×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

UnlimitedSpanish, 138: Expresiones usando colores 3

138: Expresiones usando colores 3

- Busco a mi media naranja. - ¿Por amor? - No, para hacerme un zumo. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com y me gustan las naranjas. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver las últimas expresiones que utilizan colores. ¡Saldremos de aquí más coloridos que un camaleón! • A continuación, un divertido punto de vista donde practicarás la gramática…sin estudiar. Conocerás a Verónica, una chica muy ambiciosa que acaba…mejor te lo cuento al final. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Bien…¡Aquí estamos otra vez! ¿Cómo llevas la semana? ¿Mucho trabajo? ¿Mucho estrés? Bueno, no te preocupes porque aquí tienes un estupendo nuevo episodio. Recién salido del horno :) Vamos a ver. En los dos últimos episodios he hablado de colores. Bueno, más bien te he presentado algunas expresiones que usan colores. Hoy vamos a ver algunas más. Hay un dicho que dice: No hay dos sin tres. Que quiere decir que una vez que hay dos, muy posiblemente hay más. Por eso tenemos un tercer episodio de colores. Por supuesto voy a dar ejemplos para que se entienda mejor. Empecemos con el primero: Prensa amarilla ¿Qué piensas que puede ser la prensa amarilla? Es fácil. Es la prensa que le gusta presentar las noticias de forma sensacionalista. Es decir, no hay demasiada seriedad y se exageran muchas cosas. Por ejemplo:

El Canal de televisión Mira Lo que Pasa no tiene demasiada credibilidad. Siempre exageran y buscan el morbo. Es prensa amarilla. Ahora que lo pienso, prácticamente toda la prensa de hoy en día se puede catalogar como prensa amarilla, pero eso es otra historia. Prensa rosa Ah, la prensa rosa. ¿Qué curioso no? Dos colores para dos tipos de prensa. ¿Aún no sabes lo que es la prensa rosa? Te doy una pista: También se llama la prensa del corazón, y no, no es para cardiólogos. ¿Aún no? Otra pista: Puedes encontrar muchas revistas de prensa rosa en la consulta del dentista, por ejemplo. La prensa rosa es el tipo de prensa que se dedica a hablar sobre la vida de famosos. Quién se divorcia, quien tiene un nuevo amor, la nueva casa que se compró cierto actor, etc. Por ejemplo: - ¿Sabías que el actor de mi telenovela favorita tiene una novia veinte años más joven que él? - ¿Otra vez leyendo la prensa rosa? Verlo todo de color de rosa También, con el rosa, esta conocida expresión. Verlo todo de color de rosa quiere decir ser muy optimista e ingenuo. Por cierto, ingenuo en inglés es naive. Un ejemplo: - Otra vez Javier viéndolo todo de color de rosa. - Seguramente se ha enamorado otra vez. - Sí…a ver cuando le dura. Media naranja Y hablando de enamorarse. A veces, cuando te enamoras y lo ves todo de color de rosa, es porque has encontrado a tu media naranja. Esto quiere decir una persona que es perfecta para ti como pareja. En inglés es my better half. Un ejemplo: - Acabo de encontrar a mi media naranja…inteligente, lista, atenta… - Javier, pero, ¿cuántas medias naranjas has escontrado en los últimos tres meses? Mejor que te hagas un zumo con todas ellas, que tiene muchas vitaminas. Chiste verde Un chiste verde es un chiste (joke en inglés) que utiliza un humor relacionado con el sexo. Por ejemplo:

- Francisco me explicó un chiste muy bueno. - ¿Ah sí? ¡Cuenta, cuenta! - No puedo. Es muy verde. - ¿¡Entonces porqué lo mencionas!? Ya sabes que no me gustan ese tipo de chistes. Estar verde Continuamos con este color. Estar verde no tiene nada que ver con los chistes verdes, aunque lo parezca. Quiere decir que casi no sabes nada sobre algo. Por ejemplo: - Laura lleva una semana en el trabajo, pero aún le cuesta adaptarse. - Sí, pero pobre, está muy verde todavía. Dale tiempo. Poner verde a alguien. ¡Y más verde! Vale, poner verde a alguien significa criticar o hablar mal de una persona. Por ejemplo: - Estoy harto de mi jefe: es egoísta, desorganizado, perezoso y maleducado. - Vaya manera de poner verde a tu jefe. Por cierto, está justo detrás de ti. - ¡Ooops! Príncipe azul Un príncipe azul sería un hombre ideal para una mujer. Es un concepto muy romántico. Por ejemplo: - ¡Ojalá encuentre a mi príncipe azul pronto! - Vale, Juana, pero ya tienes 48 años. Quizás si no fueras tan exigente, lo encontrarías antes. Ponerse morado Ponerse morado significa comer mucho, hasta no poder más. Un ejemplo: - Ayer en la fiesta de aniversario me puse morado. Comíamos de todo: pasta, carne, pescado, dulces, … Para gustos, colores Vale, ya por último, esta expresión. En esencia quiere decir que todo el mundo puede tener gustos diferentes. También se puede referir a opiniones. A veces se utiliza para justificar gustos poco habituales. Por ejemplo: - A mi me justa mucho ir de vacaciones a Siberia en invierno. - Bueno, para gustos, colores.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Muy bien. Ahora vamos a practicar un poco de gramática. Como sabes, te voy a contar una misma historia dos veces. La segunda vez cambiaré algunos aspectos gramaticales para que veas cómo funcionan los cambios. Es la forma más divertida y efectiva de aprender estructuras gramaticales sin esfuerzo. ¡Solo tienes que prestar atención! Muy bien, ¡allá vamos! En pasado, tercera persona En su primer día de trabajo, Verónica sentía que estaba muy verde. Había empezado a trabajar para la famosa revista de prensa rosa llamada Corazón de Melón. Su anterior trabajo, en el periódico de prensa amarilla llamado ¡Mira Lo Que Pasó!, cubría todo tipo de sucesos con el máximo sensacionalismo. Pero en ese momento el reto era diferente. Tenía que hablar de aspectos del corazón de forma cursi. El primer gran reportaje de Verónica, con título “Descubre la media naranja del actor José Roberto,” fue un gran éxito. Su segundo reportaje, “Quién pone verde a quién en el matrimonio del torero Manolito” tuvo incluso más éxito. Aún así, Verónica no veía nada de color de rosa. Estaba deprimida. Lo estaba porque le faltaba su príncipe azul. Un día se enamoró de un famoso y se acabaron casando. En el banquete de celebración, todos los invitados se pusieron morados. Verónica finalmente era feliz, pero…pasó algo que no le gustó nada. Al convertirse en famosa, era el centro de todas las portadas de prensa rosa. Verónica se dio cuenta de que ya no era tan divertido pertenecer a ese mundo. En pasado, segunda persona. Imagínate que un amigo o amiga de Verónica le está recordando algo del pasado. En tu primer día de trabajo, sentías que estabas muy verde. Habías empezado a trabajar para la famosa revista de prensa rosa llamada Corazón Chillón. Tu anterior trabajo, en el periódico de prensa amarilla llamado ¡Mira Lo Que Sucedió!, cubrías todo tipo de asuntos con el máximo sensacionalismo. Pero en ese momento, el reto era diferente. Tenías que hablar de aspectos del corazón de forma cursi.

Tu primer gran reportaje, con título “La frutera del actor José Roberto, su media naranja,” fue un gran éxito. Tu segundo reportaje, “Bruce Banner pone verde a Hulk” tuvo incluso más éxito. Aun así, no veías nada de color de rosa. Estabas deprimida. Lo estabas porque te faltaba tu príncipe azul. Un día te enamoraste de un famoso y os acabasteis casando. En el banquete de celebración, todos los invitados se pusieron morados. Finalmente eras feliz, pero…sucedió algo que no te gustó nada. Al convertirte en famosa, eras el centro de todas las portadas de prensa rosa. Te diste cuenta de que ya no era tan divertido pertenecer a este mundo. ¡Muy bien! Este es el final de este pequeño ejercicio. Esta técnica la llamo Punto de Vista, porque ves la misma historia desde diferentes ángulos gramaticales. Puedes conseguir mis cursos completos que utilizan esta técnica y muchas otras en: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Antes de irme, me gustaría agradecer a todas las personas que me enviáis mensajes dando las gracias por este podcast. ¡Es un placer ayudaros! Si quieres, puedes dejar una reviews en Itunes con tu opinión. ¡Las leo todas! Bueno, pues nada más, y por cierto, si encuentras a tu media naranja, recuerda que es solo una expresión. ¡No intentes hacer zumo! ¡Hasta la semana que viene!

138: Expresiones usando colores 3 138: Ausdrücke mit Farben 3 138: Expressions using colors 3 138 : Expressions utilisant les couleurs 3 138: Uitdrukkingen met kleuren 3

- Busco a mi media naranja. - Daha iyi olan yarımı arıyorum. - ¿Por amor? - No, para hacerme un zumo. - Hayır, bana meyve suyu yapmak için. ¡Hola a todos! Hepinize merhaba! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com y me gustan las naranjas. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver las últimas expresiones que utilizan colores. ¡Saldremos de aquí más coloridos que un camaleón! Wir werden hier bunter als ein Chamäleon bleiben! Buradan bir bukalemun kadar renkli olarak ayrılacağız! • A continuación, un divertido punto de vista donde practicarás la gramática…sin estudiar. - İşte dilbilgisi pratiği yapabileceğiniz eğlenceli bir bakış açısı... ders çalışmadan. Conocerás a Verónica, una chica muy ambiciosa que acaba…mejor te lo cuento al final. Veronica ile tanışacaksınız, çok hırslı bir kız... Sonunda size anlatacağım. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Bien…¡Aquí estamos otra vez! Bu bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın Bien... İşte yine karşınızdayız! ¿Cómo llevas la semana? ¿Mucho trabajo? ¿Mucho estrés? Bueno, no te preocupes porque aquí tienes un estupendo nuevo episodio. Recién salido del horno :) Vamos a ver. Fırından yeni çıktı :) Bakalım. En los dos últimos episodios he hablado de colores. Son iki bölümde renkler hakkında konuştum. Bueno, más bien te he presentado algunas expresiones que usan colores. Hoy vamos a ver algunas más. Hay un dicho que dice: No hay dos sin tres. Bir söz vardır: Üç olmadan iki olmaz. Que quiere decir que una vez que hay dos, muy posiblemente hay más. Bu da demek oluyor ki, iki kişi olduktan sonra daha fazlası da olabilir. Por eso tenemos un tercer episodio de colores. Bu yüzden üçüncü bir renkli bölümümüz var. Por supuesto voy a dar ejemplos para que se entienda mejor. Anlaşılmasını kolaylaştırmak için elbette örnekler vereceğim. Empecemos con el primero: Prensa amarilla ¿Qué piensas que puede ser la prensa amarilla? İlkiyle başlayalım: Sarı basın Sizce sarı basın ne olabilir? Es fácil. Es la prensa que le gusta presentar las noticias de forma sensacionalista. Haberleri sansasyonel hale getirmeyi seven basındır. Es decir, no hay demasiada seriedad y se exageran muchas cosas. Başka bir deyişle, fazla ciddiyet yok ve çok fazla abartı var. Por ejemplo: Örneğin:

El Canal de televisión Mira Lo que Pasa no tiene demasiada credibilidad. Телеканал Mira Lo que Pasa не пользуется большим доверием. Mira Lo que Pasa adlı TV kanalının fazla güvenilirliği yoktur. Siempre exageran y buscan el morbo. Они всегда преувеличивают и стремятся к болезненности. Her zaman abartırlar ve hastalık ararlar. Es prensa amarilla. Magazin gazeteleri. Ahora que lo pienso, prácticamente toda la prensa de hoy en día se puede catalogar como prensa amarilla, pero eso es otra historia. Düşününce, günümüz basınının neredeyse tamamı magazin olarak kategorize edilebilir, ancak bu başka bir hikaye. Prensa rosa Ah, la prensa rosa. Magazin gazeteleri. Ah, magazin gazeteleri. ¿Qué curioso no? Komik, değil mi? Dos colores para dos tipos de prensa. İki tip basın için iki renk. ¿Aún no sabes lo que es la prensa rosa? Hala magazinin ne olduğunu bilmiyor musun? Te doy una pista: También se llama la prensa del corazón, y no, no es para cardiólogos. İşte bir ipucu: Buna kalp presi de deniyor ve hayır, kardiyologlar için değil. ¿Aún no? Henüz değil mi? Otra pista: Puedes encontrar muchas revistas de prensa rosa en la consulta del dentista, por ejemplo. Bir başka ipucu: Örneğin dişçinin muayenehanesinde çok sayıda magazin gazetesi bulabilirsiniz. La prensa rosa es el tipo de prensa que se dedica a hablar sobre la vida de famosos. Magazin basını, ünlülerin hayatları hakkında konuşmaya adanmış bir basın türüdür. Quién se divorcia, quien tiene un nuevo amor, la nueva casa que se compró cierto actor, etc. Kim boşanıyor, kimin yeni bir aşkı var, belli bir aktör hangi yeni evi aldı, vb. Por ejemplo: - ¿Sabías que el actor de mi telenovela favorita tiene una novia veinte años más joven que él? Örneğin: - En sevdiğim pembe dizideki aktörün kendisinden yirmi yaş küçük bir kız arkadaşı olduğunu biliyor muydunuz? - ¿Otra vez leyendo la prensa rosa? - Yine magazin mi okuyorsun? Verlo todo de color de rosa También, con el rosa, esta conocida expresión. Her şeyi pembe görmek Ayrıca, pembe ile bu iyi bilinen ifade. Verlo todo de color de rosa quiere decir ser muy optimista e ingenuo. Her şeyi güllük gülistanlık görmek çok iyimser ve naif olmak demektir. Por cierto, ingenuo en inglés es naive. Bu arada, İngilizce'de naive saf demektir. Un ejemplo: - Otra vez Javier viéndolo todo de color de rosa. Bir örnek: - Javier yine her şeyi toz pembe görüyor. - Seguramente se ha enamorado otra vez. - Muhtemelen tekrar aşık olmuştur. - Sí…a ver cuando le dura. - Evet... Bakalım ne kadar sürecek. Media naranja Y hablando de enamorarse. Yarım ruh ve aşık olmaktan bahsetmişken. A veces, cuando te enamoras y lo ves todo de color de rosa, es porque has encontrado a tu media naranja. Bazen aşık olduğunuzda ve her şey güllük gülistanlık göründüğünde, bunun nedeni en iyi yarınızı bulmuş olmanızdır. Esto quiere decir una persona que es perfecta para ti como pareja. Bu, eş olarak sizin için mükemmel olan bir kişi anlamına gelir. En inglés es my better half. İngilizcede "my better half" demek. Un ejemplo: - Acabo de encontrar a mi media naranja…inteligente, lista, atenta… - Javier, pero, ¿cuántas medias naranjas has escontrado en los últimos tres meses? An example: - I just found my better half ... intelligent, smart, attentive ... - Javier, but how many orange half have you hidden in the last three months? Bir örnek: - Daha iyi yarımı yeni buldum... akıllı, zeki, özenli... - Javier, ama son üç ayda kaç tane iyi yarı buldun? Mejor que te hagas un zumo con todas ellas, que tiene muchas vitaminas. Hepsiyle bol vitaminli bir meyve suyu yapsanız iyi olur. Chiste verde Un chiste verde es un chiste (joke en inglés) que utiliza un humor relacionado con el sexo. Edepsiz şaka Edepsiz şaka, cinsellikle ilgili mizahın kullanıldığı bir şakadır. Por ejemplo:

- Francisco me explicó un chiste muy bueno. - Francisco bana çok iyi bir fıkra anlattı. - ¿Ah sí? ¡Cuenta, cuenta! - No puedo. Es muy verde. - ¿¡Entonces porqué lo mencionas!? - O zaman neden bahsediyorsun?! Ya sabes que no me gustan ese tipo de chistes. Böyle şakaları sevmediğimi biliyorsun. Estar verde Continuamos con este color. Yeşil olmak Bu renkle devam ediyoruz. Estar verde no tiene nada que ver con los chistes verdes, aunque lo parezca. Yeşil olmanın, öyle görünse bile, kirli şakalarla hiçbir ilgisi yoktur. Quiere decir que casi no sabes nada sobre algo. Bir şey hakkında neredeyse hiçbir şey bilmediğiniz anlamına gelir. Por ejemplo: - Laura lleva una semana en el trabajo, pero aún le cuesta adaptarse. Örneğin: - Laura bir haftadır iş yerinde, ancak hala uyum sağlamakta zorlanıyor. - Sí, pero pobre, está muy verde todavía. Dale tiempo. Poner verde a alguien. ¡Y más verde! Ve daha yeşil! Vale, poner verde a alguien significa criticar o hablar mal de una persona. Por ejemplo: - Estoy harto de mi jefe: es egoísta, desorganizado, perezoso y maleducado. Örneğin: - Patronumdan bıktım: bencil, düzensiz, tembel ve kaba biri. - Vaya manera de poner verde a tu jefe. - Was für ein Weg, deinen Boss zu erneuern. - Patronunu yeşile çevirmek için ne güzel bir yol. Por cierto, está justo detrás de ti. Bu arada, tam arkanda. - ¡Ooops! - Ooops! Príncipe azul Un príncipe azul sería un hombre ideal para una mujer. Beyaz Atlı Prens Beyaz Atlı Prens bir kadın için ideal bir erkektir. Es un concepto muy romántico. Bu çok romantik bir konsept. Por ejemplo: - ¡Ojalá encuentre a mi príncipe azul pronto! Örneğin: - Umarım yakında beyaz atlı prensimi bulurum! - Vale, Juana, pero ya tienes 48 años. - Tamam Jeanne, ama sen zaten 48 yaşındasın. Quizás si no fueras tan exigente, lo encontrarías antes. Belki bu kadar seçici olmasaydınız, daha çabuk bulurdunuz. Ponerse morado Ponerse morado significa comer mucho, hasta no poder más. Mora dönüşmek Mora dönüşmek, daha fazla yiyemeyecek hale gelene kadar çok fazla yemek anlamına gelir. Un ejemplo: - Ayer en la fiesta de aniversario me puse morado. Bir örnek: - Dün yıldönümü partisinde mora döndüm. Comíamos de todo: pasta, carne, pescado, dulces, … Para gustos, colores Vale, ya por último, esta expresión. Her şeyi yedik: makarna, et, balık, tatlılar, ... Her zevke, her renge uygun. En esencia quiere decir que todo el mundo puede tener gustos diferentes. Özünde bu, herkesin farklı zevklere sahip olabileceği anlamına gelir. También se puede referir a opiniones. Ayrıca görüşlere de atıfta bulunabilir. A veces se utiliza para justificar gustos poco habituales. Bazen alışılmadık zevkleri haklı çıkarmak için kullanılır. Por ejemplo: - A mi me justa mucho ir de vacaciones a Siberia en invierno. For example: - I really like going on vacation to Siberia in winter. Örneğin: - Kışın Sibirya'ya tatile gitmeyi severim. - Bueno, para gustos, colores.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Muy bien. MİNİ TARİH (akıcılığınızı geliştirin) Çok iyi. Ahora vamos a practicar un poco de gramática. Şimdi biraz dilbilgisi pratiği yapalım. Como sabes, te voy a contar una misma historia dos veces. Bildiğiniz gibi, size aynı hikayeyi iki kez anlatacağım. La segunda vez cambiaré algunos aspectos gramaticales para que veas cómo funcionan los cambios. İkinci seferde bazı dilbilgisi unsurlarını değiştireceğim, böylece değişikliklerin nasıl çalıştığını görebilirsiniz. Es la forma más divertida y efectiva de aprender estructuras gramaticales sin esfuerzo. Gramer yapılarını zahmetsizce öğrenmenin en eğlenceli ve etkili yoludur. ¡Solo tienes que prestar atención! Muy bien, ¡allá vamos! Pekala, işte başlıyoruz! En pasado, tercera persona En su primer día de trabajo, Verónica sentía que estaba muy verde. Había empezado a trabajar para la famosa revista de prensa rosa llamada Corazón de Melón. Melon Heart adlı ünlü magazin dergisi için çalışmaya başlamıştı. Su anterior trabajo, en el periódico de prensa amarilla llamado ¡Mira Lo Que Pasó!, cubría todo tipo de sucesos con el máximo sensacionalismo. Önceki işi olan tabloid gazete ¡Mira Lo Que Pasó! 'da her türlü olayı son derece sansasyonel bir şekilde ele alıyordu. Pero en ese momento el reto era diferente. Tenía que hablar de aspectos del corazón de forma cursi. El primer gran reportaje de Verónica, con título “Descubre la media naranja del actor José Roberto,” fue un gran éxito. Su segundo reportaje, “Quién pone verde a quién en el matrimonio del torero Manolito” tuvo incluso más éxito. Aún así, Verónica no veía nada de color de rosa. Estaba deprimida. Lo estaba porque le faltaba su príncipe azul. Un día se enamoró de un famoso y se acabaron casando. En el banquete de celebración, todos los invitados se pusieron morados. Kutlama yemeğinde tüm konuklar morardı. Verónica finalmente era feliz, pero…pasó algo que no le gustó nada. Al convertirse en famosa, era el centro de todas las portadas de prensa rosa. Ünlü olduğunda, tüm magazin dergilerinin merkezindeydi. Verónica se dio cuenta de que ya no era tan divertido pertenecer a ese mundo. En pasado, segunda persona. Imagínate que un amigo o amiga de Verónica le está recordando algo del pasado. En tu primer día de trabajo, sentías que estabas muy verde. Habías empezado a trabajar para la famosa revista de prensa rosa llamada Corazón Chillón. You had started working for the famous pink press magazine called Squeaky Heart. Tu anterior trabajo, en el periódico de prensa amarilla llamado ¡Mira Lo Que Sucedió!, cubrías todo tipo de asuntos con el máximo sensacionalismo. Pero en ese momento, el reto era diferente. Tenías que hablar de aspectos del corazón de forma cursi.

Tu primer gran reportaje, con título “La frutera del actor José Roberto, su media naranja,” fue un gran éxito. Your first great report, titled "The fruit bowl of actor José Roberto, his better half," was a great success. Tu segundo reportaje, “Bruce Banner pone verde a Hulk” tuvo incluso más éxito. Aun así, no veías nada de color de rosa. Estabas deprimida. Lo estabas porque te faltaba tu príncipe azul. Un día te enamoraste de un famoso y os acabasteis casando. En el banquete de celebración, todos los invitados se pusieron morados. Finalmente eras feliz, pero…sucedió algo que no te gustó nada. Al convertirte en famosa, eras el centro de todas las portadas de prensa rosa. Te diste cuenta de que ya no era tan divertido pertenecer a este mundo. ¡Muy bien! Este es el final de este pequeño ejercicio. Esta técnica la llamo Punto de Vista, porque ves la misma historia desde diferentes ángulos gramaticales. Puedes conseguir mis cursos completos que utilizan esta técnica y muchas otras en: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Antes de irme, me gustaría agradecer a todas las personas que me enviáis mensajes dando las gracias por este podcast. ¡Es un placer ayudaros! Si quieres, puedes dejar una reviews en Itunes con tu opinión. ¡Las leo todas! Bueno, pues nada más, y por cierto, si encuentras a tu media naranja, recuerda que es solo una expresión. ¡No intentes hacer zumo! ¡Hasta la semana que viene!