×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Easy French FM, 3: Voyage, voyage ! (3)

3: Voyage, voyage ! (3)

Les Ondes Joyeuses Rita:

[23:00] Ma fille a fait deux ans ! Je suis trop contente.

Judith:

[23:02] Joyeux anniversaire, Albinouille. Alors pour cet épisode, on a eu envie de vous partager

un peu les petits bonheurs avant le départ du train.

Hélène:

[23:11] Mon petit moment de bonheur avant de prendre le train, c'est de passer m'acheter un petit café et une petite viennoiserie, un petit croissant. Et je sais que je fais ça très rarement. Donc c'est vraiment associé au départ en train, c'est le petit plaisir avant le départ en train, on prend son petit café à emporter, sa petite viennoiserie. Et ce que je fais encore plus rarement, seulement de temps en temps quand je prends le train, c'est aller m'acheter un petit magazine que je vais lire tranquillement dans le train Et ça j'adore justement parce que c'est assez exceptionnel.

Judith:

[23:46] C'est vraiment les petits bonheurs du quotidien. C'est génial. J'avoue que moi aussi j'aime beaucoup faire ça, acheter une viennoiserie, un café ou même un magazine avant un départ. Et en réfléchissant à cet épisode, je me suis souvenue d'un truc que je fais. Alors que je faisais avant le confinement, quand je prenais l'avion, c'était vraiment un truc que je faisais à chaque fois. J'arrivais toujours à l'aéroport pas maquillée et j'allais dans la boutique Duty Free et je me faisais un maquillage complet avec que du maquillage de luxe. Et ça, c'était vraiment mon bonheur de l'attente de l'aéroport. Je savais que j'allais passer une heure dans le Duty Free à tout essayer.

Rita:

[24:23] C'est trop mignon. Par contre, mon plaisir, vraiment, comme a dit Hélène, aller prendre un bon petit café ou quelque chose. Surtout un bon petit magazine. J'aime bien feuilleter dans les Relay, là, qu'il y a dans les gares, les petits ouvrages qu'il peut y avoir, les petits livres ou les magazines, des magazines que je ne lis pas généralement, par exemple Sciences et Vie, des choses comme ça, où je regarde les différents, enfin les derniers articles qu'il y a eu, des choses que j'aimais bien lire plus jeune Ou alors, et puis même le plaisir de me demander, d'imaginer. J'adore imaginer dans la gare toutes les histoires des gens qui passent quand je bois mon café. Franchement, j'ai ce délire-là, moi qui parle beaucoup, de me taire plutôt et de profiter de ce qui est devant moi. Et je me demande où ils vont, ces gens, où est-ce qu'ils voyagent, qui les attend, qui ils vont rencontrer. Qui est-ce que je vais avoir à côté de moi ? Et si c'est des gens sympas ou pas, si on pourra discuter, si on pourra rigoler. Enfin tout ça, c'est mon petit moment, c'est ce que j'aime bien. C'est vraiment l'imagination de toutes ces vies-là qui se croisent dans cet espace.

Hélène:

[25:18] C'est tellement poétique.

Vos Questions

Judith:

[25:24] Et alors on passe à notre dernière rubrique, celle qui nous fait très plaisir, de répondre à vos questions. Alors on a cherché un peu dans les questions qui sont régulièrement posées, celles qui étaient un peu en rapport avec le voyage. Et donc Hélène a trouvé des questions qui était revenues très souvent dans l'épisode Easy French... Le centième épisode. On nous a demandé à plusieurs reprises pourquoi les Français aimaient autant l'Amérique latine. Vaste question.

Hélène:

[25:53] Ouais c'est une question qui revient souvent dans les commentaires de cette vidéo "Destination de rêve". Parce que c'est vrai qu'il y a beaucoup de personnes dans la vidéo qui ont répondu : "Oh j'adorerais voyager en Amérique latine." Y a des gens qui ont dit à

l'Argentine, ou bien la Colombie, le Pérou. Y a eu beaucoup de réponses comme ça. Et des personnes qui peuvent venir de ces pays-là ont répondu dans les commentaires "Oh, ouah ça m'étonne ! C'est super de voir que tous ces Français rêvent de découvrir notre pays". Et ça peut les étonner. Et donc moi j'ai essayé d'y réfléchir un peu, de me demander pourquoi tout simplement. Et je me suis dit que déjà c'était peut-être des pays où les Français pouvaient communiquer facilement avec les locaux parce que beaucoup de ces pays ont comme langue l'espagnol, donc beaucoup de Français parlent ou en tout cas se débrouillent en espagnol. Donc je pense que ça peut peut-être les pousser un peu à choisir des destinations comme ça qui sont à la fois très lointaines, donc c'est quand même une grande aventure de partir là-bas pour nous, mais en même temps, on se dit qu'on aura un point d'accroche avec la langue qui pourra peut-être permettre de faciliter les choses.

Rita:

[27:04] Si on part du principe que vraiment tous, enfin pas tous, mais la plupart des gens aiment bien, alors y a l'affinité culturelle, le côté langue très proche et cetera, même si l'Amérique

latine est très diverse, et quand même elle a des choses très éloignées de la France. Mais y a quand même une diplomatie assez forte depuis très longtemps qui a été mise en place et la France déjà, elle rayonne beaucoup en Amérique latine, il y a cet amour un peu. D'ailleurs c'est un dépit amoureux ! Mais y a un amour qui est très fort et la présence française qui est très forte là-bas, qui fait que aussi au niveau musées, au niveau films, tout ce qui est proposé au public français, vient beaucoup d'Amérique latine, donc ça, ça joue sur l'imaginaire. Cela favorise donc une envie de découverte de ces pays-là et ça contribue aussi à l'amour qui existe pour ces pays. Après évidemment qu'il faut qu'on les aime parce qu'ils sont incroyables. Maintenant, je pense aussi que la plupart y pensent parce qu'il y a beaucoup aussi d'offres qui se font pour aller dans ces pays à partir de chez nous. Et puis alors pour revenir à la sociologie, y avait pendant très longtemps, je sais plus si c'est le cas maintenant, parce qu'il y a eu quand même les études d'Amérique latine en France et cetera, c'était un laboratoire très fort pour les scientifiques et pour autres, assez fécond, l'Amérique latine. Donc beaucoup de Français y allaient pour étudier plein de choses, que ce soit de l'anthropologie à l'histoire. Et puis il faut pas oublier peut-être qu'il y a aussi beaucoup, une grosse immigration forte d'Européens en général, aussi française également, qui sont partis en Amérique latine. Et ces gens-là sont un pont, on créé un pont entre la France et l'Amérique latine, spécifiquement l'Argentine, le Brésil où y a des liens très précis, très forts. Et ailleurs, pas que. Et du coup forcément, ça fait rêver. Et puis après tous ceux qui sont partis, les explorateurs, ils envoient des photos de rêve aux gens parce qu'ils ont des paysages incroyables, des cultures riches, de la musique pas possible, de la nourriture très bonne, donc forcément, ça donne envie. Qui n'a pas envie d'y aller ? Je pense que c'est un peu de tout ça qui fait que le public français pense très vite à l'Amérique latine. On pense à la joie de vivre, on pense à la chaleur, on pense aux belles plages, on pense aux belles femmes et tout ça mélangé, quoi. Voilà.

Judith:

[29:05] Mais écoutez, ça a été un vrai plaisir de partager ce moment avec vous, les amis. On espère de tout coeur vous retrouver la semaine prochaine et on vous dit à très très vite, et surtout n'hésitez pas à interagir avec nous en commentaire. On est toujours ravies de vous lire et de communiquer avec vous.


3: Voyage, voyage ! (3) 3: Travel, travel! (3) 3: ¡Viaja, viaja! (3)

**Les Ondes Joyeuses Rita:** Happy Rita Waves:

[23:00] Ma fille a fait deux ans ! [23:00] My daughter turned two! Je suis trop contente.

**Judith:** Judith:

[23:02] Joyeux anniversaire, Albinouille. [23:02] Happy birthday, Albinouille. Alors pour cet épisode, on a eu envie de vous partager So for this episode, we wanted to share with you

un peu les petits bonheurs avant le départ du train. a little small pleasures before the departure of the train.

**Hélène:**

[23:11] Mon petit moment de bonheur avant de prendre le train, c'est de passer m'acheter un petit café et une petite viennoiserie, un petit croissant. Et je sais que je fais ça très rarement. And I know I do that very rarely. Donc c'est vraiment associé au départ en train, c'est le petit plaisir avant le départ en train, on prend son petit café à emporter, sa petite viennoiserie. So it's really associated with the departure by train, it's the little pleasure before the departure by train, we take our little coffee to take away, our little pastries. Et ce que je fais encore plus rarement, seulement de temps en temps quand je prends le train, c'est aller m'acheter un petit magazine que je vais lire tranquillement dans le train Et ça j'adore justement parce que c'est assez exceptionnel.

**Judith:**

[23:46] C'est vraiment les petits bonheurs du quotidien. [23:46] It's really the little pleasures of everyday life. C'est génial. It's awesome. J'avoue que moi aussi j'aime beaucoup faire ça, acheter une viennoiserie, un café ou même un magazine avant un départ. I admit that I also like to do that a lot, buy a pastry, a coffee or even a magazine before leaving. Et en réfléchissant à cet épisode, je me suis souvenue d'un truc que je fais. And thinking about this episode, I remembered something that I do. Alors que je faisais avant le confinement, quand je prenais l'avion, c'était vraiment un truc que je faisais à chaque fois. While I was doing before confinement, when I was flying, it was really something I did every time. J'arrivais toujours à l'aéroport pas maquillée et j'allais dans la boutique Duty Free et je me faisais un maquillage complet avec que du maquillage de luxe. I always arrived at the airport with no make-up on and I went to the Duty Free store and did a complete make-up with nothing but fancy make-up. Et ça, c'était vraiment mon bonheur de l'attente de l'aéroport. And that was really my happiness waiting for the airport. Y esa fue realmente mi felicidad esperando el aeropuerto. Je savais que j'allais passer une heure dans le Duty Free à tout essayer. I knew I was going to spend an hour in Duty Free trying everything. Sabía que iba a pasar una hora en el Duty Free probándolo todo.

**Rita:**

[24:23] C'est trop mignon. [24:23] That's so cute. [24:23] Eso es tan lindo. Par contre, mon plaisir, vraiment, comme a dit Hélène, aller prendre un bon petit café ou quelque chose. On the other hand, my pleasure, really, as Hélène said, going for a nice little coffee or something. Surtout un bon petit magazine. Especially a good little magazine. J'aime bien feuilleter dans les Relay, là, qu'il y a dans les gares, les petits ouvrages qu'il peut y avoir, les petits livres ou les magazines, des magazines que je ne lis pas généralement, par exemple Sciences et Vie, des choses comme ça, où je regarde les différents, enfin les derniers articles qu'il y a eu, des choses que j'aimais bien lire plus jeune Ou alors, et puis même le plaisir de me demander, d'imaginer. I like leafing through the Relays, there, that there are in the stations, the small works that there may be, the small books or the magazines, magazines that I do not generally read, for example Sciences and Life, things like that, where I look at the different, finally the last articles that there were, things that I liked to read when I was younger Or so, and then even the pleasure of asking myself, of imagining. J'adore imaginer dans la gare toutes les histoires des gens qui passent quand je bois mon café. I love imagining in the station all the stories of the people passing by when I drink my coffee. Franchement, j'ai ce délire-là, moi qui parle beaucoup, de me taire plutôt et de profiter de ce qui est devant moi. Frankly, I have this delirium, me who talks a lot, to keep quiet and take advantage of what is in front of me. Et je me demande où ils vont, ces gens, où est-ce qu'ils voyagent, qui les attend, qui ils vont rencontrer. And I wonder where these people are going, where are they traveling, who is waiting for them, who are they going to meet. Qui est-ce que je vais avoir à côté de moi ? Who am I going to have next to me? Et si c'est des gens sympas ou pas, si on pourra discuter, si on pourra rigoler. And if they're nice people or not, if we can talk, if we can laugh. Enfin tout ça, c'est mon petit moment, c'est ce que j'aime bien. Finally all that, it's my little moment, that's what I like. C'est vraiment l'imagination de toutes ces vies-là qui se croisent dans cet espace. It's really the imagination of all these lives that intersect in this space.

**Hélène:**

[25:18] C'est tellement poétique.

**Vos Questions**

**Judith:**

[25:24] Et alors on passe à notre dernière rubrique, celle qui nous fait très plaisir, de répondre à vos questions. [25:24] And so we move on to our last section, the one that makes us very happy, to answer your questions. Alors on a cherché un peu dans les questions qui sont régulièrement posées, celles qui étaient un peu en rapport avec le voyage. So we looked a bit in the questions that are regularly asked, those that were somewhat related to the trip. Így egy kicsit utánanéztünk a rendszeresen feltett kérdésekben, azokban, amelyek valamennyire az utazással kapcsolatosak voltak. Et donc Hélène a trouvé des questions qui était revenues très souvent dans l'épisode Easy French... Le centième épisode. And so Hélène found questions that had come up very often in the episode Easy French... The hundredth episode. On nous a demandé à plusieurs reprises pourquoi les Français aimaient autant l'Amérique latine. We have been asked several times why the French love Latin America so much. Többször megkérdezték tőlünk, hogy a franciák miért szeretik annyira Latin-Amerikát. Vaste question. Huge question.

**Hélène:**

[25:53] Ouais c'est une question qui revient souvent dans les commentaires de cette vidéo "Destination de rêve". [25:53] Yeah, that's a question that comes up often in the comments of this "Dream destination" video. Parce que c'est vrai qu'il y a beaucoup de personnes dans la vidéo qui ont répondu : "Oh j'adorerais voyager en Amérique latine." Because it's true that there are a lot of people in the video who answered: "Oh I would love to travel to Latin America." Mert az igaz, hogy a videóban nagyon sokan azt válaszolták: "Ó, szívesen utaznék Latin-Amerikába." Y a des gens qui ont dit à There are people who have said to

l'Argentine, ou bien la Colombie, le Pérou. Y a eu beaucoup de réponses comme ça. There were a lot of responses like that. Nagyon sok ilyen válasz érkezett. Et des personnes qui peuvent venir de ces pays-là ont répondu dans les commentaires "Oh, ouah ça m'étonne ! And people who can come from these countries answered in the comments "Oh, wow, I'm surprised! C'est super de voir que tous ces Français rêvent de découvrir notre pays". It's great to see that all these French people dream of discovering our country". Et ça peut les étonner. And that may surprise them. Et donc moi j'ai essayé d'y réfléchir un peu, de me demander pourquoi tout simplement. And so I tried to think about it a bit, to ask myself simply why. Ezért próbáltam egy kicsit elgondolkodni rajta, hogy megkérdezzem magamtól, hogy miért. Et je me suis dit que déjà c'était peut-être des pays où les Français pouvaient communiquer facilement avec les locaux parce que beaucoup de ces pays ont comme langue l'espagnol, donc beaucoup de Français parlent ou en tout cas se débrouillent en espagnol. And I said to myself that these were already countries where the French could communicate easily with the locals because many of these countries have Spanish as their language, so many French people speak or in any case manage in Spanish . És azt mondtam magamban, hogy ezek már talán olyan országok voltak, ahol a franciák könnyen tudnak kommunikálni a helyiekkel, mert sok ilyen országban a spanyol a nyelv, így sok francia beszél, vagy egyébként is boldogul spanyolul. Donc je pense que ça peut peut-être les pousser un peu à choisir des destinations comme ça qui sont à la fois très lointaines, donc c'est quand même une grande aventure de partir là-bas pour nous, mais en même temps, on se dit qu'on aura un point d'accroche avec la langue qui pourra peut-être permettre de faciliter les choses. So I think it might push them a bit to choose destinations like that which are both very far away, so it's still a great adventure to go there for us, but at the same time, we says to ourselves that we will have a point of attachment with the language which will perhaps make it possible to facilitate things. Szóval szerintem ez egy kicsit kényszerítheti őket, hogy olyan úti célokat válasszanak, amelyek mindketten nagyon távol vannak, így továbbra is nagy kaland odamenni nekünk, de ugyanakkor azt mondjuk magunkban, hogy lesz értelme. a nyelvhez való kötődés, ami talán lehetővé teszi a dolgok megkönnyítését.

**Rita:**

[27:04] Si on part du principe que vraiment tous, enfin pas tous, mais la plupart des gens aiment bien, alors y a l'affinité culturelle, le côté langue très proche et cetera, même si l'Amérique [27:04] If we start from the principle that really all, well not all, but most people like it, then there is the cultural affinity, the very close language side and so on, even if America

latine est très diverse, et quand même elle a des choses très éloignées de la France. Latin is very diverse, and all the same it has things very far from France. Mais y a quand même une diplomatie assez forte depuis très longtemps qui a été mise en place et la France déjà, elle rayonne beaucoup en Amérique latine, il y a cet amour un peu. But there is still a fairly strong diplomacy that has been in place for a very long time and France already shines a lot in Latin America, there is a little love. D'ailleurs c'est un dépit amoureux ! Besides, it's a love affair! Mais y a un amour qui est très fort et la présence française qui est très forte là-bas, qui fait que aussi au niveau musées, au niveau films, tout ce qui est proposé au public français, vient beaucoup d'Amérique latine, donc ça, ça joue sur l'imaginaire. But there is a very strong love and the very strong French presence there, which means that also at the museum level, at the film level, everything that is offered to the French public comes a lot from Latin America, so that plays on the imagination. Cela favorise donc une envie de découverte de ces pays-là et ça contribue aussi à l'amour qui existe pour ces pays. This therefore promotes a desire to discover these countries and it also contributes to the love that exists for these countries. Ez tehát elősegíti ezen országok felfedezésének vágyát, és hozzájárul az ezen országok iránti szeretethez. Après évidemment qu'il faut qu'on les aime parce qu'ils sont incroyables. Afterwards, of course, we have to love them because they are incredible. Maintenant, je pense aussi que la plupart y pensent parce qu'il y a beaucoup aussi d'offres qui se font pour aller dans ces pays à partir de chez nous. Now, I also think that most think about it because there are also a lot of offers to go to these countries from our country. Most azt is gondolom, hogy a legtöbben elgondolkodnak ezen, mert hazánkból is nagyon sok ajánlat érkezik ezekbe az országokba. Et puis alors pour revenir à la sociologie, y avait pendant très longtemps, je sais plus si c'est le cas maintenant, parce qu'il y a eu quand même les études d'Amérique latine en France et cetera, c'était un laboratoire très fort pour les scientifiques et pour autres, assez fécond, l'Amérique latine. And then to come back to sociology, there was for a very long time, I don't know if that's the case now, because there were still Latin American studies in France and so on, it was a a very strong laboratory for scientists and for others, quite fertile, Latin America. Donc beaucoup de Français y allaient pour étudier plein de choses, que ce soit de l'anthropologie à l'histoire. Et puis il faut pas oublier peut-être qu'il y a aussi beaucoup, une grosse immigration forte d'Européens en général, aussi française également, qui sont partis en Amérique latine. And then we shouldn't perhaps forget that there is also a lot, a large strong immigration of Europeans in general, also French as well, who left for Latin America. Et ces gens-là sont un pont, on créé un pont entre la France et l'Amérique latine, spécifiquement l'Argentine, le Brésil où y a des liens très précis, très forts. Et ailleurs, pas que. And elsewhere, not only. Et du coup forcément, ça fait rêver. And of course, it makes you dream. És persze álmodozásra késztet. Et puis après tous ceux qui sont partis, les explorateurs, ils envoient des photos de rêve aux gens parce qu'ils ont des paysages incroyables, des cultures riches, de la musique pas possible, de la nourriture très bonne, donc forcément, ça donne envie. And then after all those who left, the explorers, they send dream photos to people because they have incredible landscapes, rich cultures, impossible music, very good food, so inevitably, it gives urge. Qui n'a pas envie d'y aller ? Who doesn't want to go there? Je pense que c'est un peu de tout ça qui fait que le public français pense très vite à l'Amérique latine. I think it's a bit of all that that makes the French public think very quickly of Latin America. On pense à la joie de vivre, on pense à la chaleur, on pense aux belles plages, on pense aux belles femmes et tout ça mélangé, quoi. We think of the joy of living, we think of the heat, we think of beautiful beaches, we think of beautiful women and all that mixed together. Voilà.

**Judith:**

[29:05] Mais écoutez, ça a été un vrai plaisir de partager ce moment avec vous, les amis. [29:05] But listen, it was a real pleasure to share this moment with you, friends. On espère de tout coeur vous retrouver la semaine prochaine et on vous dit à très très vite, et surtout n'hésitez pas à interagir avec nous en commentaire. We hope to see you again next week and we'll tell you very soon, and above all don't hesitate to interact with us in the comments. On est toujours ravies de vous lire et de communiquer avec vous. We are always happy to read and communicate with you.