visit of Nancy Pelosi, Speaker of the US House of Representatives. Les détails avec Loubna Anaki.

Ils sont cinq : un sénateur et quatre représentants de la Chambre, démocrates et républicains. Ils sont arrivés à Taipei pour une visite de deux jours au cours de laquelle ils vont notamment rencontrer la présidente de Taïwan Tsai Ing-wen. They arrived in Taipei for a two-day visit during which they will notably meet the President of Taiwan Tsai Ing-wen. Les discussions devraient porter sur les relations entre les États-Unis et Taïwan, la sécurité régionale ou encore la lutte contre le réchauffement climatique. The discussions should focus on relations between the United States and Taiwan, regional security or the fight against global warming. Ожидается, что в центре обсуждения будут отношения между США и Тайванем, региональная безопасность и борьба с глобальным потеплением. Les élus américains veulent également, selon leur communiqué, « réitérer le soutien de Washington envers Taïpei ». American elected officials also want, according to their press release, "to reiterate Washington's support for Taipei". Une visite de délégation du Congrès, comme il y en a eu de nombreuses par le passé. A visit by a Congress delegation, as there have been many in the past. Визит делегации Конгресса, как это уже бывало в прошлом. Mais celle-ci intervient dans un contexte plus que tendu, à peine une dizaine de jours après la venue de Nancy Pelosi, la patronne de la Chambre. But this comes in a more than tense context, barely ten days after the arrival of Nancy Pelosi, the boss of the Chamber. Но это происходит в очень напряженное время, спустя всего десять дней после визита Нэнси Пелоси, главы Палаты представителей. Une visite qui a propulsé les relations entre les États-Unis et la Chine dans une crise diplomatique. A visit that propelled relations between the United States and China into a diplomatic crisis. Pékin revendique Taïwan et considère la venue de Nancy Pelosi comme une provocation. Beijing claims Taiwan and considers the arrival of Nancy Pelosi as a provocation. Le régime chinois avait répondu en menant de vastes manoeuvres militaires autour de l'île. Et les tensions ne sont toujours pas retombées. And the tensions have still not subsided. Напряженность по-прежнему высока. Loubna Anaki, New York, RFI.

ZK : À la Une également, au moins 41 morts dans un incendie au Caire. ZK: Auch auf der Titelseite mindestens 41 Tote bei einem Brand in Kairo. ZK: Also on the front page, at least 41 dead in a fire in Cairo. ЗК: Также в новостях: по меньшей мере 41 человек погиб в результате пожара в Каире. Le feu s'est déclaré dans une église copte. The fire broke out in a Coptic church. Огонь вспыхнул в коптской церкви. Les coptes, ce sont les habitants chrétiens d'Égypte. The Copts are the Christian inhabitants of Egypt.

LB : Un bâtiment situé dans un quartier populaire de la capitale égyptienne. C'est un court-circuit qui est à l'origine du sinistre. A short circuit is the cause of the accident. Причиной пожара стало короткое замыкание. L'incendie, qui a surpris les fidèles au beau milieu d'une messe, a également fait une cinquantaine de blessés. The fire, which surprised the faithful in the middle of a mass, also injured around fifty people. В результате пожара, который застал прихожан врасплох в разгар мессы, пострадали около пятидесяти человек.

ZK : Et puis, l'inquiétude en Ukraine autour de la centrale nucléaire de Zaporijia. ZK: And then, the concern in Ukraine around the Zaporizhia nuclear power plant.

LB : « Les risques augmentent chaque jour », c'est ce qu'affirme le maire de la ville qui dénonce, je cite, un « terrorisme nucléaire pur et simple » de la Russie, qui peut, dit-il, « se terminer de façon imprévisible à n'importe quel moment ». LB: "The risks increase every day", this is what the mayor of the city says, denouncing, and I quote, "pure and simple nuclear terrorism" by Russia, which can, he says, "end unpredictably at any time". Depuis plus d'une semaine, on le rappelle, Moscou et Kiev s'accusent de bombardements sur le site de la plus grande centrale d'Europe. For over a week now, Moscow and Kiev have been accusing each other of bombing the site of Europe's largest power plant.

ZK : Salman Rushdie sur la voie du rétablissement, 48 heures après avoir été attaqué au couteau dans l'État de New-York. ZK: Salman Rushdie on the road to recovery, 48 hours after being attacked with a knife in New York State.

LB : Les nouvelles viennent de son agent et de sa famille. L'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire. « Les blessures sont graves, mais son état évolue dans la bonne direction », ajoute son entourage. “The injuries are serious, but his condition is moving in the right direction,” adds those around him. Son agresseur, un jeune homme de 24 ans d'origine libanaise, a plaidé non coupable des accusations de « tentative de meurtre et agression » qui pèsent contre lui Lors d'une comparution devant le tribunal. His attacker, a 24-year-old man of Lebanese descent, pleaded not guilty to charges of "attempted murder and assault" against him during a court appearance. Напавший на него 24-летний мужчина ливанского происхождения не признал себя виновным по обвинению в "покушении на убийство и нападении", явившись в суд.

ZK : 15h04 à Mexico. Venons-en à ces arrestations, au Mexique, celles de 150 membres d'un groupe d'autodéfense dans l'État du Michoacan. Let's come to these arrests, in Mexico, those of 150 members of a vigilante group in the state of Michoacan. В Мексике в штате Мичоакан были арестованы 150 членов группы самообороны.

LB : Un État considéré comme l'un des plus violents du pays. LB: A state considered one of the most violent in the country. Les personnes arrêtées bloquaient la circulation. Those arrested were blocking traffic. Elles réclamaient également la libération d'autres membres de leur groupe. They also demanded the release of other members of their group. Le point avec Romain Lemaresquier. The point with Romain Lemaresquier.

164 membres de ce groupe d'autodéfense qui serait lié à Pueblos Unidos, un groupe armé considéré comme illégal et que le gouverneur de la région qualifie de délinquants, ont été arrêtés ce samedi sur des axes routiers lors d'une opération menée conjointement par 300 agents de la Garde nationale mexicaine, les autorités locales et l'armée. 164 members of this self-defense group which would be linked to Pueblos Unidos, an armed group considered illegal and which the governor of the region qualifies as delinquents, were arrested this Saturday on roads during an operation carried out jointly by 300 agents of the Mexican National Guard, local authorities and the military. Les forces de l'ordre ont récupéré à cette occasion plus de 180 armes, dont 142 fusils et une vingtaine de véhicules parmi lesquels une voiture blindée. The police recovered on this occasion more than 180 weapons, including 142 rifles and about twenty vehicles including an armored car. Полиция изъяла более 180 единиц оружия, в том числе 142 винтовки, и около двадцати автомобилей, включая бронированный автомобиль. Les personnes arrêtées bloquaient des axes routiers et menaçaient les conducteurs des véhicules qui souhaitaient passer, sans pour autant faire preuve de violence. Those arrested blocked roads and threatened the drivers of vehicles wishing to pass, without however showing violence. Elles réclamaient la libération de plusieurs membres de ce groupe d'autodéfense. They demanded the release of several members of this vigilante group. Et selon la presse locale, suite à cette opération, d'autres membres de ce groupe retiendraient des agents de la Garde nationale, réclamant désormais la libération des 164 personnes arrêtées ce samedi. And according to the local press, following this operation, other members of this group would retain agents of the National Guard, now demanding the release of the 164 people arrested on Saturday. Des blocages routiers seraient d'ailleurs toujours en cours dans cet État du Michoacan qui connait une recrudescence de la violence ces derniers mois. Roadblocks are still said to be in progress in this state of Michoacan, which has experienced an upsurge in violence in recent months. Un État où les cartels tiennent littéralement des villages entiers et où le mois dernier un charnier contenant les restes de plus de 25 personnes a été découvert dans la municipalité de Zamora, considérée aujourd'hui comme la ville la plus dangereuse au monde. A state where cartels literally hold entire villages and where last month a mass grave containing the remains of more than 25 people was discovered in the municipality of Zamora, now considered the most dangerous city in the world.

ZK : Romain Lemaresquier.

C'était il y a un an, en Haïti, la moitié sud d'Haïti était frappée par un puissant séisme. It was a year ago, in Haiti, the southern half of Haiti was hit by a powerful earthquake. Год назад южная половина Гаити пострадала от мощного землетрясения.

LB : Une secousse de 7.2 sur l'échelle de Richter qui mesure, on le rappelle, la puissance des tremblements de terre. LB: A tremor of 7.2 on the Richter scale which, we recall, measures the power of earthquakes. ЛБ: Толчок силой 7,2 балла по шкале Рихтера, которая, как вы знаете, измеряет силу землетрясений. Une secousse ressentie partout à travers l'île. A tremor felt everywhere across the island. Дрожь ощущалась по всему острову. Mais les principaux dégâts ont été concentrés sur les quatre départements du sud du pays où la situation sécuritaire et socio-économique ne fait que compliquer l'assistance aux sinistrés. But the main damage was concentrated in the four departments in the south of the country where the security and socio-economic situation only complicates assistance to the disaster victims. Однако основной ущерб был нанесен в четырех департаментах на юге страны, где ситуация в сфере безопасности и социально-экономическая обстановка еще больше затрудняют оказание помощи пострадавшим. Amélie Baron.

Il était à peine 8h et demie du matin quand la terre s'est mise à trembler, le 14 août dernier. It was barely 8:30 a.m. when the earth began to shake on August 14. Было едва 8.30 утра, когда 14 августа земля начала трястись. En quelques secondes, les Haïtiens ont été replongés dans le cauchemar de 2010, quand la capitale avait été ravagée et plus de 120 000 personnes avaient été tuées. Within seconds, Haitians were plunged back into the nightmare of 2010, when the capital was ravaged and more than 120,000 people were killed. Si la force du tremblement de terre de l'an dernier était plus grande que celui de la précédente décennie, le bilan a été moindre car la région affectée n'est pas aussi densément peuplée que Port-au-Prince. While the force of last year's earthquake was greater than that of the previous decade, the toll was less because the affected region is not as densely populated as Port-au-Prince. Хотя сила прошлогоднего землетрясения была больше, чем в предыдущее десятилетие, число жертв оказалось меньше, поскольку пострадавший регион не так густонаселен, как Порт-о-Пренс. La catastrophe reste néanmoins d'ampleur : plus de 2 200 personnes ont perdu la vie et plus de 130 000 logements ont été détruits. Однако масштабы бедствия остаются значительными: более 2200 человек погибли, более 130 000 домов были разрушены. Autre changement par rapport à 2010, dès les premières minutes qui ont suivi le séisme s'est posée la question de l'arrivée des secours et l'acheminement de l'aide aux victimes. Another change compared to 2010, from the first minutes following the earthquake, the question arose of the arrival of relief and the delivery of aid to the victims. Еще одним изменением по сравнению с 2010 годом стало то, что с первых минут после землетрясения встал вопрос о прибытии экстренных служб и доставке помощи пострадавшим. L'unique route menant au sud est contrôlée par les gangs et après un très bref répit de quelques jours, la criminalité des bandes armées a drastiquement handicapé la circulation vers les zones affectées. The only road leading to the south is controlled by the gangs and after a very short respite of a few days, the criminality of the armed gangs has drastically handicapped traffic to the affected areas. Aussi, les initiatives pour aider les sinistrés du séisme à retrouver une vie normale coïncident malheureusement à un contexte de récession économique et de crise politique profonde : loin des yeux des décideurs, un an après le drame, les sinistrés ont l'amer impression d'avoir été oubliés à leur sort. Außerdem fallen die Initiativen zur Unterstützung der Erdbebenopfer bei der Rückkehr in ein normales Leben leider in einen Kontext wirtschaftlicher Rezession und tiefer politischer Krise: Weit entfernt von den Augen der Entscheidungsträger, ein Jahr nach der Tragödie, haben die Opfer die bitteren Eindruck, ihr Schicksal vergessen zu haben. Also, the initiatives to help the victims of the earthquake to return to a normal life unfortunately coincide with a context of economic recession and deep political crisis: far from the eyes of the decision-makers, one year after the tragedy, the victims have the bitter impression of to have been forgotten to their fate. Инициативы, направленные на то, чтобы помочь жертвам землетрясения вернуться к нормальной жизни, к сожалению, совпадают с периодом экономического спада и глубокого политического кризиса: спустя год после трагедии, вдали от глаз тех, кто принимает решения, жертвы землетрясения производят горькое впечатление забытых.

ZK : En bref, l'actualité en France, où l'arrivée de la pluie par l'ouest du pays est synonyme d'un relatif répit, c'est-à-dire une pause, sur le front des incendies. ZK: In short, the news in France, where the arrival of rain from the west of the country is synonymous with a relative respite, that is to say a break, on the fire front. ZK: Вкратце о новостях из Франции, где приход дождя на запад страны означает относительную передышку, другими словами, паузу, на фронте пожаров.

LB : C'est notamment le cas dans le département de la Gironde, ou encore dans celui de l'Aveyron, où la situation est désormais stabilisée. LB: This is particularly the case in the department of Gironde, or even in that of Aveyron, where the situation has now stabilized. De fait, plus aucun département n'est désormais en vigilance orange canicule. In fact, no department is now on heat wave orange vigilance. Ни в одном из департаментов сейчас нет оранжевого предупреждения о тепловой волне. Actuellement en vacances au fort de Brégançon dans le Var, Emmanuel Macron a annoncé aujourd'hui qu'il allait réunir l'ensemble des acteurs des départements concernés, une fois les feux éteints, pour, dit-il, réfléchir au « modèle de prévention et de lutte contre les incendies » en France. Currently on vacation at Fort Brégançon in the Var, Emmanuel Macron announced today that he would bring together all the actors from the departments concerned, once the fires are extinguished, to, he says, reflect on the "prevention model and firefighting" in France.

ZK : On referme ce journal avec une première mondiale. ZK: We close this journal with a world premiere. Tout au moins à cette échelle. At least on this scale. Ça se passe en Écosse. It takes place in Scotland.

LB : À partir de demain, lundi, le pays va rendre disponible gratuitement tampons et serviettes périodiques. LB: Starting tomorrow, Monday, the country will make tampons and sanitary napkins available free of charge. LB: С завтрашнего дня, с понедельника, тампоны и гигиенические полотенца будут предоставляться бесплатно. Avec l'entrée en vigueur d'une loi contre la précarité menstruelle. With the entry into force of a law against menstrual precariousness. С вступлением в силу закона о борьбе с менструальной небезопасностью. Toutes les femmes d'Écosse pourront en bénéficier. All women in Scotland will be eligible. Все женщины Шотландии смогут воспользоваться этой возможностью. Londres, Sidonie Gaucher.

Une « législation révolutionnaire », s'est félicitée Nicola Sturgeon, la Première ministre écossaise. “Revolutionary legislation”, welcomed Nicola Sturgeon, the Scottish Prime Minister. À partir de lundi, les mairies, les écoles et les universités seront légalement contraintes de fournir des protections périodiques gratuitement. From Monday, town halls, schools and universities will be legally obliged to provide period protection free of charge. Des protections hygiéniques étaient, comme en France, déjà gratuites pour les étudiantes. Hygienic protection was, as in France, already free for female students. Mais les rendre accessible à cette échelle, c'est une première mondiale, assure le gouvernement écossais, mené par les indépendantistes. But making them accessible on this scale is a world first, assures the Scottish government, led by the separatists. Cette démarche lutte contre la précarité menstruelle, lorsque le coût des protections hygiéniques les rend difficile d'accès. This approach fights against menstrual precariousness, when the cost of sanitary protection makes them difficult to access. Такой подход позволяет бороться с отсутствием менструальной безопасности, когда стоимость средств гигиены делает их труднодоступными. Une étude du journal Le Monde avait estimé ce coût à 10€ par mois. Conséquence, les femmes qui ne peuvent pas s'en procurer ne se rendent plus en cours lorsqu'elles ont leurs règles, et cet absentéisme répété devient facteur de décrochage scolaire. As a result, women who cannot afford it no longer go to class when they have their period, and this repeated absenteeism becomes a factor in dropping out of school. В результате женщины, не имеющие такой возможности, перестают ходить в школу во время месячных, и эти постоянные пропуски становятся причиной отсева из школы. En Écosse, le mouvement contre la précarité menstruelle a été porté par un groupe de lycéennes, « Lady Business ». Les jeunes filles avaient lancé une campagne en remplissant les distributeurs des toilettes de produits hygiéniques et organisé un rassemblement devant le Parlement écossais. En janvier 2021, le Royaume-Uni a supprimé la « taxe tampon » sur tous les produits périodiques, mais en 2019, plus de la moitié des adolescentes ont manqué l'école en raison de leurs règles. In January 2021, the UK scrapped the 'buffer tax' on all period products, but in 2019 more than half of teenage girls missed school due to their period.

LB : Un mot de football avant de se quitter et de football plus particulièrement avec la fin de la deuxième journée de Ligue 1. LB: A word about football before leaving and football more particularly with the end of the second day of Ligue 1. Brest et Marseille s'affronte en ce moment même, les deux équipes en sont à un but partout à la 67e minute. Brest and Marseille are clashing at this very moment, the two teams are one goal away in the 67th minute. 布雷斯特和马赛就在这一刻交锋,两队在第67分钟还差一球。 Un peu plus tôt, Toulouse est allé battre Troyes 3-0, Clermont a battu Reims 4-2, Nice et Strasbourg ont fait match nul 1-1. Earlier, Toulouse went to beat Troyes 3-0, Clermont beat Reims 4-2, Nice and Strasbourg drew 1-1. Match nul également entre Ajaccio et Lens, et Auxerre et Angers. Draw also between Ajaccio and Lens, and Auxerre and Angers. À retenir également au chapitre des sports, la médaille d'or d'Analia Pigrée aux championnats d'Europe de natation. Also worth remembering in terms of sports, Analia Pigrée's gold medal at the European Swimming Championships. Еще одним ярким событием в спортивном разделе стала золотая медаль Аналии Пигре на чемпионате Европы по плаванию. La Française qui s'impose sur 50 mètres dos. The Frenchwoman who wins over 50 meters backstroke.