×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 07/10/2022

Journal en français facile 07/10/2022

Mayeule de Charon : Il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel. Bienvenue sur Radio France internationale. Bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir avec

Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Mayeule, bonsoir à toutes et à tous.

MDC : Et à la Une ce soir, le prix Nobel de la paix décerné ce vendredi à un trio. Il a été attribué, donné, à un militant des droits de l'homme biélorusse, à une ONG ukrainienne et à une ONG russe. Un symbole alors que la guerre en Ukraine se poursuit.

ZK : À la Une également, Mahsa Amini n'est pas décédée à cause des coups, mais des séquelles d'une maladie. C'est ce qu'affirment les autorités iraniennes dans un rapport officiel. Les manifestations se poursuivent dans le pays contre le port du voile obligatoire.

MDC : Et puis, c'est un grand nom du football français, Franck Ribéry prend sa retraite selon l'un de ses agents. Le joueur âgé de 39 ans n'a plus participé à un match avec son club depuis le mois d'août.

-----

MDC : La justice russe ordonne ce soir la saisie des bureaux de Memorial à Moscou. L'ONG, l'Organisation non gouvernementale, déjà bannie, c'est-à-dire interdite en Russie, a reçu aujourd'hui le prix Nobel de la paix.

ZK : Il a également été attribué, à la mi-journée, au militant des droits de l'homme biélorusse, Ales Bialiatski, actuellement en prison dans son pays, et au Centre ukrainien pour les libertés civiles, une association qui réunit les preuves des crimes de guerre russes depuis le début de la guerre.

MDC : Et pour l'instant, Vladimir Poutine n'a pas encore réagit officiellement. Il célébrait aujourd'hui son 70e anniversaire. Le chef du Kremlin a reçu de très nombreuses félicitations, mais, Paul Gogo, elles ne dépassent pas pour la plupart son cercle de fidèles.

Ils sont si nombreux et en même temps si peu à avoir fait l'éloge du président russe à l'occasion de son anniversaire. Vladimir Poutine fête ses 70 ans, et ses fidèles semblent de moins en moins nombreux. Alexandre Loukachenko, le dirigeant biélorusse, a offert un tracteur à Vladimir Poutine. Quant au patriarche Kirill, fidèle parmi les fidèles, il a, en toute modestie, salué « un président placé au pouvoir par Dieu ». Le dirigeant tchétchéne Ramzan Kadyrov, qui a engagé ses hommes au côté de l'armée russe en Ukraine, a également fait dans l'outrance en décrivant « l'une des personnalités les plus influentes et exceptionnelles de l'époque contemporaine ». Le président de la Chambre basse du Parlement russe, Viatcheslav Volodine, y est également allé de son mot doux, tous comme les leaders des régions séparatistes autoproclamées du Donbass. Ce sont les réactions principales. Plusieurs médias russes en exil ont affirmé ces derniers jours que l'élite russe, discrète aujourd'hui, était profondément agacée par les actions du président Poutine depuis plusieurs mois. Le président est resté mystérieux sur les célébrations liées à son anniversaire. Il a rencontré, dans l'après midi à Moscou, plusieurs chef d'États d'anciens pays soviétiques. Par le passé, il avait souvent conclu cette journée par une soirée dans sa ville natale, Saint-Pétersbourg. Paul Gogo, Moscou, RFI.

ZK : Sur le terrain, en Ukraine, les combats se poursuivent, c'est-à-dire qu'ils continuent. Le président Zelensky annonce ce soir que l'armée ukrainienne a repris plus de 2 000 kilomètres carrés de terrain aux soldats russes. Depuis le début de la contre offensive lancée à la fin du mois de septembre. 96 localités, c'est-à-dire 96 villes ont été libérées.

MDC : Et la Russie et la guerre en Ukraine étaient de nouveau au coeur, au centre, de la réunion des 27 dirigeants de l'Union européenne aujourd'hui.

ZK : À Prague, le président Emmanuel Macron a annoncé un fonds spécial de 100 millions d'euros pour que Kiev puisse acheter directement le matériel militaire dont elle a besoin.

MDC : Le président français annonce aussi des mécanismes européens de solidarité financière pour faire face à la hausse des prix de l'énergie, notamment du gaz.

L'énergie qui fait partie des priorités politiques d'Europe Écologie-Les Verts. Le parti a terminé aujourd'hui ses journées parlementaires à Strasbourg.

ZK : Autre priorité, Mayeule, affichée pour les prochains mois : la réforme des retraites et la protection du droit à l'avortement. Les écologistes veulent se montrer studieux, c'est-à-dire sérieux.

MDC : Ils veulent dépasser les polémiques autour de l'affaire Julien Bayou et la guerre ouverte depuis, entre l'ancien patron du parti et la députée Sandrine Rousseau. Écoutez le reportage à Strasbourg d'Aurélien Devernoix.

« Je suis très contente d'aller travailler avec mes collègues. » Sandrine Rousseau a le sourire crispé. Jugée par certains écologistes responsable des récents tourments du parti, la députée arrive sur la pointe des pieds. Suivie quelques dizaines de minutes plus tard par Julien Bayou, encore plus discret. Car le mot d'ordre est clair, explique l'ancien candidat à la présidentielle Yannick Jadot : « Il faut arrêter le buz pour le buz, la multiplication des polémiques. » La bataille doit être celle des idées et pas des individus martèlent les cadres écologistes. David Cormand, député européen : « Nous venons de sortir une étude, nous, le groupe des Verts au Parlement européen, qui démontre qu'en 2040 on peut avoir 100% d'énergie renouvelable sur toute l'Union européenne. Il faut utiliser le temps de parole disponible qu'il nous est accordé plutôt pour parler de ces études, par exemple, et de leur mise en oeuvre, plutôt que sur d'autres sujets qui peuvent avoir leur intérêt, mais passionnent beaucoup les Françaises et les Français. » Mais les Verts reconnaissent qu'ils sont affaiblis. Alors pour se relancer, ils comptent faire entendre davantage leur voix et surtout leurs propositions. Notamment concernant la loi sur les énergies renouvelables attendue ce mois-ci à l'Assemblée. Aurélien Devernoix, Strasbourg, RFI.

ZK : En France toujours, la Première ministre Elisabeth Borne appelle à la responsabilité.

MDC : Les files d'attente se sont formées toute la journée devant les stations essence. Au moins 15% d'entre elles sont concernées par un manque d'un ou plusieurs types carburants.

ZK : La conséquence d'une grève dans plusieurs raffineries. Le gouvernement appelle TotalEnergies et Esso à trouver un accord avec leurs salariés.

MDC : En Iran, trois semaines après la mort de Mahsa Amini et le début d'importantes manifestations contre l'obligation du port du voile. Un rapport médical officiel dédouane, c'est-à-dire trouve une excuse à la police des moeurs.

ZK : Les autorités iraniennes affirment que la jeune femme de 22 ans n'est pas décédée à cause de coups, mais des séquelles d'une maladie.

MDC : Le médecin qui a écrit le rapport affirme que Mahsa Amini a fait une chute, elle est tombée, pendant qu'elle était en prison et qu'elle a perdu connaissance, c'est-à-dire qu'elle s'est évanouie à cause des séquelles, c'est-à-dire des conséquences d'une maladie. Les explications de notre correspondant à Téhéran, Siavosh Ghazi.

Ce rapport a été rendu public par la médecine légale. Selon ce rapport, Mahsa Amini avait subi un l'âge de 8 ans une opération pour enlever une tumeur dans sa tête, de ce fait elle était sous traitement le jour de sa mort. Elle a eu une attaque cardiaque et une baisse de tension malgré les premiers soins, et n'a pas pu récupérer. Et elle est morte d'une crise cérébrale selon le rapport de la médecine légale, qui ajoute qu'il n'y a aucune trace de coups et blessures sur sur la tête et le corps de la jeune iranienne morte le 16 septembre dernier. Le président iranien Ebrahim Raïssi avait affirmé, il y a quelques jours, que le rapport de la médecine légale sera rendu public avant la fin de la semaine iranienne qui s'achève ce vendredi. Cela intervient alors que les manifestations contre la mort de Mahsa Amini, qui ont pris une tournure contre le pouvoir, se sont poursuivies ces trois dernières semaines, mais le pouvoir semble déterminé à reprendre le contrôle de la situation. Siavosh Ghazi, Téhéran, RFI.

ZK : C'est une conséquence de la sanglante répression en Iran. Le Canada interdit ce soir et pour toujours son territoire, c'est-à-dire l'accès au pays, à 10 000 responsables du régime iranien qualifié de meurtrier par le Premier ministre Justin Trudeau.

Et puis, c'est un grand nom du football français, Mayeule, Franck Ribery, qui prend sa retraite.

MDC : À 39 ans, l'ancien joueur de l'équipe de France met un terme à sa carrière, selon l'un de ses agents. Franck Ribery, un joueur atypique venu du football amateur et qui a tutoyé les sommets, c'est-à-dire qu'il est arrivé au plus haut niveau, malgré certaines zones d'ombres. Retour sur cette très longue carrière avec Martin Guez.

Ribéry, c'est fini. Kaiser Franck tire sa révérence, à en croire la presse italienne. À 39 ans, l'ex international français, vice-champion du monde 2006, va raccrocher les crampons et rompre son contrat. Actuel joueur de la Salernitana, 14e de Série A, Franck Ribéry était miné, ces dernières années, par les blessures. Sélectionné à 81 reprises avec l'équipe de France, ce redoutable ailier aura marqué de son empreinte l'histoire des Bleus. Positivement lors du Mondial 2006. Négativement, lorsqu'il figura parmi les principaux frondeurs à Knysna en 2010 ou lors pour son implication dans l'affaire Zahia. Symbole d'un football populaire et amateur, lui qui a débuté dans le nord de la France à Boulogne sans passer par la case centre de formation, il fut surtout un cadre de l'Olympique de Marseille avant de devenir une légende au Bayern Munich où il forma un duo redoutable pendant plus de dix ans avec le Néerlandais Arjen Robben, surnommé Robéry. Une épopée bavaroise marquée par un sacre en Ligue des champions, c'était en 2013. Il terminera troisième du Ballon d'or, dont il était pourtant le grand favori. Ribéry qui finira son tour d'Europe en Italie. À la Fiorentina d'abord, à la Salernitana ensuite où il referme une riche carrière longue de 22 ans. La roue a fini de tourner pour Franck Ribéry.

MDC : Martin Guez.

Et puis, football toujours avec ce soir le premier match de la dixième journée de Ligue 1. En plein doute après quatre défaites consécutives, à la suite, l'Olympique lyonnais reçoit Toulouse au Groupama Stadium. Pour l'instant, l'OL mène, gagne, 1 à 0.

Journal en français facile 07/10/2022 Zeitung in leichtem Französisch 07/10/2022 Newspaper in easy French 07/10/2022 Giornale in francese facile 07/10/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 07/10/2022 쉬운 프랑스어 저널 07/10/2022 Journal en français facile 07/10/2022 Dziennik w języku francuskim 07/10/2022 Jornal em francês fácil 07/10/2022 Journal en français facile 07/10/2022 简单法语日记 07/10/2022

Mayeule de Charon : Il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel. Bienvenue sur Radio France internationale. Bienvenue dans votre __Journal en français facile__ présenté ce soir avec

Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Mayeule, bonsoir à toutes et à tous.

MDC : Et à la Une ce soir, le prix Nobel de la paix décerné ce vendredi à un trio. MDC: And on the front page this evening, the Nobel Peace Prize awarded this Friday to a trio. Il a été attribué, donné, à un militant des droits de l'homme biélorusse, à une ONG ukrainienne et à une ONG russe. It was awarded, given, to a Belarusian human rights activist, to a Ukrainian NGO and to a Russian NGO. Un symbole alors que la guerre en Ukraine se poursuit. A symbol as the war in Ukraine continues.

ZK : À la Une également, Mahsa Amini n'est pas décédée à cause des coups, mais des séquelles d'une maladie. ZK: Also on the front page, Mahsa Amini died not from the beatings, but from the after-effects of an illness. ZK:同样在头版,Mahsa Amini 不是死于殴打,而是死于疾病的后遗症。 C'est ce qu'affirment les autorités iraniennes dans un rapport officiel. This is what the Iranian authorities claim in an official report. 这是伊朗当局在官方报告中声称的。 Les manifestations se poursuivent dans le pays contre le port du voile obligatoire. Protests continue across the country against compulsory veiling. 反对强制戴面纱的抗议活动在全国范围内继续进行。

MDC : Et puis, c'est un grand nom du football français, Franck Ribéry prend sa retraite selon l'un de ses agents. MDC: And then, he's a big name in French football, Franck Ribéry is retiring according to one of his agents. MDC:然后,他是法国足球界的大人物,据他的一位经纪人说,弗兰克·里贝里即将退休。 Le joueur âgé de 39 ans n'a plus participé à un match avec son club depuis le mois d'août. The 39-year-old hasn't played for his club since August. 这位 39 岁的球员自 8 月以来就没有为他的俱乐部踢过一场比赛。

**-----**

MDC : **La justice russe ordonne ce soir la saisie des bureaux de Memorial à Moscou. MDC: The Russian justice orders this evening the seizure of the offices of Memorial in Moscow. MDC:俄罗斯司法部门今天晚上下令没收莫斯科纪念馆的办公室。 L'ONG, l'Organisation non gouvernementale, déjà bannie, c'est-à-dire interdite en Russie, a reçu aujourd'hui le prix Nobel de la paix. 非政府组织,非政府组织,已经被禁止,也就是说在俄罗斯被禁止,今天获得了诺贝尔和平奖。 **

ZK : Il a également été attribué, à la mi-journée, au militant des droits de l'homme biélorusse, Ales Bialiatski, actuellement en prison dans son pays, et au Centre ukrainien pour les libertés civiles, une association qui réunit les preuves des crimes de guerre russes depuis le début de la guerre. ZK:中午时分,这也归功于目前在白俄罗斯监狱中的白俄罗斯人权活动家 Ales Bialiatski,以及乌克兰公民自由中心,该协会从俄罗斯战争罪行开始就收集俄罗斯战争罪行的证据。战争。

MDC : Et pour l'instant, **Vladimir Poutine n'a pas encore réagit officiellement. MDC: And for the moment, Vladimir Putin has not yet reacted officially. Il célébrait aujourd'hui son 70e anniversaire. ** Le chef du Kremlin a reçu de très nombreuses félicitations, mais, Paul Gogo, elles ne dépassent pas pour la plupart son cercle de fidèles. The head of the Kremlin has received many congratulations, but, Paul Gogo, most of them do not exceed his circle of followers. 克里姆林宫的首脑收到了许多祝贺,但保罗·戈戈,大多数都没有超出他的追随者圈子。

Ils sont si nombreux et en même temps si peu à avoir fait l'éloge du président russe à l'occasion de son anniversaire. So many and at the same time so few have praised the Russian president on his birthday. 在俄罗斯总统的生日那天,有那么多人同时也很少有人称赞他。 Vladimir Poutine fête ses 70 ans, et ses fidèles semblent de moins en moins nombreux. Vladimir Putin is celebrating his 70th birthday, and his followers seem to be fewer and fewer. 弗拉基米尔·普京正在庆祝他的70岁生日,他的追随者似乎越来越少。 Alexandre Loukachenko, le dirigeant biélorusse, a offert un tracteur à Vladimir Poutine. 白俄罗斯领导人亚历山大·卢卡申科向弗拉基米尔·普京赠送了一辆拖拉机。 Quant au patriarche Kirill, fidèle parmi les fidèles, il a, en toute modestie, salué « __un président placé au pouvoir par Dieu__ ». As for Patriarch Kirill, faithful among the faithful, he, in all modesty, hailed “a president placed in power by God”. Le dirigeant tchétchéne Ramzan Kadyrov, qui a engagé ses hommes au côté de l'armée russe en Ukraine, a également fait dans l'outrance en décrivant « __l'une des personnalités les plus influentes et exceptionnelles de l'époque contemporaine__ ». The Chechen leader Ramzan Kadyrov, who committed his men to the side of the Russian army in Ukraine, also went overboard by describing "one of the most influential and exceptional personalities of contemporary times". Le président de la Chambre basse du Parlement russe, Viatcheslav Volodine, y est également allé de son mot doux, tous comme les leaders des régions séparatistes autoproclamées du Donbass. The President of the Lower House of the Russian Parliament, Vyacheslav Volodin, also went there with his sweet word, as did the leaders of the self-proclaimed separatist regions of Donbass. Ce sont les réactions principales. These are the main reactions. Plusieurs médias russes en exil ont affirmé ces derniers jours que l'élite russe, discrète aujourd'hui, était profondément agacée par les actions du président Poutine depuis plusieurs mois. Several Russian media in exile have claimed in recent days that the Russian elite, discreet today, has been deeply annoyed by the actions of President Putin for several months. Le président est resté mystérieux sur les célébrations liées à son anniversaire. The president remained mysterious about the celebrations related to his birthday. Il a rencontré, dans l'après midi à Moscou, plusieurs chef d'États d'anciens pays soviétiques. He met, in the afternoon in Moscow, several heads of state of former Soviet countries. Par le passé, il avait souvent conclu cette journée par une soirée dans sa ville natale, Saint-Pétersbourg. In the past, he had often concluded this day with an evening in his hometown, St. Petersburg. Paul Gogo, Moscou, RFI.

ZK : Sur le terrain, en Ukraine, les combats se poursuivent, c'est-à-dire qu'ils continuent. ZK: On the ground, in Ukraine, the fighting continues, that is to say, it continues. Le président  Zelensky annonce ce soir que l'armée ukrainienne a repris plus de 2 000 kilomètres carrés de terrain aux soldats russes. Depuis le début de la contre offensive lancée à la fin du mois de septembre. 96 localités, c'est-à-dire 96 villes ont été libérées.

MDC : **Et la Russie et la guerre en Ukraine étaient de nouveau au coeur, au centre, de la réunion des 27 dirigeants de l'Union européenne aujourd'hui. MDC: And Russia and the war in Ukraine were again at the heart, at the center, of the meeting of the 27 leaders of the European Union today. **

ZK : À Prague, le président Emmanuel Macron a annoncé un fonds spécial de 100 millions d'euros pour que Kiev puisse acheter directement le matériel militaire dont elle a besoin.

MDC : Le président français annonce aussi des mécanismes européens de solidarité financière pour faire face à la hausse des prix de l'énergie, notamment du gaz.

**L'énergie qui fait partie des priorités politiques d'Europe Écologie-Les Verts. Energy, which is one of the political priorities of Europe Écologie-Les Verts. Le parti a terminé aujourd'hui ses journées parlementaires à Strasbourg. The party ended its parliamentary days in Strasbourg today. **

ZK : Autre priorité, Mayeule, affichée pour les prochains mois : la réforme des retraites et la protection du droit à l'avortement. ZK: Another priority, Mayeule, displayed for the next few months: pension reform and protection of the right to abortion. Les écologistes veulent se montrer studieux, c'est-à-dire sérieux. Ecologists want to be studious, that is to say serious.

MDC : Ils veulent dépasser les polémiques autour de l'affaire Julien Bayou et la guerre ouverte depuis, entre l'ancien patron du parti et la députée Sandrine Rousseau. MDC: They want to go beyond the controversies around the Julien Bayou affair and the open war since, between the former boss of the party and the deputy Sandrine Rousseau. Écoutez le reportage à Strasbourg d'Aurélien Devernoix.

« __Je suis très contente d'aller travailler avec mes collègues__. » Sandrine Rousseau a le sourire crispé. Sandrine Rousseau has a tight smile. Jugée par certains écologistes responsable des récents tourments du parti, la députée arrive sur la pointe des pieds. Die Abgeordnete, die von einigen Umweltschützern für die jüngsten Turbulenzen in der Partei verantwortlich gemacht wird, kommt auf Zehenspitzen. Judged by some environmentalists responsible for the recent torments of the party, the deputy arrives on tiptoe. Suivie quelques dizaines de minutes plus tard par Julien Bayou, encore plus discret. Car le mot d'ordre est clair, explique l'ancien candidat à la présidentielle Yannick Jadot : « __Il faut arrêter le buz pour le buz, la multiplication des polémiques.__ » La bataille doit être celle des idées et pas des individus martèlent les cadres écologistes. Denn die Parole ist klar, erklärt der ehemalige Präsidentschaftskandidat Yannick Jadot: "Wir müssen aufhören mit dem Rauschen um des Rauschens willen, mit der Vervielfachung der Polemik." Der Kampf muss der Kampf um Ideen und nicht um Einzelpersonen sein, hämmern die Führungskräfte der Grünen. Because the watchword is clear, explains the former presidential candidate Yannick Jadot: “We must stop the buzz for the buzz, the multiplication of controversies. The battle must be that of ideas and not of individuals, hammer the environmentalists. 因为口号很明确,前总统候选人雅尼克·贾多特解释说:“我们必须停止嗡嗡声,停止嗡嗡声,争议的倍增。这场斗争必须是思想之战,而不是个人之战,锤击环保主义者。 David Cormand, député européen : « __Nous venons de sortir une étude, nous, le groupe des Verts au Parlement européen, qui démontre qu'en 2040 on peut avoir 100% d'énergie renouvelable sur toute l'Union européenne. MEP 的 David Cormand:“我们刚刚发布了一项研究,我们是欧洲议会的绿党,它表明到 2040 年,我们可以在整个欧盟拥有 100% 的可再生能源。 Il faut utiliser le temps de parole disponible qu'il nous est accordé plutôt pour parler de ces études, par exemple, et de leur mise en oeuvre, plutôt que sur d'autres sujets qui peuvent avoir leur intérêt, mais passionnent beaucoup les Françaises et les Français.__ » Mais les Verts reconnaissent qu'ils sont affaiblis. 我们必须更多地利用给予我们的可用演讲时间来谈论这些研究,例如,它们的实施,而不是谈论其他可能感兴趣但法国妇女和法国人非常感兴趣的主题。但绿党承认他们被削弱了。 Alors pour se relancer, ils comptent faire entendre davantage leur voix et surtout leurs propositions. 所以为了振兴自己,他们打算让更多人听到他们的声音,尤其是他们的建议。 Notamment concernant la loi sur les énergies renouvelables attendue ce mois-ci à l'Assemblée. 特别是关于预计本月在大会上通过的可再生能源法。 Aurélien Devernoix, Strasbourg, RFI. Aurélien Devernoix,斯特拉斯堡,RFI。

ZK : **En France toujours, la Première ministre Elisabeth Borne appelle à la responsabilité. ZK:仍在法国,伊丽莎白·博恩总理呼吁承担责任。 **

MDC : Les files d'attente se sont formées toute la journée devant les stations essence. MDC:加油站前整天都排起了长队。 Au moins 15% d'entre elles sont concernées par un manque d'un ou plusieurs types carburants. 其中至少有 15% 受到缺乏一种或多种燃料类型的影响。

ZK : **La conséquence d'une grève dans plusieurs raffineries. ZK:几家炼油厂罢工的后果。 Le gouvernement appelle TotalEnergies et Esso à trouver un accord avec leurs salariés. 政府呼吁 TotalEnergies 和 Esso 与其员工达成协议。 **

MDC : En Iran, trois semaines après la mort de Mahsa Amini et le début d'importantes manifestations contre l'obligation du port du voile. MDC:在伊朗,Mahsa Amini 去世三周后,反对戴面纱义务的大规模示威活动开始了。 Un rapport médical officiel dédouane, c'est-à-dire trouve une excuse à la police des moeurs. 一份正式的体检报告可以通关,也就是给道德警察找借口。

ZK : **Les autorités iraniennes affirment que la jeune femme de 22 ans n'est pas décédée à cause de coups, mais des séquelles d'une maladie. ZK:伊朗当局表示,这名 22 岁的男子不是死于殴打,而是死于疾病的后遗症。 **

MDC : Le médecin qui a écrit le rapport affirme que Mahsa Amini a fait une chute, elle est tombée, pendant qu'elle était en prison et qu'elle a perdu connaissance, c'est-à-dire qu'elle s'est évanouie à cause des séquelles, c'est-à-dire des conséquences d'une maladie. MDC:写报告的医生声称Mahsa Amini摔倒了,她摔倒了,当时她在监狱里失去了知觉,也就是说,她因为后遗症而晕倒了,也就是说是一种疾病的后果。 Les explications de notre correspondant à Téhéran, Siavosh Ghazi. 我们在德黑兰的记者 Siavosh Ghazi 的解释。

Ce rapport a été rendu public par la médecine légale. 这份报告由法医公开。 Selon ce rapport, Mahsa Amini avait subi un l'âge de 8 ans une opération pour enlever une tumeur dans sa tête, de ce fait elle était sous traitement le jour de sa mort. Elle a eu une attaque cardiaque et une baisse de tension malgré les premiers soins, et n'a pas pu récupérer. 尽管进行了急救,她还是心脏病发作和低血压,并且无法康复。 Et elle est morte d'une crise cérébrale selon le rapport de la médecine légale, qui ajoute qu'il n'y a aucune trace de coups et blessures sur sur la tête et le corps de la jeune iranienne morte le 16 septembre dernier. Le président iranien Ebrahim Raïssi avait affirmé, il y a quelques jours, que le rapport de la médecine légale sera rendu public avant la fin de la semaine iranienne qui s'achève ce vendredi. 伊朗总统易卜拉欣·赖西几天前表示,法医报告将在周五结束的伊朗一周结束前公布。 Cela intervient alors que les manifestations contre la mort de Mahsa Amini, qui ont pris une tournure contre le pouvoir, se sont poursuivies ces trois dernières semaines, mais le pouvoir semble déterminé à reprendre le contrôle de la situation. Siavosh Ghazi, Téhéran, RFI.

ZK : C'est une conséquence de la sanglante répression en Iran. Le Canada interdit ce soir et pour toujours son territoire, c'est-à-dire l'accès au pays, à 10 000 responsables du régime iranien qualifié de meurtrier par le Premier ministre Justin Trudeau.

**Et puis, c'est un grand nom du football français, Mayeule, Franck Ribery, qui prend sa retraite. **

MDC : À 39 ans, l'ancien joueur de l'équipe de France met un terme à sa carrière, selon l'un de ses agents. Franck Ribery, un joueur atypique venu du football amateur et qui a tutoyé les sommets, c'est-à-dire qu'il est arrivé au plus haut niveau, malgré certaines zones d'ombres. Retour sur cette très longue carrière avec Martin Guez.

Ribéry, c'est fini. Kaiser Franck tire sa révérence, à en croire la presse italienne. À 39 ans, l'ex international français, vice-champion du monde 2006, va raccrocher les crampons et rompre son contrat. Actuel joueur de la Salernitana, 14e de Série A, Franck Ribéry était miné, ces dernières années, par les blessures. Sélectionné à 81 reprises avec l'équipe de France, ce redoutable ailier aura marqué de son empreinte l'histoire des Bleus. Positivement lors du Mondial 2006. Négativement, lorsqu'il figura parmi les principaux frondeurs à Knysna en 2010 ou lors pour son implication dans l'affaire Zahia. Symbole d'un football populaire et amateur, lui qui a débuté dans le nord de la France à Boulogne sans passer par la case centre de formation, il fut surtout un cadre de l'Olympique de Marseille avant de devenir une légende au Bayern Munich où il forma un duo redoutable pendant plus de dix ans avec le Néerlandais Arjen Robben, surnommé Robéry. Une épopée bavaroise marquée par un sacre en Ligue des champions, c'était en 2013. Il terminera troisième du Ballon d'or, dont il était pourtant le grand favori. Ribéry qui finira son tour d'Europe en Italie. À la Fiorentina d'abord, à la Salernitana ensuite où il referme une riche carrière longue de 22 ans. La roue a fini de tourner pour Franck Ribéry.

MDC : Martin Guez.

Et puis, football toujours avec ce soir le premier match de la dixième journée de Ligue 1. En plein doute après quatre défaites consécutives, à la suite, l'Olympique lyonnais reçoit Toulouse au Groupama Stadium. Pour l'instant, l'OL mène, gagne, 1 à 0.