×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 13/08/2022

Journal en français facile 13/08/2022

Loïc Bussières : Vous écoutez RFI, il est 22h, ici, à Paris, 20h00 en temps universel.

L'heure de votre Journal en français facile. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À la Une, ce soir, Salman Rushdie hospitalisé dans un état grave après avoir été poignardé, hier, par un jeune homme d'origine libanaise, lors d'une conférence aux États-Unis. L'auteur des Versets sataniques était menacé de mort depuis plus de 30 ans.

ZK : La guerre en Ukraine et de nouveaux tirs dans la région de Zaporijia. Kiev et Moscou s'accusent mutuellement d'avoir visé la zone de la plus grande centrale nucléaire d'Europe.

LB : Dans ce journal, nous reviendrons également sur les incendies en France avec un début d'accalmie dans les Landes notamment, mais la crainte d'orages violents à venir.

Et puis nous irons au Parc des Princes pour du football. Le PSG reçoit Montpellier, pour la deuxième journée de Ligue 1.

-----

ZK : 24 heures après avoir été poignardé lors d'une conférence qu'il donnait dans l'État de New York, Salman Rushdie est toujours hospitalisé dans un état grave.

LB : On ne sait, pour l'instant, pas plus de l'évolution de son état de santé. Hier soir, son agent indiquait qu'il avait entre autres été touché au foie et qu'il allait probablement perdre un oeil. On n'en sait pas d'avantage non plus sur les motivations de son agresseur, et plus précisément si son geste est lié ou non aux écrits de Salman Rushdie, notamment ses très controversés Versets sataniques, c'est ce livre qui avait déclenché la colère en Iran. L'Iran dont les dirigeants avaient appelé à tuer l'écrivain britannique d'origine indienne. C'était en 1989. Aujourd'hui, l'émotion est vive dans son pays d'adoption. RFI, Londres, Sidonie Gaucher.

« Un tsunami d'outrages » titrait ce matin le Guardian, en réponse à l'attaque de celui qui symbolise, dans la presse occidentale, la liberté d'expression et la lutte contre l'obscurantisme religieux. Boris Johnson s'est dit « atterré que Sir Salman Rushdie ait été poignardé alors qu'il exerçait un droit que nous ne devrions jamais cesser de défendre ». Les autres membres du gouvernement ont également tweeté leur soutien au droit pour la liberté d'expression. Salman Rushdie est né en 1947 à Mumbay, deux mois avant son indépendance de l'empire britannique, et rejoint l'Angleterre à 14 ans, puis lauréat du Booker Prize en 1981. Mais dès la publication des Versets sataniques en 1988, le gouvernement anglais lui offre la protection d'un garde du corps face au danger que représente la réaction de milliers de musulmans qui brûlent ses livres, à Bradford près de Manchester. En 2007, il est anobli par la reine Élisabeth II. Cela provoque la colère du Pakistan, qui exige le retrait de ce titre et brûle les effigies de la reine et de l'auteur. L'écrivain s'apprêtait à publier son prochain opus, sous le nom de plume Joseph Anton, en référence à ses héros littéraires, Joseph Conrad et Anton Chekhov. Sidonie Gaucher, Londres, RFI.

LB : D'une manière générale, les pays occidentaux condamnent tous la tentative d'assassinat sur Salman Rushdie. « Un acte de violence consternant » selon la Maison Blanche. Au contraire des médias iraniens qui applaudissent, je cite, « la personne courageuse qui a attaqué le démon Salman Rushdie à New York », fin de citation. C'est ce qu'écrit notamment le journal Khayan, dont le rédacteur en chef est nommé par le guide suprême iranien.

ZK : La manifestation n'aura duré que quelques minutes. En Afghanistan, les talibans ont dispersé un rassemblement de femmes, ce samedi, à Kaboul.

LB : Une quarantaine des femmes qui s'étaient regroupées pour réclamer le droit au travail et à l'éducation. Ce qui leur est interdit depuis un an et la prise du pouvoir par les islamistes. Un groupe de combattants talibans a mis fin à la manifestation en tirant en l'air, quelques minutes après le début de la marche.

Justement, à l'occasion de ce premier anniversaire du retour des talibans au pouvoir en Afghanistan, RFI sera en édition spéciale ce lundi à partir de 6h00 temps universel.

ZK : À la Une également, la guerre en Ukraine et cette nouvelle passe d'arme autour de centrale nucléaire de Zaporijia.

LB : Kiev et Moscou s'accusent mutuellement d'avoir tiré dans le périmètre de la centrale occupée par la Russie et visée à plusieurs reprises depuis une semaine. Ce qui fait craindre une catastrophe nucléaire. Le Conseil de sécurité des Nations unies s'est réuni jeudi sur le sujet.

Concernant justement Zaporijia. On s'intéresse à présent aux conséquences sur la population d'un possible rattachement à la Russie. Les autorités pro-russes de la région ont annoncé cette semaine un possible référendum dans ce sens. Sur place, les agriculteurs qui sont en pleine récolte vivent encore entre deux marchés. Un nouveau statut de la région pourrait donc tout changer. Écoutez le reportage d'Anissa El Jabri lors d'un voyage de presse organisé par l'armée russe.

« Voici notre oignon. C'est un oignon d'hiver qu'on cultive pour les stocks. Là, il a encore besoin de trois semaines avant d'être récolté. Habituellement, on le ramasse fin août début septembre. » Entre deux allées de terre, Natalia, tee-shirt et cheveux blonds ramassés en arrière, fait la visite de son exploitation au sud de la région de Zaporijia, à quelques dizaines de kilomètres de Melitopol. Dans sa ferme éloignée des combats, elle a toujours pu, ces six derniers mois, cultiver et désormais récolter. En ce moment, pour elle, c'est la pleine saison des pastèques, mais cette année, les débouchés sont plus compliqués : « On a perdu beaucoup de clients, de Dnipropetrovsk, de la région de Kharkiv, des clients qui ne peuvent plus venir chez nous maintenant. C'est là que réside la difficulté. C'est très dur cette année, mais il faut bien s'accrocher. » Natalia dit avoir beaucoup perdu, même si elle a pu exporter vers le Donbass russe. Les nouvelles autorités locales disent, elles, être très engagées dans la recherche de nouveaux marchés. Anissa El Jabri, Akimovskaya, RFI.

ZK : Il est 23h06 en Israël et en Cisjordanie.

Une semaine après les raids de l‘armée israélienne sur Gaza, l‘enclave palestinienne est une nouvelle fois confronté au défi de la reconstruction.

LB : Lors d‘une conférence de presse, le vice-ministre du Logement et des Travaux publics à Gaza, Naji Sarhan, a déclaré que plus de 1 750 logements avaient été détruits ou endommagés. Selon le Hamas, le Qatar a accepté de reconstruire ces habitations. Les précisions de notre correspondant dans le Golfe, Nicolas Keraudren.

Le Qatar devrait une fois de plus participer à l‘effort de reconstruction de la bande de Gaza. C‘est en tout cas ce qu‘a annoncé, vendredi, Ismaïl Haniyeh sans donner plus de détails. Le chef du bureau politique du Hamas a par ailleurs tenu à remercier l‘émir du Qatar. Cette initiative « s‘ajoutera, selon lui, au bilan honorable du Comité qatarien pour la reconstruction de Gaza ». Le Qatar, proche de ce mouvement islamiste au pouvoir dans l'enclave palestinienne, est en effet l‘un des principaux bailleurs de fonds sur ce territoire. En mai 2021, au terme des bombardements israéliens sur Gaza pendant une dizaine de jours, le petit émirat du Golfe avait déjà promis d‘engager 500 millions de dollars. Doha distribue également une aide financière pour notamment contribuer au fonctionnement de la seule centrale électrique de Gaza, mais aussi pour payer les salaires des fonctionnaires et aider les familles dans le besoin. L‘année dernière, cette aide avait été bloquée pendant plusieurs mois par Israël. Son versement avait pu finalement reprendre en septembre dernier après la mise en place d‘un nouveau mécanisme de transfert financier. Nicolas Keraudren, Dubaï, RFI.

ZK : Retour en France où les pompiers sont toujours mobilisés face aux incendies, notamment en Gironde, dans les Landes et en Bretagne.

LB : Et avec le soutien de leurs collègues européens. Seize départements sont toujours en vigilance orange canicule avant l'arrivée d'orages et de pluies par l'ouest, ce soir. La fraîcheur et l'humidité pourraient toutefois devenir contre-productives avec le risque d'inondations, c'est ce qu'indique la sécurité civile, Zéphyrin.

ZK : On passe au football avec la deuxième journée de Ligue 1 et la rentrée du PSG sur sa pelouse du Parc des Princes.

LB : Premier match à domicile pour les Parisiens, première également pour leur nouveau coach Christophe Galtier. Le PSG accueille Montpellier. Et dans la tribune de presse, notre envoyé spécial Martin Guez. Bonsoir Martin.

Bonsoir Loïc, bonsoir Zéphyrin, vous tombez très, très bien.

LB : Le PSG a fini par trouver la faille semble-t-il face aux Héraultais ?

Exactement Loïc, ils ont même bien trouvé la faille puisqu'ils viennent de marquer un troisième but. Une tête plongeante signée Neymar junior alors que la rencontre venait de reprendre. Vous l'entendez peut-être derrière moi, le speaker qui annonce le troisième but du PSG, le deuxième but de da Silva Santos junior, voilà, celui qu'on connaît mieux sous le nom de Neymar qui fait une superbe rencontre. Il est de tous les bons coups. Il avait commencé très, très fort alors que son équipe a buté pendant longtemps sur Jonas Omlin, le gardien Suisse des Héraultais, qui a sorti un penalty de Kylian Mbappé, qui a sorti un beau coup franc de Lionel Messi ou encore une nouvelle frappe du gauche du même argentin. Mais ça a fini par passer pour le PSG : une frappe de Kylian Mbappé contré par Falaye Sacko, le malheureux défenseur malien qui a dévié dans ses propres buts à la 40e. Neymar qui a rajouté un penalty à la 43e et puis, vous venez de l'entendre, on joue la 50e minute, une tête plongeante du Brésilien qui a donc marqué un doublé dans cette rencontre. Il en est à 3 buts et 3 passes décisives en deux matchs.

LB : Martin Guez, en direct du PSG, avec en fond, vous l'avez entendu, les chants des supporters parisiens. RFI, il est 22h10, ici, à Paris.

Journal en français facile 13/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 13/08/2022 Newspaper in easy French 13/08/2022 Journal en français facile 13/08/2022 Giornale in francese facile 13/08/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 13/08/2022 Journal en français facile 13/08/2022 Dziennik w języku francuskim 13/08/2022 Jornal em francês fácil 13/08/2022 Journal en français facile 13/08/2022 简单法语日记 08/13/2022

Loïc Bussières : Vous écoutez RFI, il est 22h, ici, à Paris, 20h00 en temps universel. Loïc Bussières: If you're listening to RFI, it's 10pm here in Paris, or 8pm GMT.

L'heure de votre __Journal en français facile__. L'heure de votre Journal in easy French. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez. Good evening and welcome if you join us. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Journal that I present to you with Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin. Good evening Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Loïc, good evening everyone.

LB : À la Une, ce soir, Salman Rushdie hospitalisé dans un état grave après avoir été poignardé, hier, par un jeune homme d'origine libanaise, lors d'une conférence aux États-Unis. LB: Our top story tonight is Salman Rushdie, hospitalized in a serious condition after being stabbed yesterday by a young man of Lebanese origin at a conference in the USA. LB: Наша главная новость сегодня вечером - Салман Рушди, который находится в больнице в тяжелом состоянии после того, как вчера на конференции в США его ранил ножом молодой человек ливанского происхождения. L'auteur des __Versets sataniques__ était menacé de mort depuis plus de 30 ans. The author of The Satanic Verses had been threatened with death for more than 30 years.

ZK : La guerre en Ukraine et de nouveaux tirs dans la région de Zaporijia. ZK: The war in Ukraine and new shootings in the Zaporijia region. Kiev et Moscou s'accusent mutuellement d'avoir visé la zone de la plus grande centrale nucléaire d'Europe. kyiv and Moscow accuse each other of having targeted the area of Europe's largest nuclear power plant. Киев и Москва обвиняют друг друга в нападении на территорию вокруг крупнейшей в Европе атомной электростанции.

LB : Dans ce journal, nous reviendrons également sur les incendies en France avec un début d'accalmie dans les Landes notamment, mais la crainte d'orages violents à venir. LB: In this newspaper, we will also come back to the fires in France with the beginning of a calm in the Landes in particular, but the fear of violent storms to come.

Et puis nous irons au Parc des Princes pour du football. And then we're off to the Parc des Princes for some soccer. Le PSG reçoit Montpellier, pour la deuxième journée de Ligue 1. PSG host Montpellier on the second day of Ligue 1.

-----

ZK : **24 heures après avoir été poignardé lors d'une conférence qu'il donnait dans l'État de New York, Salman Rushdie est toujours hospitalisé dans un état grave. ZK: 24 hours after being stabbed during a lecture he was giving in New York State, Salman Rushdie remains hospitalized in a serious condition. **

LB : On ne sait, pour l'instant, pas plus de l'évolution de son état de santé. LB: We do not know, for the moment, more of the evolution of his state of health. Hier soir, son agent indiquait qu'il avait entre autres été touché au foie et qu'il allait probablement perdre un oeil. Yesterday evening, his agent indicated that he had among other things been hit in the liver and that he was probably going to lose an eye. Вчера вечером его агент сообщил, что он получил пулю в печень и, вероятно, лишится глаза. On n'en sait pas d'avantage non plus sur les motivations de son agresseur, et plus précisément si son geste est lié ou non aux écrits de Salman Rushdie, notamment ses très controversés __Versets sataniques__, c'est ce livre qui avait déclenché la colère en Iran. We also do not know more about the motivations of his attacker, and more precisely if his gesture is linked or not to the writings of Salman Rushdie, in particular his very controversial Satanic Verses, it is this book which had triggered the anger in Iran. Мы также не знаем ничего о мотивах нападавшего и, в частности, о том, был ли его поступок связан с творчеством Салмана Рушди, в частности с его весьма спорной книгой "Сатанинские стихи", вызвавшей гнев в Иране. L'Iran dont les dirigeants avaient appelé à tuer l'écrivain britannique d'origine indienne. Iran whose leaders had called for the killing of the British writer of Indian origin. C'était en 1989. It was in 1989. Aujourd'hui, l'émotion est vive dans son pays d'adoption. Today, the emotion is strong in his adopted country. RFI, Londres, Sidonie Gaucher.

« __Un tsunami d'outrages__ » titrait ce matin le __Guardia__n, en réponse à l'attaque de celui qui symbolise, dans la presse occidentale, la liberté d'expression et la lutte contre l'obscurantisme religieux. "A tsunami of outrages" headlined the Guardian this morning, in response to the attack on the man who, in the Western press, symbolizes freedom of expression and the fight against religious obscurantism. "Цунами возмущения" - такой заголовок появился сегодня утром в газете Guardian в ответ на нападение на человека, который в западной прессе символизирует свободу слова и борьбу с религиозным мракобесием. Boris Johnson s'est dit « __atterré que Sir Salman Rushdie ait été poignardé alors qu'il exerçait un droit que nous ne devrions jamais cesser de défendre__ ». Boris Johnson said he was "appalled that Sir Salman Rushdie was stabbed while exercising a right that we should never stop defending". Борис Джонсон заявил, что он "потрясен тем, что сэр Салман Рушди был зарезан при осуществлении права, которое мы никогда не должны переставать защищать". Les autres membres du gouvernement ont également tweeté leur soutien au droit pour la liberté d'expression. Salman Rushdie est né en 1947 à Mumbay, deux mois avant son indépendance de l'empire britannique, et rejoint l'Angleterre à 14 ans, puis lauréat du Booker Prize en 1981. Salman Rushdie was born in 1947 in Mumbai, two months before its independence from the British Empire, and joined England at the age of 14, then winner of the Booker Prize in 1981. Mais dès la publication des __Versets sataniques__ en 1988, le gouvernement anglais lui offre la protection d'un garde du corps face au danger que représente la réaction de milliers de musulmans qui brûlent ses livres, à Bradford près de Manchester. But as soon as The Satanic Verses was published in 1988, the English government offered him the protection of a bodyguard in the face of the danger represented by the reaction of thousands of Muslims who burned his books, in Bradford near Manchester. En 2007, il est anobli par la reine Élisabeth II. In 2007, he was knighted by Queen Elizabeth II. Cela provoque la colère du Pakistan, qui exige le retrait de ce titre et brûle les effigies de la reine et de l'auteur. This provokes the anger of Pakistan, which demands the withdrawal of this title and burns the effigies of the queen and the author. Это вызвало гнев Пакистана, который потребовал отозвать название и сжег чучела королевы и автора. L'écrivain s'apprêtait à publier son prochain opus, sous le nom de plume Joseph Anton, en référence à ses héros littéraires, Joseph Conrad et Anton Chekhov. The writer was preparing to publish his next opus, under the pen name Joseph Anton, in reference to his literary heroes, Joseph Conrad and Anton Chekhov. Sidonie Gaucher, Londres, RFI.

LB : D'une manière générale, les pays occidentaux condamnent tous la tentative d'assassinat sur Salman Rushdie. LB: Generally speaking, all Western countries condemn the assassination attempt on Salman Rushdie. « __Un acte de violence consternan__t » selon la Maison Blanche. По словам Белого дома, это "ужасающий акт насилия". Au contraire des médias iraniens qui applaudissent, je cite, « __la personne courageuse qui a attaqué le démon Salman Rushdie à New York__ », fin de citation. Contrary to the Iranian media which applauds, I quote, “the courageous person who attacked the demon Salman Rushdie in New York”, end of quote. C'est ce qu'écrit notamment le journal __Khay__an, dont le rédacteur en chef est nommé par le guide suprême iranien. This is written in particular by the Khayan newspaper, whose editor-in-chief is appointed by the Iranian supreme guide.

ZK : **La manifestation n'aura duré que quelques minutes. ZK: The demonstration only lasted a few minutes. En Afghanistan, les talibans ont dispersé un rassemblement de femmes, ce samedi, à Kaboul. In Afghanistan, the Taliban broke up a women's rally in Kabul on Saturday. В Афганистане талибы разогнали женский митинг в Кабуле в субботу. **

LB : Une quarantaine des femmes qui s'étaient regroupées pour réclamer le droit au travail et à l'éducation. LB: Some forty women who had banded together to demand the right to work and education. Ce qui leur est interdit depuis un an et la prise du pouvoir par les islamistes. What has been forbidden to them for a year and the seizure of power by the Islamists. Un groupe de combattants talibans a mis fin à la manifestation en tirant en l'air, quelques minutes après le début de la marche. A group of Taliban fighters broke up the protest by firing into the air, minutes after the march began.

Justement, à l'occasion de ce premier anniversaire du retour des talibans au pouvoir en Afghanistan, RFI sera en édition spéciale ce lundi à partir de 6h00 temps universel. Precisely, on the occasion of this first anniversary of the return of the Taliban to power in Afghanistan, RFI will be in special edition this Monday from 6:00 a.m. universal time.

ZK : À la Une également, **la guerre en Ukraine et cette nouvelle passe d'arme autour de centrale nucléaire de Zaporijia. ZK: Also on the front page, the war in Ukraine and this new round of arms around the Zaporijia nuclear power plant. **

LB : Kiev et Moscou s'accusent mutuellement d'avoir tiré dans le périmètre de la centrale occupée par la Russie et visée à plusieurs reprises depuis une semaine. LB: kyiv and Moscow accuse each other of having fired into the perimeter of the central occupied by Russia and targeted several times for a week. Ce qui fait craindre une catastrophe nucléaire. This raises fears of a nuclear catastrophe. Le Conseil de sécurité des Nations unies s'est réuni jeudi sur le sujet. The United Nations Security Council met on Thursday to discuss the issue.

**Concernant justement Zaporijia. Concerning Zaporijia. On s'intéresse à présent aux conséquences sur la population d'un possible rattachement à la Russie. We are now interested in the consequences for the population of a possible attachment to Russia. ** Les autorités pro-russes de la région ont annoncé cette semaine un possible référendum dans ce sens. The pro-Russian authorities in the region announced this week a possible referendum in this direction. Sur place, les agriculteurs qui sont en pleine récolte vivent encore entre deux marchés. On the spot, the farmers who are in full harvest still live between two markets. Un nouveau statut de la région pourrait donc tout changer. A new status for the region could therefore change everything. Écoutez le reportage d'Anissa El Jabri lors d'un voyage de presse organisé par l'armée russe. Listen to Anissa El Jabri's report during a press trip organized by the Russian army.

« __Voici notre oignon. "Here's our onion. C'est un oignon d'hiver qu'on cultive pour les stocks. This is a winter onion grown for stock. Là, il a encore besoin de trois semaines avant d'être récolté. Here, it needs another three weeks before being harvested. Habituellement, on le ramasse fin août début septembre.__ » Entre deux allées de terre, Natalia, tee-shirt et cheveux blonds ramassés en arrière, fait la visite de son exploitation au sud de la région de Zaporijia, à quelques dizaines de kilomètres de Melitopol. Usually, we pick it up at the end of August, beginning of September. Between two paths of dirt, Natalia, T-shirt and blond hair pulled back, visits her farm in the south of the Zaporijia region, a few dozen kilometers from Melitopol. Dans sa ferme éloignée des combats, elle a toujours pu, ces six derniers mois, cultiver et désormais récolter. On her farm far from the fighting, she has always been able, for the past six months, to cultivate and now harvest. На своей ферме, расположенной вдали от боевых действий, она может выращивать и собирать урожай уже шесть месяцев. En ce moment, pour elle, c'est la pleine saison des pastèques, mais cette année, les débouchés sont plus compliqués : « __On a perdu beaucoup de clients, de Dnipropetrovsk, de la région de Kharkiv, des clients qui ne peuvent plus venir chez nous maintenant. At the moment, for her, it's the height of the watermelon season, but this year, the outlets are more complicated: "We have lost a lot of customers, from Dnipropetrovsk, from the Kharkiv region, customers who can no longer come with us now. Сейчас у нее самый разгар арбузного сезона, но в этом году продажи идут сложнее: "Мы потеряли много клиентов, из Днепропетровска и Харьковской области, клиентов, которые теперь не могут к нам приехать. C'est là que réside la difficulté. Therein lies the difficulty. C'est très dur cette année, mais il faut bien s'accrocher.__ » Natalia dit avoir beaucoup perdu, même si elle a pu exporter vers le Donbass russe. It's very hard this year, but you have to hold on. Natalia says she lost a lot, even though she was able to export to Russian Donbass. В этом году было очень тяжело, но мы должны держаться". Наталья говорит, что многое потеряла, хотя ей удалось наладить экспорт в российский Донбасс. Les nouvelles autorités locales disent, elles, être très engagées dans la recherche de nouveaux marchés. The new local authorities say they are very committed to finding new markets. Anissa El Jabri, Akimovskaya, RFI.

ZK : Il est 23h06 en Israël et en Cisjordanie.

**Une semaine après les raids de l‘armée israélienne sur Gaza, l‘enclave palestinienne est une nouvelle fois confronté au défi de la reconstruction. A week after the Israeli army's raids on Gaza, the Palestinian enclave is once again faced with the challenge of reconstruction. **

LB : Lors d‘une conférence de presse, le vice-ministre du Logement et des Travaux publics à Gaza, Naji Sarhan, a déclaré que plus de 1 750 logements avaient été détruits ou endommagés. LB: In a press conference, Deputy Minister of Housing and Public Works in Gaza, Naji Sarhan, said that more than 1,750 homes had been destroyed or damaged. LB: На пресс-конференции Наджи Сархан, заместитель министра жилищного строительства и общественных работ Газы, заявил, что более 1750 домов были разрушены или повреждены. Selon le Hamas, le Qatar a accepté de reconstruire ces habitations. According to Hamas, Qatar agreed to rebuild these houses. По словам представителей ХАМАС, Катар согласился восстановить эти дома. Les précisions de notre correspondant dans le Golfe, Nicolas Keraudren. Details from our correspondent in the Gulf, Nicolas Keraudren.

Le Qatar devrait une fois de plus participer à l‘effort de reconstruction de la bande de Gaza. Qatar should once again contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. C‘est en tout cas ce qu‘a annoncé, vendredi, Ismaïl Haniyeh sans donner plus de détails. At least, that's what Ismaïl Haniyeh announced on Friday, without giving any further details. Le chef du bureau politique du Hamas a par ailleurs tenu à remercier l‘émir du Qatar. The head of Hamas' political bureau also thanked the Emir of Qatar. Cette initiative « __s‘ajoutera__, selon lui__, au bilan honorable du Comité qatarien pour la reconstruction de Gaza__ ». This initiative "will be added, according to him, to the honorable record of the Qatari Committee for the reconstruction of Gaza". Он добавил, что эта инициатива "дополнит почетный послужной список Катарского комитета по восстановлению Газы". Le Qatar, proche de ce mouvement islamiste au pouvoir dans l'enclave palestinienne, est en effet l‘un des principaux bailleurs de fonds sur ce territoire. Qatar, close to this Islamist movement in power in the Palestinian enclave, is indeed one of the main donors in this territory. En mai 2021, au terme des bombardements israéliens sur Gaza pendant une dizaine de jours, le petit émirat du Golfe avait déjà promis d‘engager 500 millions de dollars. In May 2021, at the end of the Israeli bombardments on Gaza for ten days, the small Gulf emirate had already promised to commit 500 million dollars. Doha distribue également une aide financière pour notamment contribuer au fonctionnement de la seule centrale électrique de Gaza, mais aussi pour payer les salaires des fonctionnaires et aider les familles dans le besoin. Doha is also distributing financial aid to contribute in particular to the operation of Gaza's only power plant, but also to pay the salaries of civil servants and help families in need. L‘année dernière, cette aide avait été bloquée pendant plusieurs mois par Israël. Last year, this aid was blocked for several months by Israel. Son versement avait pu finalement reprendre en septembre dernier après la mise en place d‘un nouveau mécanisme de transfert financier. Payment was finally resumed last September, following the introduction of a new financial transfer mechanism. Выплаты были возобновлены в сентябре прошлого года после введения нового механизма финансовых переводов. Nicolas Keraudren, Dubaï, RFI.

ZK : **Retour en France où les pompiers sont toujours mobilisés face aux incendies, notamment en Gironde, dans les Landes et en Bretagne. ZK: Back to France, where firefighters are still mobilized to deal with the fires, particularly in Gironde, Landes and Brittany. **

LB : Et avec le soutien de leurs collègues européens. LB : And with the support of their European colleagues. Seize départements sont toujours en vigilance orange canicule avant l'arrivée d'orages et de pluies par l'ouest, ce soir. Sixteen departments are still on heatwave orange vigilance before the arrival of thunderstorms and rain from the west this evening. В шестнадцати департаментах сохраняется оранжевая температура в преддверии гроз и дождей, которые придут с запада сегодня вечером. 在今天晚上来自西部的雷暴和降雨到来之前,16个部门仍处于热浪橙色警戒状态。 La fraîcheur et l'humidité pourraient toutefois devenir contre-productives avec le risque d'inondations, c'est ce qu'indique la sécurité civile, Zéphyrin. The coolness and humidity could however become counter-productive with the risk of flooding, this is indicated by civil security, Zéphyrin. 然而,凉爽和潮湿可能会因洪水风险而适得其反,这由民事安全部门 Zéphyrin 表示。

ZK : **On passe au football avec la deuxième journée de Ligue 1 et la rentrée du PSG sur sa pelouse du Parc des Princes. ZK: Let's move on to soccer, with the second day of Ligue 1 and PSG's return to the Parc des Princes. **

LB : Premier match à domicile pour les Parisiens, première également pour leur nouveau coach Christophe Galtier. LB: First home game for the Parisians, and first for their new coach Christophe Galtier. Le PSG accueille Montpellier. PSG host Montpellier. Et dans la tribune de presse, notre envoyé spécial Martin Guez. And in the press gallery, our special correspondent Martin Guez. Bonsoir Martin.

Bonsoir Loïc, bonsoir Zéphyrin, vous tombez très, très bien. Guten Abend Loïc, guten Abend Zéphyrin, du bist sehr, sehr glücklich. Good evening Loïc, good evening Zéphyrin, you are very, very happy. Loïc 晚上好,Zéphyrin 晚上好,你非常非常高兴。

LB : Le PSG a fini par trouver la faille semble-t-il face aux Héraultais ? LB: PSG hat am Ende den Fehler gefunden, den es gegen Héraultais zu haben scheint? LB: PSG ended up finding the fault it seems against the Héraultais? LB:巴黎圣日耳曼最终发现了对埃罗泰的错误?

Exactement Loïc, ils ont même bien trouvé la faille puisqu'ils viennent de marquer un troisième but. Genau Loïc, sie haben sogar den Fehler gefunden, da sie gerade ein drittes Tor erzielt haben. Exactly Loïc, they have even found the fault since they have just scored a third goal. 正是洛伊奇,他们甚至发现了错误,因为他们刚刚打进了第三个进球。 Une tête plongeante signée Neymar junior alors que la rencontre venait de reprendre. A diving header signed Neymar junior when the meeting had just resumed. 会议刚刚恢复时,一名跳水头球签下了小内马尔。 Vous l'entendez peut-être derrière moi, le speaker qui annonce le troisième but du PSG, le deuxième but de da Silva Santos junior, voilà, celui qu'on connaît mieux sous le nom de Neymar qui fait une superbe rencontre. You may hear him behind me, the announcer announcing PSG's third goal, the second goal of da Silva Santos junior, there you go, the one we know better as Neymar who made a superb encounter. 你可能会听到他在我身后,播音员宣布巴黎圣日耳曼的第三个进球,小达席尔瓦·桑托斯的第二个进球,你去吧,我们更熟悉的内马尔,他打出了一场精彩的比赛。 Il est de tous les bons coups. He is all good shots. Il avait commencé très, très fort alors que son équipe a buté pendant longtemps sur Jonas Omlin, le gardien Suisse des Héraultais, qui a sorti un penalty de Kylian Mbappé, qui a sorti un beau coup franc de Lionel Messi ou encore une nouvelle frappe du gauche du même argentin. He had started very, very strong while his team stumbled for a long time on Jonas Omlin, the Swiss goalkeeper of the Héraultais, who released a penalty from Kylian Mbappé, who released a nice free kick from Lionel Messi or even a new strike from the left of the same Argentinian. 他的开局非常非常强大,而他的球队很长一段时间都在与埃罗泰的瑞士门将乔纳斯·奥姆林(Jonas Omlin)擦肩而过,后者释放了基利安·姆巴佩(Kylian Mbappé)的点球,后者为莱昂内尔·梅西(Lionel Messi)开出了漂亮的任意球,甚至是新的进球。离开同一个阿根廷人。 Mais ça a fini par passer pour le PSG : une frappe de Kylian Mbappé contré par Falaye Sacko, le malheureux défenseur malien qui a dévié dans ses propres buts à la 40e. But it ended up going for PSG: a strike from Kylian Mbappé blocked by Falaye Sacko, the unfortunate Malian defender who deflected into his own goal in the 40th. Neymar qui a rajouté un penalty à la 43e et puis, vous venez de l'entendre, on joue la 50e minute, une tête plongeante du Brésilien qui a donc marqué un doublé dans cette rencontre. Neymar who added a penalty in the 43rd and then, you just heard, we play the 50th minute, a diving header from the Brazilian who therefore scored a double in this meeting. 内马尔在第 43 分钟加进了一个点球,然后,你刚刚听到,我们在第 50 分钟踢了球,巴西人的一个跳水头球,因此在这场比赛中打进了两球。 Il en est à 3 buts et 3 passes décisives en deux matchs. He has 3 goals and 3 assists in two games.

LB : Martin Guez, en direct du PSG, avec en fond, vous l'avez entendu, les chants des supporters parisiens. LB: Martin Guez, live from PSG, with the background, as you have heard, of the songs of the Parisian supporters. RFI, il est 22h10, ici, à Paris.