×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 06/08/2022

Journal en français facile 06/08/2022

GAZA : la tension ne redescend pas ; et autres nouvelles.

Transcription

Mayeule de Charon : RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel.

Bonsoir à tous et bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Mayeule, bonsoir à toutes et à tous.

MC : Et à la Une ce soir, au Proche-Orient, la tension ne redescend pas. L'armée israélienne annonce se préparer à une semaine de raids sur la bande de Gaza. 200 roquettes ont été tirées vers Israël par le Jihad Islamique.

ZK : La directrice d'Amnesty International en Ukraine démissionne. Elle proteste contre un rapport de l'ONG, organisation non gouvernementale. Ce rapport accuse l'armée ukrainienne de mettre en danger les civils.

MC : La Corée du Nord annonce avoir réussi à maîtriser l'épidémie de Covid-19. Plus aucun patient fiévreux, avec de la fièvre, n'a été découverte depuis huit jours. Qu'en est-il vraiment ? Les explications à suivre du correspondant de RFI à Séoul.

ZK : Des centaines de personnes ont été évacuées de la vallée de la Mort aux États-Unis après une crue subite, une montée rapide des eaux. Les dégâts sont importants. Nous ferons le point à la fin de ce journal.

MC : Et puis en football, c'est la mi-temps entre le PSG et Clermont. Le club parisien mène 3 à 0 pour le moment.

-----

MC : L'armée israélienne annonce se préparer à une semaine de raids sur la bande de Gaza. Depuis hier après-midi, les échanges de tirs avec le Jihad islamique ont déjà fait une dizaine de morts dans l'enclave palestinienne.

ZK : En réponse à la mort de l'un de ses chefs, la branche armée du groupe palestinien a confirmé dans un court communiqué avoir tiré un important barrage de roquettes vers plusieurs villes israéliennes.

MC : À ce stade, il n'y a pas de victimes du côté israélien, mais la tension monte d'un cran. La correspondance à Jérusalem de Michel Paul.

Pour la première fois en fin d'après-midi, une alerte à Tel Aviv : huit roquettes. Deux d'entre elles sont tombées dans la mer, non loin des plages de la métropole israélienne, les six autres ont été interceptées. Une roquette frappe de plein fouet un immeuble dans la ville israélienne de Sdérot. Dans la ville portuaire d'Ashkelon, ce sont des voitures qui ont été touchées. Pas de victimes lors de ces attaques. En tout, en moins de 48 heures, 380 roquettes ont été tirées depuis Gaza, la tension côté israélien s'intensifie donc. Pas de sortie de crise en vue, en tout cas à ce stade. La médiation traditionnellement menée par les Égyptiens ne donne rien pour l'instant, et les Israéliens en font porter la responsabilité sur le Jihad islamique. Mais ce n'est pas tout, des pressions internationales sont exercées sur Israël pour permettre l'ouverture du point de passage de Kerem Shalom ce dimanche. Quelques heures seulement notamment pour permettre le ravitaillement en mazout de la centrale électrique de Gaza. Et en marge de ces événements, le match de football amical Juventus Turin-Atlético Madrid qui devait se jouer ce soir à Jaffa a été annulé pour raison de sécurité. Michel Paul, Jérusalem, RFI.

MC : Les forces israéliennes qui annoncent par ailleurs avoir arrêté, en Cisjordanie, 19 membres du Jihad islamique.

ZK : Son arrivée était annoncée pour demain dans le port libanais de Tripoli. Le navire transportant le premier chargement de céréales exportées d'Ukraine depuis l'invasion russe n'arrivera pas à la date prévue.

MC : L'annonce a été faite par l'ambassade ukrainienne au Liban. Aucune information sur les raisons de ce retard n'a été donnée.

ZK : Le Razoni, c'est le nom de ce bateau, a quitté le port d'Odessa sur la mer Noire, avec 26 000 tonnes de maïs à son bord, c'était lundi dernier.

MC : L'ONG, c'est-à-dire l'Organisation non gouvernementale, Amnesty International est dans la tourmente après la publication de son rapport sur la guerre en Ukraine. Ce rapport reproche aux forces armées ukrainiennes de mettre en danger les civils.

ZK : Hier soir, Oksana Pokaltchouk, la directrice de l'ONG en Ukraine a démissionné de ces fonctions. Elle regrette que la direction ait refusé d'associer la branche ukrainienne à la réalisation de ce rapport.

MC : À Kiev, les précisions de notre correspondant, Stéphane Siohan.

Cela faisait sept ans qu'Oksana Pokaltchouk dirigeait la branche ukrainienne d'Amnesty International, ce qui en faisant une des figures les plus respectées dans le monde des droits de l'homme à Kiev. Jeudi soir, elle a dénoncé publiquement le rapport publié par sa maison-mère, en estimant que ce travail est, selon ses mots, « unilatéral » et « incomplet », et surtout qu'il a été réalisé uniquement par des chercheurs étrangers, et que la hiérarchie d'Amnesty a délibérément refusé d'y associer son équipe ukrainienne. Vendredi, Oksana Pokaltchouk a annoncé sa démission en estimant qu'il est inimaginable, dans un tel contexte, qu'un rapport d'Amnesty International ne contienne pas de données sur les actes russes, et donc sur la partie qui a déclenché la guerre. La responsable a également déploré qu'Amnesty International ne s'y soit pas pris à temps pour recueillir la position du ministère de la Défense ukrainien, et que le rapport ne tenait pas compte des réalités militaires et humaines locales. Enfin, la défenseuse des droits de l'homme a déclaré avec émotion qu'Amnesty International ne donnait aucune compréhension de ce que c'était une armée de défenseurs dans un pays envahi par des occupants et qu'aucun mot, dans aucune langue, ne pouvait traduire cette douleur. Stéphane Siohan, Kiev, RFI.

MC : En Ukraine toujours. L'un des réacteurs de la centrale nucléaire de Zaporijia, occupée par les Russes, a été arrêté.

ZK : Le système de protection d'urgence s'est déclenché après une attaque, précise la compagnie ukrainienne de l'énergie atomique. Moscou et Kiev s'accusent mutuellement de ces bombardements.

MC : RFI, il est 5h05 à Pyongyang. Nous prenons maintenant la direction de la Corée du Nord qui serait parvenue à maîtriser l'épidémie de Covid-19 selon l'agence de presse KCNA.

ZK : Le pays avait révélé son premier cas le 12 mai dernier puis 393 000 contaminations trois jours plus tard. Au moins 4,8 millions de personnes ont été touchées par le virus depuis, mais aucun nouveau patient fiévreux n'a été rapporté depuis une semaine.

MC : La Corée du Nord affirme même que toutes les personnes infectées par le virus ont été guéries. On fait le point sur la situation avec notre correspondant à Séoul, Louis Palligiano.

Après avoir prétendu être exempt de coronavirus pendant plus de deux ans, Pyongyang affirme désormais être pratiquement tiré d'affaires. Ce matin à 6h, l'Agence centrale de presse nord-coréenne (KCNA) a indiqué qu'« aucun cas de fièvre liée au Covid-19 » n'a été confirmé la veille pour le huitième jour consécutif. Les médias d'État ont également mis en avant que « tous ceux qui ont reçu un traitement se sont rétablis ». Tout en annonçant un renforcement du contrôle et de la gestion des mesures préventives, les autorités nord-coréennes ont estimé en début de semaine que « la phase terminale » du virus s'était enclenchée. Même s'il convient de prendre les affirmations du royaume ermite avec prudence, le régime n'a par exemple déclaré que 74 décès dus au Covid-19 avec un taux de létalité très inférieur à celui de son voisin sud-coréen pourtant doté d'un système sanitaire efficace et d'un fort tôt de vaccination, l'épidémie semble plutôt maîtrisée au Nord. En effet, il n'y a pas de signes de renforcement des contrôles aux frontières ou encore de demande officielle d'aide à destination de Pékin. La Corée du Nord reste néanmoins en alerte et vient d'annoncer dans la matinée se pencher sur six nouveaux cas suspects. Louis Palligiano, Séoul, RFI.

ZK : Quatre jours après la visite de la cheffe des députés américains, Nancy Pelosi, la tension ne redescend pas dans le détroit de Taïwan. La Chine poursuit ses exercices militaires autour de l'île et ce, normalement, jusqu'à demain midi, Mayeule.

MC : Les autorités taïwanaises ont recensé jusqu'à ce matin : 20 avions et 14 bateaux chinois. Elles accusent Pékin de simuler une attaque de l'île.

ZK : Aux États-Unis, des centaines de visiteurs ont dû être évacués de la vallée de la Mort en Californie.

MC : C'est la région la plus chaude de la planète avec des températures qui peuvent dépasser les 50 degrés. Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août. Il n'y a pas eu de victimes, mais beaucoup de dégâts. Les précisions de Loïc Pialat.

La boue a laissé des rochers et des troncs d'arbres sur les routes de la vallée de la Mort, les rendant quasiment impraticables. Le parc national, déjà théâtre d'une autre crue subite dans la semaine, a dû fermer ses portes aux visiteurs tandis qu'environ 1 000 personnes - touristes et employés - sont restés coincées dans ce morceau particulièrement aride du désert californien. Des chambres d‘hôtels et des bureaux ont été inondés. Une soixantaine de voitures s'est retrouvée en partie ensevelie par les débris sur l'un des parkings du parc. Ceux qui ont pu utiliser leur véhicule ont mis des heures pour parcourir les 50 kilomètres les séparant de la sortie. Il ne pleut quasiment jamais dans la vallée de la Mort, où une température record de 57 degrés a été enregistrée en 1913. Dans la seule journée de vendredi, les précipitations - un peu plus de 4 cm - ont représenté quasiment l'équivalent d'une année entière de pluie. Loïc Pialat, Los Angeles, RFI.

ZK : Les footballeurs font leur rentrée en France.

MC : La Ligue 1 recommençait ce week-end après la victoire de Lyon face à Ajaccio hier. Strasbourg s'est incliné, a perdu contre Monaco cet après-midi, 2 buts à 1. À suivre en ce moment : PSG-Clermont, et c'est le club parisien qui mène pour l'instant 3 à 0.

Journal en français facile 06/08/2022 Zeitung in leichtem Französisch 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Giornale in francese facile 06/08/2022 やさしいフランス語で書かれたジャーナル 06/08/2022 쉬운 프랑스어 저널 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Dziennik w języku francuskim 06/08/2022 Jornal em francês fácil 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Journal en français facile 06/08/2022 Журнал en français facile 06/08/2022 简单法语日记 06/08/2022 簡單法語日記 06/08/2022

GAZA : la tension ne redescend pas ; et autres nouvelles. GAZA: the tension does not go down; and other news. GAZA:緊張が緩和されない、その他のニュース。 GAZA: a tensão não diminui; e outras notícias. ГАЗ: напряжение не спадает; и другие новости. 加沙:緊張局勢沒有緩和;和其他新聞。

Transcription 轉錄

Mayeule de Charon : RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel. Mayeule de Charon: RFI, it is 10:00 p.m. in Paris, 8:00 p.m. in universal time. Mayeule de Charon:RFI、パリでは22時、ユニバーサルタイムでは20時です。 Mayeule de Charon: RFI, são 22 horas em Paris, 20 horas GMT. Mayeule de Charon:RFI,現在是巴黎時間晚上 10:00,世界標準時間晚上 8:00。

Bonsoir à tous et bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Good evening everyone and welcome to your Easy French Journal, presented this evening with Zéphyrin Kouadio. ゼフィリン・クアディオがお送りする『Journal en français facile』へようこそ。 大家晚上好,歡迎閱讀今晚由 Zéphyrin Kouadio 呈現的《簡明法語》雜誌。 Bonsoir Zéphyrin. Boa noite Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Mayeule, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Mayeule, good evening everyone. ゼフィリン・クアディオ:マイユール、皆さんこんばんは。 Zéphyrin Kouadio: Boa noite Mayeule, boa noite a todos.

MC : Et à la Une ce soir, au Proche-Orient, la tension ne redescend pas. MC: And on the front page this evening, in the Middle East, the tension is not going down. MC:そして今晩の一面では、中東では緊張が緩和されていません。 Na primeira página desta noite, no Médio Oriente, a tensão não está a diminuir. MC: А на первой полосе сегодняшнего вечера - Ближний Восток, напряженность не ослабевает. MC:在今晚的頭版上,在中東,緊張局勢並沒有減輕。 L'armée israélienne annonce se préparer à une semaine de raids sur la bande de Gaza. الجيش الإسرائيلي يعلن أنه يستعد لأسبوع من الغارات على قطاع غزة. The Israeli army announces that it is preparing for a week of raids on the Gaza Strip. イスラエル軍は、ガザ地区への1週間の空襲を準備中と発表する。 O exército israelita anunciou que se prepara para uma semana de ataques à Faixa de Gaza. Израильская армия объявляет, что готовится к недельным рейдам в секторе Газа. 以色列軍隊宣布準備對加沙地帶進行為期一周的突襲。 200 roquettes ont été tirées vers Israël par le Jihad Islamique. 200 rockets were fired at Israel by Islamic Jihad. イスラム聖戦により200発のロケット弾がイスラエルに向けて発射された。 200 foguetes foram disparados contra Israel pela Jihad Islâmica. Исламский джихад выпустил по Израилю 200 ракет. 伊斯蘭聖戰組織向以色列發射了 200 枚火箭彈。

ZK : La directrice d'Amnesty International en Ukraine démissionne. ZK: The director of Amnesty International in Ukraine is resigning. ZK:ウクライナのアムネスティ・インターナショナルのディレクターが辞職した。 ZK: O diretor da Amnistia Internacional na Ucrânia demitiu-se. ЗК: Директор Amnesty International в Украине уходит в отставку. ZK:烏克蘭國際特赦組織的負責人要辭職了。 Elle proteste contre un rapport de l'ONG, organisation non gouvernementale. She protests against a report by the NGO, non-governmental organization. NGOという非政府組織の報告書に抗議するものです。 Ela está a protestar contra um relatório da ONG, uma organização não governamental. Она протестует против доклада НПО, неправительственной организации. 她抗議非政府組織NGO的一份報告。 Ce rapport accuse l'armée ukrainienne de mettre en danger les civils. This report accuses the Ukrainian army of endangering civilians. ウクライナ軍が民間人を危険にさらしていると非難しています。 Este relatório acusa o exército ucraniano de pôr em perigo os civis. В этом отчете украинская армия обвиняется в том, что она подвергает опасности мирных жителей. 這份報告指責烏克蘭軍隊危害平民。

MC : La Corée du Nord annonce avoir réussi à maîtriser l'épidémie de Covid-19. MC: North Korea announces that it has successfully brought the Covid-19 epidemic under control. MC: 北朝鮮がコビド19の制圧に成功したと発表しました。 MC: A Coreia do Norte anunciou que conseguiu controlar a epidemia de Covid-19. МС: Северная Корея объявляет, что она успешно взяла под контроль эпидемию Covid-19. MC:朝鮮宣布已成功控制 Covid-19 流行病。 Plus aucun patient fiévreux, avec de la fièvre, n'a été découverte depuis huit jours. Seit acht Tagen wurden keine Fieberpatienten mehr entdeckt. No more feverish patient, with fever, has been discovered for eight days. 8日間、発熱の患者はもう見つかっていない。 Durante oito dias, não foram encontrados mais doentes com febre. Больше ни одного лихорадящего пациента, с лихорадкой, не было обнаружено в течение восьми дней. 已經八天沒有發現發燒的發熱病人了。 Qu'en est-il vraiment ? What is it really ? 本当のところはどうなのか? O que é que se passa realmente? Что это на самом деле? 究竟是什麼? Les explications à suivre du correspondant de RFI à Séoul. Explanations to follow from the RFI correspondent in Seoul. RFIのソウル特派員が説明する。 O correspondente da RFI em Seul explica. Пояснения следуют от корреспондента RFI в Сеуле. RFI駐首爾記者的解釋如下。

ZK : Des centaines de personnes ont été évacuées de la vallée de la Mort aux États-Unis après une crue subite, une montée rapide des eaux. ZK: تم إجلاء مئات الأشخاص من Death Valley في الولايات المتحدة بعد فيضان مفاجئ ، وارتفاع سريع في المياه. ZK: Hundreds of people were evacuated from Death Valley in the United States after a flash flood, a rapid rise in water. ZK: アメリカのデスバレーで鉄砲水が発生し、水位が急激に上昇したため、数百人が避難しています。 ZK: Centenas de pessoas foram evacuadas do Vale da Morte, nos Estados Unidos, na sequência de uma inundação repentina, uma subida rápida do nível da água. ЗК: Сотни людей были эвакуированы из Долины Смерти в США после внезапных наводнений, быстрого подъема воды. ZK:在一場山洪暴發後,水位迅速上漲,數百人從美國死亡谷撤離。 Les dégâts sont importants. The damage is significant. 被害は甚大です。 Os danos foram consideráveis. Ущерб значительный. 損害是顯著的。 Nous ferons le point à la fin de ce journal. We will take stock at the end of this journal. このニュースレターの最後に最新情報を掲載する。 Teremos uma atualização no final deste boletim informativo. Мы подведем итоги в конце этого журнала. 我們將在本刊末尾進行盤點。

MC : Et puis en football, c'est la mi-temps entre le PSG et Clermont. MC: And then in football, it's half-time between PSG and Clermont. MC:サッカーで言えば、PSGとクレルモンのハーフタイムですね。 MC: E no futebol, é o intervalo entre o PSG e o Clermont. МС: А в футболе перерыв между «ПСЖ» и «Клермоном». MC:然後在足球比賽中,是 PSG 和 Clermont 之間的中場休息時間。 Le club parisien mène 3 à 0 pour le moment. The Parisian club leads 3 to 0 for the moment. パリのクラブは今のところ3-0でリードしている。 O clube parisiense lidera por 3-0 até ao momento. Парижский клуб ведет со счетом 3:0 на данный момент. 巴黎人俱樂部暫時以 3 比 0 領先。

----- -----

MC : L'armée israélienne annonce se préparer à une semaine de raids sur la bande de Gaza. MC: The Israeli army has announced that it is preparing for a week of raids on the Gaza Strip. MC:イスラエル軍は、ガザ地区への1週間の空襲を準備していると発表しました。 MC: O exército israelita anunciou que está a preparar uma semana de ataques à Faixa de Gaza. МС: Израильская армия объявляет, что готовится к недельным рейдам в секторе Газа. Depuis hier après-midi, les échanges de tirs avec le Jihad islamique ont déjà fait une dizaine de morts dans l'enclave palestinienne. منذ ظهر أمس ، تسببت عمليات تبادل إطلاق النار مع حركة الجهاد الإسلامي في مقتل العشرات في الجيب الفلسطيني. Since yesterday afternoon, the exchanges of fire with the Islamic Jihad have already caused a dozen deaths in the Palestinian enclave. 昨日の午後以来、イスラム聖戦との銃撃戦により、パレスチナの飛び地ではすでに10人ほどの死者が出ている。 Desde ontem à tarde, as trocas de tiros com a Jihad Islâmica já fizeram cerca de dez mortos no enclave palestiniano. Со вчерашнего дня перестрелки с «Исламским джихадом» уже привели к гибели десятков человек в палестинском анклаве. 自昨天下午以來,與伊斯蘭聖戰組織的交火已經在巴勒斯坦飛地造成十幾人死亡。

ZK : En réponse à la mort de l'un de ses chefs, la branche armée du groupe palestinien a confirmé dans un court communiqué avoir tiré un important barrage de roquettes vers plusieurs villes israéliennes. ز.خ: رداً على مقتل أحد قادته، أكد الجناح المسلح للحركة الفلسطينية في بيان مقتضب أنه أطلق وابلاً كبيراً من الصواريخ باتجاه عدة بلدات إسرائيلية. ZK: In response to the death of one of its leaders, the armed wing of the Palestinian group confirmed in a short statement that it had fired a heavy barrage of rockets towards several Israeli towns. ZK:指導者の1人が死亡したことを受け、パレスチナの武装組織は短い声明の中で、イスラエルの複数の都市に向けて大量のロケット弾を発射したことを確認した。 ZK: Em resposta à morte de um dos seus líderes, o braço armado do grupo palestiniano confirmou, num curto comunicado, que tinha disparado uma grande quantidade de rockets contra várias cidades israelitas. ЗК: В ответ на смерть одного из своих лидеров вооруженное крыло палестинской группировки в коротком заявлении подтвердило, что оно обстреляло несколько израильских городов мощным ракетным огнём. ZK:作為對一名領導人死亡的回應,巴勒斯坦組織的武裝派別在一份簡短聲明中證實,它向以色列的幾個城鎮發射了大量火箭彈。

MC : À ce stade, il n'y a pas de victimes du côté israélien, mais la tension monte d'un cran. م.ك .: في هذه المرحلة ، لم تقع إصابات في الجانب الإسرائيلي ، لكن التوتر يتصاعد بدرجة كبيرة. MC: At this stage, there are no casualties on the Israeli side, but the tension is rising a notch. MC:現段階では、イスラエル側に死傷者は出ていませんが、緊張感は高まっていますね。 MC: Nesta fase, não há vítimas do lado israelita, mas as tensões estão a aumentar. МЧ: На данном этапе с израильской стороны потерь нет, но напряжение нарастает. MC:現階段,以色列方面沒有人員傷亡,但緊張局勢正在升級。 La correspondance à Jérusalem de Michel Paul. The correspondence in Jerusalem of Michel Paul. 米歇爾保羅在耶路撒冷的通信。

Pour la première fois en fin d'après-midi, une alerte à Tel Aviv : huit roquettes. For the first time at the end of the afternoon, an alert in Tel Aviv: eight rockets. Pela primeira vez, ao fim da tarde, um alerta em Telavive: oito rockets. Впервые в конце дня тревога в Тель-Авиве: восемь ракет. 下午結束時,特拉維夫第一次發出警報:八枚火箭彈。 Deux d'entre elles sont tombées dans la mer, non loin des plages de la métropole israélienne, les six autres ont été interceptées. سقط اثنان منهم في البحر ، على مقربة من شواطئ العاصمة الإسرائيلية ، وتم اعتراض الستة الآخرين. Two of them fell into the sea, not far from the beaches of the Israeli metropolis, the other six were intercepted. そのうち2機はイスラエルの海岸からほど近い海に落ち、残りの6機は迎撃された。 Dois deles caíram no mar, não muito longe das praias da metrópole israelita, enquanto os outros seis foram interceptados. Два из них упали в море недалеко от пляжей израильского мегаполиса, остальные шесть были перехвачены. 其中兩架墜入海中,距離以色列大都市的海灘不遠,另外六架被截獲。 Une roquette frappe de plein fouet un immeuble dans la ville israélienne de Sdérot. سقوط صاروخ على مبنى في بلدة سديروت الإسرائيلية. A rocket hits a building in the Israeli town of Sderot. イスラエルの町スデロットの建物をロケット弾が直撃。 Um foguete atinge um edifício na cidade israelita de Sderot. Ракета попала в здание в израильском городе Сдерот. 一枚火箭擊中了以色列斯德羅特鎮的一座建築物。 Dans la ville portuaire d'Ashkelon, ce sont des voitures qui ont été touchées. وفي مدينة عسقلان الساحلية، أصيبت سيارات. In the port city of Ashkelon, cars were hit. 港町アシュケロンでは、車が直撃された。 Na cidade portuária de Ashkelon, foram atingidos carros. В портовом городе Ашкелон пострадали автомобили. 在港口城市阿什克倫,汽車被擊中。 Pas de victimes lors de ces attaques. ولم تقع إصابات خلال هذه الهجمات. No casualties in these attacks. Não se registaram vítimas nestes ataques. Пострадавших в этих атаках нет. 這些襲擊沒有造成人員傷亡。 En tout, en moins de 48 heures, 380 roquettes ont été tirées depuis Gaza, la tension côté israélien s'intensifie donc. وإجمالا ، في أقل من 48 ساعة ، تم إطلاق 380 صاروخا من غزة ، وبالتالي فإن التوتر من الجانب الإسرائيلي يتصاعد. In all, in less than 48 hours, 380 rockets were fired from Gaza, the tension on the Israeli side is therefore intensifying. 48時間足らずの間に、ガザから380発のロケット弾が発射され、イスラエル側の緊張は高まっている。 No total, em menos de 48 horas, foram disparados 380 rockets de Gaza, pelo que a tensão do lado israelita está a intensificar-se. Всего менее чем за 48 часов из Газы было выпущено 380 ракет, поэтому напряженность с израильской стороны усиливается. 總共不到48小時,加沙地帶就發射了380枚火箭彈,以色列方面的緊張局勢因此愈演愈烈。 Pas de sortie de crise en vue, en tout cas à ce stade. لا سبيل للخروج من الأزمة في الأفق ، على الأقل في هذه المرحلة. No way out of the crisis in sight, at least at this stage. Выхода из кризиса не видно, по крайней мере, на данном этапе. 看不到擺脫危機的出路,至少在現階段是這樣。 La médiation traditionnellement menée par les Égyptiens ne donne rien pour l'instant, et les Israéliens en font porter la responsabilité sur le Jihad islamique. The mediation traditionally carried out by the Egyptians does not work for the moment, and the Israelis blame it on the Islamic Jihad. 伝統的にエジプト人が行ってきた調停は、今のところ何の成果もなく、イスラエルはイスラム聖戦を非難している。 Посредничество, традиционно осуществляемое египтянами, пока не работает, и израильтяне винят в этом Исламский джихад. 傳統上由埃及人進行的調解暫時不起作用,以色列人將其歸咎於伊斯蘭聖戰組織。 Mais ce n'est pas tout, des pressions internationales sont exercées sur Israël pour permettre l'ouverture du point de passage de Kerem Shalom ce dimanche. But that's not all, international pressure is exerted on Israel to allow the opening of the Kerem Shalom crossing this Sunday. しかし、それだけではない。国際的な圧力がイスラエルにかけられ、ケレム・シャローム交差点が今度の日曜日に開通するよう求められている。 Но это еще не все, на Израиль оказывается международное давление, чтобы разрешить открытие перехода Керем Шалом в это воскресенье. 但這還不是全部,國際社會向以色列施加壓力,要求其允許本週日開放 Kerem Shalom 過境點。 Quelques heures seulement notamment pour permettre le ravitaillement en mazout de la centrale électrique de Gaza. بضع ساعات فقط ، على وجه الخصوص ، للسماح بتزويد محطة توليد الكهرباء في غزة بزيت الوقود. Only a few hours, in particular, to allow fuel oil to be supplied to the Gaza power station. ガザ発電所に重油を補給するためのほんの数時間だ。 В частности, всего несколько часов, чтобы обеспечить поставку мазута на электростанцию в Газе. 特別是僅幾個小時,就可以將燃料油供應到加沙發電站。 Et en marge de ces événements, le match de football amical Juventus Turin-Atlético Madrid qui devait se jouer ce soir à Jaffa a été annulé pour raison de sécurité. وعلى هامش هذه الأحداث ، ألغيت مباراة يوفنتوس تورينو - أتلتيكو مدريد الودية لكرة القدم التي كانت ستقام مساء اليوم في يافا لأسباب أمنية. And on the sidelines of these events, the Juventus Turin-Atlético Madrid friendly football match which was to be played this evening in Jaffa has been canceled for security reasons. これらの出来事に加え、今晩ヤッファで行われる予定だったユベントス・トリノ対アトレティコ・マドリードの親善試合は、安全上の理由から中止となった。 А в кулуарах этих событий товарищеский футбольный матч «Ювентус Турин» — «Атлетико Мадрид», который должен был состояться сегодня вечером в Яффо, был отменен по соображениям безопасности. 在這些賽事的間隙,出於安全原因,原定於今晚在雅法舉行的尤文圖斯都靈隊與馬德里競技隊的足球友誼賽已被取消。 Michel Paul, Jérusalem, RFI.

MC : Les forces israéliennes qui annoncent par ailleurs avoir arrêté, en Cisjordanie, 19 membres du Jihad islamique. MC: The Israeli forces which also announce that they have arrested 19 members of Islamic Jihad in the West Bank. 司会:イスラエル軍はまた、ヨルダン川西岸でイスラム聖戦のメンバー19人を逮捕したと発表しました。 МС: Израильские силы, которые также объявляют об аресте 19 членов «Исламского джихада» на Западном берегу. MC:以色列軍隊還宣布他們在約旦河西岸逮捕了 19 名伊斯蘭聖戰組織成員。

ZK : Son arrivée était annoncée pour demain dans le port libanais de Tripoli. ZK: His arrival was announced for tomorrow in the Lebanese port of Tripoli. ZK:明日、レバノンのトリポリ港に到着すると発表されました。 ЗК: Его прибытие было объявлено на завтра в ливанский порт Триполи. ZK:他將於明天抵達黎巴嫩的黎波里港。 Le navire transportant le premier chargement de céréales exportées d'Ukraine depuis l'invasion russe n'arrivera pas à la date prévue. لن تصل السفينة التي تحمل الشحنة الأولى من الحبوب المصدرة من أوكرانيا منذ الغزو الروسي في الموعد المحدد. The ship carrying the first shipment of grain exported from Ukraine since the Russian invasion will not arrive on schedule. ロシアの侵攻以来、ウクライナから初めて輸出される穀物を積んだ船は、予定通りには到着しない。 O navio que transporta o primeiro carregamento de cereais exportados da Ucrânia desde a invasão russa não chegará à data prevista. Корабль с первой партией зерна, вывезенного из Украины после российского вторжения, не прибудет по расписанию. 這艘載有自俄羅斯入侵以來從烏克蘭出口的第一批糧食的船將無法按時抵達。

MC : L'annonce a été faite par l'ambassade ukrainienne au Liban. MC: The announcement was made by the Ukrainian Embassy in Lebanon. МС: Об этом сообщило посольство Украины в Ливане. MC:烏克蘭駐黎巴嫩大使館宣布了這一消息。 Aucune information sur les raisons de ce retard n'a été donnée. No information on the reasons for this delay was given. Não foram dadas informações sobre as razões deste atraso. Информации о причинах этой задержки не поступало. 沒有提供有關延遲原因的信息。

ZK : Le Razoni, c'est le nom de ce bateau, a quitté le port d'Odessa sur la mer Noire, avec 26 000 tonnes de maïs à son bord, c'était lundi dernier. ZK: The Razoni, that's the name of this boat, left the port of Odessa on the Black Sea, with 26,000 tons of corn on board, it was last Monday. ZK:この船の名前である "Razoni "は、先週の月曜日、26,000トンのトウモロコシを積んで黒海のオデッサ港を出港した。 ZK: O Razoni, que é o nome deste navio, deixou o porto de Odessa, no Mar Negro, na passada segunda-feira, com 26 mil toneladas de milho a bordo. ZK:Razoni,這艘船的名字,上週一離開黑海敖德薩港,船上載有 26,000 噸玉米。

MC : L'ONG, c'est-à-dire l'Organisation non gouvernementale, Amnesty International est dans la tourmente après la publication de son rapport sur la guerre en Ukraine. MC: المنظمة غير الحكومية ، أي المنظمة غير الحكومية ، منظمة العفو الدولية في حالة اضطراب بعد نشر تقريرها عن الحرب في أوكرانيا. MC: The NGO, that is to say the non-governmental organization, Amnesty International is in turmoil after the publication of its report on the war in Ukraine. MC:NGOのアムネスティ・インターナショナルは、ウクライナ戦争に関する報告書の発表後、混乱しています。 МЧ: НПО, то есть неправительственная организация Amnesty International, находится в смятении после публикации своего доклада о войне в Украине. MC:非政府組織,也就是非政府組織,國際特赦組織在其關於烏克蘭戰爭的報告發表後處於動蕩之中。 Ce rapport reproche aux forces armées ukrainiennes de mettre en danger les civils. This report criticizes the Ukrainian armed forces for endangering civilians. 報告書は、ウクライナ軍が民間人を危険にさらしていると批判している。 這份報告批評烏克蘭武裝部隊危害平民。

ZK : Hier soir, Oksana Pokaltchouk, la directrice de l'ONG en Ukraine a démissionné de ces fonctions. ZK: Yesterday evening, Oksana Pokaltchouk, the director of the NGO in Ukraine resigned from these functions. ZK:昨天晚上,烏克蘭非政府組織的負責人 Oksana Pokaltchouk 辭去了這些職務。 Elle regrette que la direction ait refusé d'associer la branche ukrainienne à la réalisation de ce rapport. Sie bedauert, dass sich das Management geweigert hat, die ukrainische Niederlassung in die Erstellung dieses Berichts einzubeziehen. She regrets that management refused to involve the Ukrainian branch in the production of this report. 経営陣がこの報告書の作成にウクライナ支部を関与させることを拒否したことを遺憾に思う。 Она сожалеет, что руководство отказалось привлечь украинское отделение к подготовке этого отчета. 她對管理層拒絕讓烏克蘭分公司參與這份報告的製作感到遺憾。

MC : À Kiev, les précisions de notre correspondant, Stéphane Siohan. MC: In kyiv, details from our correspondent, Stéphane Siohan. МС: В Киеве подробности у нашего корреспондента Стефана Сиохана. MC:在基輔,我們的通訊員 Stéphane Siohan 提供了詳細信息。

Cela faisait sept ans qu'Oksana Pokaltchouk dirigeait la branche ukrainienne d'Amnesty International, ce qui en faisant une des figures les plus respectées dans le monde des droits de l'homme à Kiev. Oksana Pokaltchouk had been head of the Ukrainian branch of Amnesty International for seven years, making her one of the most respected human rights figures in Kyiv. オクサナ・ポカルチュクはアムネスティ・インターナショナルのウクライナ支部を7年間率いており、キエフの人権界で最も尊敬される人物の一人だった。 Oksana Pokaltchouk dirigiu a secção ucraniana da Amnistia Internacional durante sete anos, o que fez dela uma das figuras mais respeitadas no mundo dos direitos humanos em Kiev. Оксана Покальчук в течение семи лет возглавляла украинское отделение Amnesty International, что сделало ее одной из самых уважаемых фигур в мире прав человека в Киеве. Oksana Pokaltchouk 曾擔任國際特赦組織烏克蘭分部負責人七年,這使她成為基輔最受尊敬的人權人物之一。 Jeudi soir, elle a dénoncé publiquement le rapport publié par sa maison-mère, en estimant que ce travail est, selon ses mots, « unilatéral » et « incomplet », et surtout qu'il a été réalisé uniquement par des chercheurs étrangers, et que la hiérarchie d'Amnesty a délibérément refusé d'y associer son équipe ukrainienne. ومساء الخميس ، استنكرت علنا التقرير الذي نشرته شركتها الأم ، معتبرة أن هذا العمل ، على حد تعبيرها ، "أحادي الجانب" و "غير مكتمل" ، وفوق كل شيء أنه تم تنفيذه من قبل باحثين أجانب فقط ، وأن منظمة العفو الدولية تسلسل هرمي رفض عمدا ربط الفريق الأوكراني بها. Thursday evening, she publicly denounced the report published by her parent company, considering that this work is, in her words, "unilateral" and "incomplete", and above all that it was carried out only by foreign researchers, and that the Amnesty hierarchy deliberately refused to involve its Ukrainian team in it. 木曜日の夕方、アムネスティは親会社が発表した報告書を公に非難し、同社の言葉を借りれば「一方的」で「不完全」であり、何よりも外国人研究者のみが作成したもので、アムネスティの経営陣はウクライナのチームの関与を意図的に拒否したと主張した。 Na quinta-feira à noite, a Amnistia denunciou publicamente o relatório publicado pela sua empresa-mãe, argumentando que era, nas suas palavras, "unilateral" e "incompleto" e, acima de tudo, que tinha sido produzido exclusivamente por investigadores estrangeiros e que a direção da Amnistia se tinha recusado deliberadamente a envolver a sua equipa ucraniana. В четверг вечером она публично осудила отчет, опубликованный ее материнской компанией, посчитав, что эта работа является, по ее словам, «односторонней» и «неполной», и, прежде всего, что она проводилась только иностранными исследователями, и что иерархия Amnesty намеренно отказался ассоциировать с ним свою украинскую команду. 週四晚上,她公開譴責了她的母公司發表的報告,認為用她的話說,這項工作是“單方面的”和“不完整的”,最重要的是,它只是由外國研究人員進行的,而且大赦國際的等級制度故意拒絕將其烏克蘭團隊與其聯繫起來。 Vendredi, Oksana Pokaltchouk a annoncé sa démission en estimant qu'il est inimaginable, dans un tel contexte, qu'un rapport d'Amnesty International ne contienne pas de données sur les actes russes, et donc sur la partie qui a déclenché la guerre. On Friday, Oksana Pokaltchouk announced her resignation, believing that it is unimaginable, in such a context, that an Amnesty International report does not contain data on Russian acts, and therefore on the party which started the war. 金曜日、オクサナ・ポカルチュクは辞意を表明し、このような状況において、アムネスティ・インターナショナルの報告書にロシアの行動、ひいては戦争を始めた当事者に関するデータが含まれていないことは想像を絶する、と述べた。 В пятницу Оксана Покальчук объявила о своей отставке, посчитав невообразимым в таком контексте, что отчет Amnesty International не содержит данных о действиях России и, следовательно, о стороне, развязавшей войну. 週五,Oksana Pokaltchouk 宣布辭職,她認為在這樣的背景下,國際特赦組織的一份報告不包含有關俄羅斯行為的數據是不可想像的,因此也不包含有關發動戰爭的一方的數據。 La responsable a également déploré qu'Amnesty International ne s'y soit pas pris à temps pour recueillir la position du ministère de la Défense ukrainien, et que le rapport ne tenait pas compte des réalités militaires et humaines locales. كما أعرب المسؤول عن أسفه لأن منظمة العفو الدولية لم تأخذ الوقت المناسب لجمع موقف وزارة الدفاع الأوكرانية ، وأن التقرير لم يأخذ في الاعتبار الحقائق العسكرية والإنسانية المحلية. The official also deplored that Amnesty International did not take it in time to collect the position of the Ukrainian Ministry of Defense, and that the report did not take into account local military and human realities. また、アムネスティ・インターナショナルがウクライナ国防省の見解を得る時間を取らなかったこと、報告書が現地の軍事的・人間的現実を考慮していないことを嘆いた。 Чиновник также выразил сожаление по поводу того, что Amnesty International не удосужилась вовремя собрать позицию Министерства обороны Украины, и что в отчете не учитывались местные военные и человеческие реалии. 這位官員還對國際特赦組織沒有及時收集烏克蘭國防部的立場表示遺憾,並且該報告沒有考慮到當地的軍事和人類現實。 Enfin, la défenseuse des droits de l'homme a déclaré avec émotion qu'Amnesty International ne donnait aucune compréhension de ce que c'était une armée de défenseurs dans un pays envahi par des occupants et qu'aucun mot, dans aucune langue, ne pouvait traduire cette douleur. أخيرًا ، قالت المدافعة عن حقوق الإنسان بعاطفة إن منظمة العفو الدولية لم تعطِ أي فهم لما كان جيش المدافعين عنه في بلد اجتاحه المحتلون وأنه لا توجد كلمات ، بأي لغة ، يمكن أن تترجم هذا الألم. Finally, the human rights defender said with emotion that Amnesty International gave no understanding of what an army of defenders was in a country overrun by occupiers and that no words, in any language, could translate this pain. 最後に、この人権擁護者は、アムネスティ・インターナショナルは、占領軍に侵略された国での擁護者の軍隊がどのようなものであるかをまったく理解していない。 Наконец, правозащитник с чувством сказал, что Amnesty International не дает понять, что такое армия защитников в стране, захваченной оккупантами, и что никакие слова на любом языке не могут передать эту боль. 最後,這位人權捍衛者激動地說,國際特赦組織不了解在一個被佔領者蹂躪的國家裡有一支怎樣的捍衛者大軍,任何語言都無法表達這種痛苦。 Stéphane Siohan, Kiev, RFI.

MC : En Ukraine toujours. MC: Still in Ukraine. МС: Еще в Украине. MC:還在烏克蘭。 L'un des réacteurs de la centrale nucléaire de Zaporijia, occupée par les Russes, a été arrêté. One of the reactors of the Zaporizhia nuclear power plant, occupied by the Russians, has been stopped. ロシア占領下のザポリツィア原子力発電所の原子炉の一つが停止した。 Um dos reactores da central nuclear de Zaporizhia, ocupada pelos russos, foi encerrado. Один из реакторов Запорожской АЭС, оккупированной русскими, остановлен. 被俄羅斯人佔領的紮波羅熱核電站的一個反應堆已經停運。

ZK : Le système de protection d'urgence s'est déclenché après une attaque, précise la compagnie ukrainienne de l'énergie atomique. ZK: The emergency protection system was triggered after an attack, specifies the Ukrainian company of atomic energy. ZK:ウクライナ原子力会社によると、攻撃を受けて緊急防護システムが作動した。 ЗК: Система аварийной защиты сработала после нападения, уточняет Украинская компания атомной энергетики. ZK:緊急保護系統在一次攻擊後被觸發,具體是烏克蘭原子能公司。 Moscou et Kiev s'accusent mutuellement de ces bombardements. وتتهم موسكو وكييف بعضهما البعض بهذه التفجيرات. Moscow and kyiv accuse each other of these bombings. モスクワとキエフは互いにこの爆破事件を非難している。 Москва и Киев обвиняют друг друга в этих взрывах. 莫斯科和基輔互相指責對方製造了這些爆炸事件。

MC : RFI, il est 5h05 à Pyongyang. MC: RFI, сейчас 5:05 утра в Пхеньяне. Nous prenons maintenant la direction de la Corée du Nord qui serait parvenue à maîtriser l'épidémie de Covid-19 selon l'agence de presse KCNA. We are now taking the direction of North Korea, which has managed to control the Covid-19 epidemic according to the KCNA news agency. Сейчас мы идем по пути Северной Кореи, которой удалось взять под контроль эпидемию Covid-19, согласно информационному агентству KCNA. 據朝中社報導,我們現在正前往朝鮮,該國已成功控制了 Covid-19 疫情。

ZK : Le pays avait révélé son premier cas le 12 mai dernier puis 393 000 contaminations trois jours plus tard. ZK: كشفت الدولة عن أول حالة لها في 12 مايو ، ثم 393000 إصابة بعد ثلاثة أيام. ZK: The country revealed its first case on May 12, then 393,000 contaminations three days later. ZK:国内では5月12日に最初の感染者が明らかになり、その3日後には39万3000人が感染した。 ZK: O país revelou o seu primeiro caso a 12 de maio, seguido de 393.000 infecções três dias depois. ЗК: В стране был выявлен первый случай заражения 12 мая, а через три дня — 393 000 заражений. ZK:該國於 5 月 12 日公佈了首例病例,三天后出現了 393,000 例感染病例。 Au moins 4,8 millions de personnes ont été touchées par le virus depuis, mais aucun nouveau patient fiévreux n'a été rapporté depuis une semaine. At least 4.8 million people have since been affected by the virus, but no new fever patients have been reported for a week. それ以来、少なくとも480万人がウイルスに感染しているが、この1週間、新たな発熱患者は報告されていない。 С тех пор вирусом заразились не менее 4,8 миллиона человек, но за неделю не было зарегистрировано ни одного нового пациента с лихорадкой. 自那以後,至少有 480 萬人感染了該病毒,但一周內沒有新的發燒患者報告。

MC : La Corée du Nord affirme même que toutes les personnes infectées par le virus ont été guéries. MC: North Korea even claims that everyone infected with the virus has been cured. МК: Северная Корея даже утверждает, что все зараженные вирусом вылечены. MC:朝鮮甚至聲稱所有感染該病毒的人都已治愈。 On fait le point sur la situation avec notre correspondant à Séoul, Louis Palligiano. We take stock of the situation with our correspondent in Seoul, Louis Palligiano. Мы оцениваем ситуацию с нашим корреспондентом в Сеуле Луи Паллиджано. 我們與駐首爾的記者 Louis Palligiano 一起了解情況。

Après avoir prétendu être exempt de coronavirus pendant plus de deux ans, Pyongyang affirme désormais être pratiquement tiré d'affaires. بعد أن ادعت بيونغ يانغ أنها خالية من فيروس كورونا لأكثر من عامين ، تدعي الآن أنها في مأزق تقريبًا. Nachdem Pjöngjang mehr als zwei Jahre lang behauptet hatte, frei von Coronaviren zu sein, behauptet es nun, praktisch aus dem Schneider zu sein. After claiming to be coronavirus-free for more than two years, Pyongyang now claims to be virtually off the hook. После заявления о том, что коронавирус свободен от коронавируса в течение более двух лет, Пхеньян теперь утверждает, что практически не в курсе. 在聲稱已擺脫冠狀病毒兩年多之後,平壤現在聲稱幾乎擺脫了困境。 Ce matin à 6h, l'Agence centrale de presse nord-coréenne (KCNA) a indiqué qu'« aucun cas de fièvre liée au Covid-19 » n'a été confirmé la veille pour le huitième jour consécutif. أشارت وكالة الأنباء المركزية الكورية الشمالية (KCNA) صباح اليوم في الساعة 6 صباحًا إلى أنه "لم يتم تأكيد أي حالة حمى مرتبطة بـ Covid-19" في اليوم السابق لليوم الثامن على التوالي. This morning at 6 a.m., the North Korean Central News Agency (KCNA) indicated that "no case of fever linked to Covid-19" was confirmed the day before for the eighth consecutive day. Сегодня утром в 6 утра Центральное информационное агентство Северной Кореи (KCNA) сообщило, что накануне восьмой день подряд не было подтверждено ни одного случая лихорадки, связанной с Covid-19. 今天早上 6 點,朝鮮中央通訊社 (KCNA) 表示,前一天連續第八天確認“沒有與 Covid-19 相關的發燒病例”。 Les médias d'État ont également mis en avant que « tous ceux qui ont reçu un traitement se sont rétablis ». State media also highlighted that "all those who received treatment have recovered". また、国営メディアは「治療を受けた者は全員回復した」と報じた。 Государственные СМИ также подчеркнули, что «все, кто лечился, выздоровели». 官方媒體還強調“所有接受治療的人都已康復”。 Tout en annonçant un renforcement du contrôle et de la gestion des mesures préventives, les autorités nord-coréennes ont estimé en début de semaine que « la phase terminale » du virus s'était enclenchée. وأثناء إعلانها عن تعزيز الرقابة وإدارة الإجراءات الوقائية ، قدرت السلطات الكورية الشمالية في بداية الأسبوع أن "المرحلة النهائية" للفيروس قد بدأت. While announcing a strengthening of the control and management of preventive measures, the North Korean authorities estimated at the start of the week that “the terminal phase” of the virus had begun. Ao mesmo tempo que anunciavam um controlo e uma gestão mais rigorosos das medidas de prevenção, as autoridades norte-coreanas consideravam, no início da semana, que a "fase terminal" do vírus tinha começado. Объявив об усилении контроля и управлении превентивными мерами, власти Северной Кореи в начале недели подсчитали, что началась «терминальная фаза» вируса. 在宣布加強預防措施的控制和管理的同時,朝鮮當局在本周初估計該病毒的“末期”已經開始。 Même s'il convient de prendre les affirmations du royaume ermite avec prudence, le régime n'a par exemple déclaré que 74 décès dus au Covid-19 avec un taux de létalité très inférieur à celui de son voisin sud-coréen pourtant doté d'un système sanitaire efficace et d'un fort tôt de vaccination, l'épidémie semble plutôt maîtrisée au Nord. حتى إذا كان يجب أخذ تأكيدات المملكة الناسك بحذر ، فقد أعلن النظام على سبيل المثال 74 حالة وفاة فقط بسبب Covid-19 مع معدل وفيات أقل بكثير من معدل الوفيات في جارتها في كوريا الجنوبية ، ومع ذلك فهي تتمتع بنظام صحي فعال للغاية. التطعيم المبكر ، يبدو أن الوباء تحت السيطرة في الشمال. Even if the assertions of the hermit kingdom should be taken with caution, the regime has for example declared only 74 deaths due to Covid-19 with a fatality rate much lower than that of its South Korean neighbor yet endowed with an effective health system and very early vaccination, the epidemic seems rather under control in the North. 例えば、同政権が報告したコヴィド19による死亡者は74人に過ぎず、効率的な医療システムと高い予防接種率を誇る隣国韓国よりもはるかに低い。 Даже если к утверждениям королевства-отшельника следует относиться с осторожностью, режим, например, объявил только 74 случая смерти от Covid-19 с уровнем смертности намного ниже, чем у его южнокорейского соседа, но при этом наделен эффективной системой здравоохранения и очень ранняя вакцинация, эпидемия на Севере, по-видимому, находится под контролем. 即使應該謹慎對待隱士王國的斷言,例如該政權宣布只有 74 人死於 Covid-19,其死亡率遠低於其鄰國韓國,但擁有有效的衛生系統並且非常及早接種疫苗,北方的疫情似乎得到了較好的控制。 En effet, il n'y a pas de signes de renforcement des contrôles aux frontières ou encore de demande officielle d'aide à destination de Pékin. Indeed, there are no signs of tightening border controls or even an official request for aid to Beijing. 実際、国境管理の強化や北京からの公式な援助要請の兆候はない。 Действительно, нет никаких признаков ужесточения пограничного контроля или даже официального обращения к Пекину за помощью. 事實上,沒有跡象表明會收緊邊境管制,甚至沒有正式向北京提出援助請求。 La Corée du Nord reste néanmoins en alerte et vient d'annoncer dans la matinée se pencher sur six nouveaux cas suspects. ومع ذلك ، لا تزال كوريا الشمالية في حالة تأهب وأعلنت في الصباح أنها تبحث في ست حالات جديدة مشتبه بها. North Korea nevertheless remains on alert and has just announced in the morning that it is looking into six new suspected cases. Тем не менее Северная Корея остается начеку и только что утром объявила, что расследует шесть новых подозреваемых случаев. 儘管如此,朝鮮仍保持警惕,並於上午剛剛宣布正在調查六起新的疑似病例。 Louis Palligiano, Séoul, RFI.

ZK : Quatre jours après la visite de la cheffe des députés américains, Nancy Pelosi, la tension ne redescend pas dans le détroit de Taïwan. ZK: Four days after the visit of the leader of the American deputies, Nancy Pelosi, the tension does not go down again in the strait of Taiwan. ZK:ナンシー・ペロシ米下院議長の訪問から4日、台湾海峡の緊張は続いている。 ЗК: Спустя четыре дня после визита главы Палаты представителей Конгресса США Нэнси Пелоси напряженность в Тайваньском проливе не ослабевает. ZK:在美國代表領袖南希佩洛西訪問四天后,台灣海峽的緊張局勢並沒有再次緩和。 La Chine poursuit ses exercices militaires autour de l'île et ce, normalement, jusqu'à demain midi, Mayeule. China continues its military exercises around the island and this, normally, until tomorrow noon, Mayeule. 中国は通常、明日の正午まで島周辺での軍事演習を続けている。 中國繼續在該島周圍進行軍事演習,這通常會持續到明天中午,Mayeule。

MC : Les autorités taïwanaises ont recensé jusqu'à ce matin : 20 avions et 14 bateaux chinois. MC: Die taiwanesischen Behörden haben bis heute Morgen festgestellt: 20 Flugzeuge und 14 chinesische Boote. MC: The Taiwanese authorities have identified until this morning: 20 planes and 14 Chinese boats. MC:台湾当局が今朝までに数えたところ、飛行機が20機、中国船は14隻でした。 MC: Тайваньские власти идентифицировали до сегодняшнего утра: 20 самолетов и 14 китайских катеров. MC:直到今天早上,台灣當局已經確定:20架飛機和14艘中國船隻。 Elles accusent Pékin de simuler une attaque de l'île. يتهمون بكين بمحاكاة هجوم على الجزيرة. They accuse Beijing of simulating an attack on the island. 彼らは、北京が島への攻撃を偽装していると非難している。 Они обвиняют Пекин в имитации нападения на остров. 他們指責北京模擬對該島的襲擊。

ZK : Aux États-Unis, des centaines de visiteurs ont dû être évacués de la vallée de la Mort en Californie. ZK: In the United States, hundreds of visitors had to be evacuated from Death Valley in California. ZK: アメリカでは、カリフォルニアのデスバレーから数百人の観光客が避難してきました。

MC : C'est la région la plus chaude de la planète avec des températures qui peuvent dépasser les 50 degrés. MC: It's the hottest region on the planet with temperatures that can exceed 50 degrees. MC:気温が50度を超えることもある、地球上で最も暑い地域です。 МС: Это самый жаркий регион на планете, где температура может превышать 50 градусов. Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août. ومع ذلك ، فقد كان مسرحًا لفيضان مفاجئ بالأمس ، أي أن منسوب المياه ارتفع بسرعة كبيرة بعد هطول الأمطار ، وهذا يعني هطول أمطار قياسية ، لشهر أغسطس. Es war jedoch gestern Schauplatz einer Sturzflut, das heißt, dass der Wasserstand nach Niederschlägen, das heißt Rekordregen, für einen Monat August sehr schnell gestiegen ist. However, it was the scene of a flash flood yesterday, that is to say that the water level rose very quickly after precipitation, that is to say record rains, for a month of 'august. しかし、昨日は8月の記録的な大雨の後、あっという間に水位が上昇し、鉄砲水が発生したそうです。 Однако вчера произошло внезапное наводнение, то есть уровень воды поднялся очень быстро после осадков, то есть рекордных дождей за августовский месяц. Il n'y a pas eu de victimes, mais beaucoup de dégâts. There were no casualties, but a lot of damage. 死傷者は出なかったが、多くの被害が出た。 Жертв не было, но разрушения были значительными. Les précisions de Loïc Pialat. The details of Loïc Pialat. 詳細はLoïc Pialatより。 Loïc Pialat explica.

La boue a laissé des rochers et des troncs d'arbres sur les routes de la vallée de la Mort, les rendant quasiment impraticables. خلف الطين الصخور وجذوع الأشجار على الطرق في وادي الموت ، مما جعلها شبه سالكة. The mud left boulders and tree trunks on the roads in Death Valley, making them nearly impassable. デスバレーの道路は、泥のせいで岩や木の幹が残り、ほとんど通れない状態でした。 Грязь оставила валуны и стволы деревьев на дорогах Долины Смерти, сделав их почти непроходимыми. Le parc national, déjà théâtre d'une autre crue subite dans la semaine, a dû fermer ses portes aux visiteurs tandis qu'environ 1 000 personnes - touristes et employés - sont restés coincées dans ce morceau particulièrement aride du désert californien. اضطرت الحديقة الوطنية، التي كانت بالفعل مسرحًا لفيضانات مفاجئة أخرى هذا الأسبوع، إلى إغلاق أبوابها أمام الزوار بينما ظل حوالي 1000 شخص - من السياح والموظفين - عالقين في هذه المنطقة القاحلة بشكل خاص من صحراء كاليفورنيا. The national park, already the scene of another flash flood in the week, had to close its doors to visitors while around 1,000 people - tourists and employees - remained stuck in this particularly arid piece of the Californian desert. この国立公園は、週の初めにも鉄砲水が発生しており、観光客や職員など約1,000人がカリフォルニアの砂漠地帯で足止めを食らっている。 O parque nacional, que já tinha sido palco de outra inundação repentina no início da semana, teve de fechar os seus portões aos visitantes, enquanto cerca de 1000 pessoas - turistas e pessoal - ficaram retidas nesta zona particularmente árida do deserto californiano. Национальный парк, уже ставший ареной очередного наводнения на этой неделе, был вынужден закрыть свои двери для посетителей, в то время как около 1000 человек — туристов и сотрудников — застряли в этом особенно засушливом уголке калифорнийской пустыни. Des chambres d‘hôtels et des bureaux ont été inondés. Hotel rooms and offices were flooded. Quartos de hotel e escritórios foram inundados. Гостиничные номера и офисы были затоплены. Une soixantaine de voitures s'est retrouvée en partie ensevelie par les débris sur l'un des parkings du parc. وجدت حوالي ستين سيارة نفسها مدفونة جزئيًا بسبب الحطام في أحد مواقف السيارات في الموقف. About sixty cars found themselves partly buried by debris in one of the park's car parks. Около шестидесяти автомобилей оказались частично засыпаны обломками на одной из парковок парка. Ceux qui ont pu utiliser leur véhicule ont mis des heures pour parcourir les 50 kilomètres les séparant de la sortie. أولئك الذين تمكنوا من استخدام سيارتهم استغرقوا ساعات لقطع مسافة 50 كيلومترًا تفصلهم عن المخرج. Those who were able to use their vehicle took hours to travel the 50 kilometers to the exit. 車を使えた人たちは、出口から50キロの距離を何時間もかけて走った。 Тем, кто смог воспользоваться своим транспортным средством, потребовалось несколько часов, чтобы преодолеть 50 километров, отделяющих их от выезда. Il ne pleut quasiment jamais dans la vallée de la Mort, où une température record de 57 degrés a été enregistrée en 1913. It hardly ever rains in Death Valley, where a record temperature of 57 degrees was recorded in 1913. Il ne pleut quasiment jamais dans la vallée de la Mort, où une température record de 57 degrés a été enregistrée en 1913. Дождей почти не бывает в Долине Смерти, где в 1913 году была зафиксирована рекордная температура 57 градусов. Dans la seule journée de vendredi, les précipitations - un peu plus de 4 cm - ont représenté quasiment l'équivalent d'une année entière de pluie. في يوم الجمعة وحده ، كان هطول الأمطار - الذي يزيد قليلاً عن 4 سم - يمثل تقريبًا ما يعادل عام كامل من الأمطار. On Friday alone, the rainfall - just over 4 cm - represented almost the equivalent of an entire year of rain. Только в пятницу выпало чуть более 4 см осадков, что почти эквивалентно дождю за целый год. Loïc Pialat, Los Angeles, RFI. Loïc Pialat, Los Angeles, RFI.

ZK : Les footballeurs font leur rentrée en France. ZK: Footballers are making their comeback in France. ЗК: Футболисты возвращаются во Францию.

MC : La Ligue 1 recommençait ce week-end après la victoire de Lyon face à Ajaccio hier. MC: Ligue 1 kicked off again this weekend with Lyon's victory over Ajaccio yesterday. Strasbourg s'est incliné, a perdu contre Monaco cet après-midi, 2 buts à 1. وخسر ستراسبورغ أمام موناكو بعد ظهر اليوم بهدفين مقابل هدف واحد. Strasbourg lost, lost against Monaco this afternoon, 2 goals to 1. «Страсбург» проиграл сегодня днем «Монако» со счетом 2:1. À suivre en ce moment : PSG-Clermont, et c'est le club parisien qui mène pour l'instant 3 à 0. To follow at the moment: PSG-Clermont, and it is the Parisian club which currently leads 3 to 0. На данный момент следуют: ПСЖ-Клермон, и это парижский клуб, который в настоящее время ведет 3: 0.