×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 105: 雷音寺 (The Thunderclap Monastery)

西游记 105: 雷音寺 (The Thunderclap Monastery)

师徒 四人 往 灵山 上 走 。 山坡 上 长满 了 松树 、 竹子 和 花 。 鸟儿 们 在 唱歌 , 小 动物 们 从 他们 身边 跑 过 。 唐僧 停下来 , 转身 看着 他 的 徒弟 们 。 “ 我 想 谢谢你们 三个 。 ” 唐僧 说 , “ 你们 帮 我 到达 了 西天 。 你们 无数次 从 妖怪 那里 救出 了 我 。 如果 没有 你们 , 我 是 无法 到达 这里 的 。 ” 悟空 笑 了 。 “ 你 不用谢 我们 , 师父 。 我们 都 是 互相帮助 , 你 帮 我 变 善良 了 。 现在 , 我 过去 做过 的 坏事 , 都 能 被 宽恕 了 。 ” 悟净 点 了 点头 。 “ 还有 , 我 打碎 天庭 琉璃 的 事情 , 会 被 宽恕 了 。 ” “ 我 在 天庭 惹 了 麻烦 , 也 会 被 宽恕 了 。 ” 八戒 也 说道 。 他 朝 马 挥 了 挥手 。 “ 还有 , 一定 要 记得 , 这匹马 , 其实 是 条龙 。 他 在 自己 父亲 的 宫里 放 了 把 火 。 他 也 会 被 宽恕 的 。 ” 悟空 笑 了 。 “ 看见 了 吧 , 师父 ? 我们 都 非常感谢 你 。 ” 他们 继续 朝 山上 走 , 很快 就 被 云 遮住 了 。 雷音寺 上方 发出 的 金光 非常 耀眼 。 师徒 四人 来到 一个 大 门前 。 那里 站 着 两个 门将 。 在 大门 那边 , 雷音寺 的 塔 和 拱门 闪闪发光 。 “ 你们好 。 ” 唐僧 对 门将 们 说 。 “ 我 是 唐僧 , 来 这里 向 佛祖 取 真经 的 。 ” “ 请 进 。 ” 一个 门将 说 。 唐僧 和 徒弟 们 来到 一个 大 房间 。 佛祖 坐在 这个 房间 的 对面 尽头 。 其他 的 佛 和 菩萨 们 站 在 他 的 身后 。 观音菩萨 站 在 佛祖 旁边 , 微笑 着 。 师徒 四人 低头 行礼 。 “ 祝贺 你们 。 ” 佛祖 说 ,“ 你们 走 了 很 远 的 路 , 经历 了 很多 困难 。 做得好 。 ” 悟空 非常 激动 。 他 擦 了 擦 眼泪 。 “ 谢谢您 。 ” 唐僧 说 ,“ 能 来 西天 取经 , 我 非常 荣幸 。 ” 仆人 们 为 师徒 四人 端 来 了 食物 。 师徒 四人 吃完饭 后 , 门将 就 把 他们 带到 了 一个 充满 光和雾 的 大 房间 。 木箱 成排 地 摆在 墙边 。 木箱 里 有 无数 的 卷轴 。 “ 太 不可思议 了 。 ” 唐僧 嘟囔 着 。 “ 真经 都 写 在 这些 卷轴 上 。 ” 门将 说 。 他 挑出 三个 卷轴 递给 唐僧 。 唐僧 看着 卷轴 , 说不出 话 来 。 然后 , 他 把 卷轴 递给 了 悟净 和 八戒 。 他们 把 卷轴 包 好 放进 了 行李 里 。 师徒 四人 再 一次 在 佛祖 面前 低头 行礼 。 “ 把 真经 拿到 大唐 去 吧 。 ” 佛祖 说 。 “ 呃 , 又 得 走 很长 的 路 。 ” 八戒 嘟囔 道 。 “ 别 抱怨 了 , 八戒 。 ” 悟空 小声 说 。 八戒 也 小声 说 :“ 你别 对 我 指手画脚 。 ” “ 你们 俩 别吵 了 。 ” 悟净 小声 说 。 佛祖 还 在 说话 。 “ 真经 会 教 那里 的 人 向善 、 互相帮助 。 但是 , 真经 要 好好儿 保管 。 它们 非常 珍贵 。 把 真经 送到 大唐 后 , 你们 要 回到 这里 领赏 。 ” “ 您 别 担心 , 佛祖 。 ” 悟空 说 ,“ 我们 会 拼命 守护 真经 的 。 ” 一个 门将 提议 要 把 师徒 四人 送到 大唐 。 “ 谢谢 你 。 ” 唐僧 说 。 “ 放心 了 ! ” 八戒 说 。 门将 念 了 一个 咒语 , 他 和 师徒 四人 一起 从 寺院 飞 了 出去 。 佛祖 回头 看 了 看 观音菩萨 。 “ 唐僧 和 他 的 徒弟 们 做 得 很 好 。 ” 观音菩萨 点 了 点头 。 “ 特别 是 悟空 , 在 西行 中学 到 了 很多 东西 。 他 现在 不再 那么 暴力 了 。 我 觉得 他 现在 是 好 的 和尚 。 ” 就是 这时 , 一个 信使 跑 进 了 房间 里 。 “ 观音菩萨 ! ” 他 喊道 ,“ 出 问题 了 !

西游记 105: 雷音寺 (The Thunderclap Monastery) Reise nach Westen 105: Das Donnerschlag-Kloster Journey to the West 105: The Thunderclap Monastery Viaje al Oeste 105: El Monasterio del Trueno 西遊記105:雷句僧院

师徒 四人 往 灵山 上 走 。 The four masters and apprentices walked up to Lingshan. Los cuatro maestros y aprendices subieron la montaña Lingshan. 山坡 上 长满 了 松树 、 竹子 和 花 。 The hillside is covered with pine trees, bamboo and flowers. La ladera está cubierta de pinos, bambúes y flores. 鸟儿 们 在 唱歌 , 小 动物 们 从 他们 身边 跑 过 。 The birds are singing and the animals are running past them. Los pájaros cantaban y pequeños animales pasaban corriendo junto a ellos. 唐僧 停下来 , 转身 看着 他 的 徒弟 们 。 Tang Seng stopped and turned to look at his apprentices. Tang Seng se detuvo y se volvió para mirar a sus aprendices. “ 我 想 谢谢你们 三个 。 "I want to thank you all three. "Quiero agradecerles a los tres. ” 唐僧 说 , “ 你们 帮 我 到达 了 西天 。 Tang Seng dijo: "Me ayudaste a llegar al Paraíso Occidental. 你们 无数次 从 妖怪 那里 救出 了 我 。 You have rescued me from monsters countless times. Me has rescatado innumerables veces de los monstruos. 如果 没有 你们 , 我 是 无法 到达 这里 的 。 Without you, I cannot get here. No podría haber llegado aquí sin ti. ” 悟空 笑 了 。 Wukong se rió. “ 你 不用谢 我们 , 师父 。 "No tiene que agradecernos, Maestro. 我们 都 是 互相帮助 , 你 帮 我 变 善良 了 。 We're all helping each other, and you've helped me be kind. Todos nos estamos ayudando unos a otros, y tú me has ayudado a ser amable. 现在 , 我 过去 做过 的 坏事 , 都 能 被 宽恕 了 。 Now, all the bad things I have done in the past can be forgiven. Ahora, todas las cosas malas que hice en el pasado pueden ser perdonadas. ” 悟净 点 了 点头 。 Wu Jing asintió. “ 还有 , 我 打碎 天庭 琉璃 的 事情 , 会 被 宽恕 了 。 "Also, I will be forgiven for smashing Tianting Liuli. "Además, seré perdonado por romper el vaso del cielo. ” “ 我 在 天庭 惹 了 麻烦 , 也 会 被 宽恕 了 。 "" I caused trouble in the heaven, and I will be forgiven. "Causé problemas en el cielo, y seré perdonado". ” 八戒 也 说道 。 "The Eight Rings also said. 他 朝 马 挥 了 挥手 。 He waved to the horse. Saludó al caballo. “ 还有 , 一定 要 记得 , 这匹马 , 其实 是 条龙 。 "Also, we must remember that this horse is actually a dragon. "Además, debes recordar que este caballo es en realidad un dragón. 他 在 自己 父亲 的 宫里 放 了 把 火 。 He set a fire in his father's palace. Prendió fuego al palacio de su padre. 他 也 会 被 宽恕 的 。 Él también será perdonado. ” 悟空 笑 了 。 Wukong se rió. “ 看见 了 吧 , 师父 ? "You see, Master? "¿Ves, Maestro? 我们 都 非常感谢 你 。 Todos te lo agradecemos mucho. ” 他们 继续 朝 山上 走 , 很快 就 被 云 遮住 了 。 ’ They continued up the hill and were soon covered by clouds. Continuaron subiendo la colina y pronto las nubes los cubrieron. 雷音寺 上方 发出 的 金光 非常 耀眼 。 The golden light from above Leiyin Temple is very dazzling. La luz dorada sobre el Templo Leiyin es muy deslumbrante. 师徒 四人 来到 一个 大 门前 。 The four masters and apprentices came to a gate. Los cuatro maestros y aprendices llegaron a una puerta. 那里 站 着 两个 门将 。 There stood two goalkeepers. Allí estaban dos porteros. 在 大门 那边 , 雷音寺 的 塔 和 拱门 闪闪发光 。 At the gate, the towers and arches of Leiyin Temple gleamed. Más allá de la puerta, brillaban las torres y los arcos del Templo Leiyin. “ 你们好 。 "Hola. ” 唐僧 对 门将 们 说 。 "Tang Seng said to the goalkeepers. Tang Seng dijo a los porteros. “ 我 是 唐僧 , 来 这里 向 佛祖 取 真经 的 。 "I'm Tang Seng, who came here to get the truth from the Buddha. "Soy Tang Seng y vine aquí para aprender las escrituras del Buda. ” “ 请 进 。 " "Please come in. ” 一个 门将 说 。 dijo un portero. 唐僧 和 徒弟 们 来到 一个 大 房间 。 Tang Seng and his apprentices came to a large room. Tang Seng y sus aprendices llegaron a una gran sala. 佛祖 坐在 这个 房间 的 对面 尽头 。 The Buddha sat at the opposite end of this room. Buda se sienta en el extremo opuesto de esta habitación. 仏陀はこの部屋の反対側の端に座っていた。 其他 的 佛 和 菩萨 们 站 在 他 的 身后 。 The other Buddhas and Bodhisattvas stood behind him. Otros Budas y Bodhisattvas estaban detrás de él. 观音菩萨 站 在 佛祖 旁边 , 微笑 着 。 Guanyin Bodhisattva is standing next to the Buddha, smiling. Guanyin Bodhisattva está de pie junto al Buda, sonriendo. 师徒 四人 低头 行礼 。 The four masters and apprentices bowed their heads and saluted. Los cuatro maestros y aprendices inclinaron la cabeza a modo de saludo. “ 祝贺 你们 。 " congratulations. " Felicidades. ” 佛祖 说 ,“ 你们 走 了 很 远 的 路 , 经历 了 很多 困难 。 "The Buddha said, "You have traveled a long way and have experienced many difficulties. El Buda dijo: "Has viajado un largo camino y experimentado muchas dificultades. 做得好 。 well done. ” 悟空 非常 激动 。 "Wukong was very excited. Wukong estaba muy emocionado. 他 擦 了 擦 眼泪 。 He wiped away tears. Se secó las lágrimas. “ 谢谢您 。 ” 唐僧 说 ,“ 能 来 西天 取经 , 我 非常 荣幸 。 "Tang Seng said, "I am very honored to be able to come to the Western Heaven to learn the scriptures." Tang Seng dijo: "Me siento muy honrado de venir a Occidente para aprender las escrituras budistas. ” 仆人 们 为 师徒 四人 端 来 了 食物 。 The servants brought food for the four masters and apprentices. Los sirvientes trajeron comida para el maestro y el aprendiz. 师徒 四人 吃完饭 后 , 门将 就 把 他们 带到 了 一个 充满 光和雾 的 大 房间 。 After the four masters and apprentices had eaten, the goalkeeper led them to a large room full of light and fog. Después de que el maestro y el aprendiz terminaron de comer, el portero los llevó a una gran sala llena de luz y niebla. 木箱 成排 地 摆在 墙边 。 Wooden boxes are lined up against the wall. Cajas de madera cubrían las paredes. 木箱が壁際に並んでいる。 木箱 里 有 无数 的 卷轴 。 There are countless scrolls in the wooden box. Hay innumerables pergaminos en la caja de madera. “ 太 不可思议 了 。 "It's incredible. "Es increíble. ” 唐僧 嘟囔 着 。 " Tang Seng muttered. "Tang Seng murmuró. “ 真经 都 写 在 这些 卷轴 上 。 "The scriptures are written on these scrolls. "Las escrituras están escritas en estos rollos. ” 门将 说 。 他 挑出 三个 卷轴 递给 唐僧 。 He picked out three scrolls and handed them to Tang Seng. Escogió tres pergaminos y se los entregó a Tang Seng. 唐僧 看着 卷轴 , 说不出 话 来 。 The Tang monk looked at the scroll and could not say anything. Tang Seng miró el pergamino y se quedó sin palabras. 然后 , 他 把 卷轴 递给 了 悟净 和 八戒 。 Then, he handed the scroll to Wujing and Bajie. Luego, entregó el pergamino a Wujing y Bajie. 他们 把 卷轴 包 好 放进 了 行李 里 。 They wrapped the reels and put them in their luggage. Envolvieron el rollo y lo pusieron en su equipaje. 师徒 四人 再 一次 在 佛祖 面前 低头 行礼 。 Once again, the four disciples bowed their heads before the Buddha. Los cuatro maestros y aprendices una vez más inclinaron la cabeza en señal de saludo frente al Buda. “ 把 真经 拿到 大唐 去 吧 。 "Take the scriptures to Datang. "Lleva las escrituras a Datang. ” 佛祖 说 。 “ 呃 , 又 得 走 很长 的 路 。 "Uh, it has to go a long way. "Bueno, otro largo camino por recorrer. ” 八戒 嘟囔 道 。 Bajie muttered. Bajie murmuró. “ 别 抱怨 了 , 八戒 。 "Deja de quejarte, Bajie. ” 悟空 小声 说 。 "Wukong whispered. "Wukong susurró. 八戒 也 小声 说 :“ 你别 对 我 指手画脚 。 The Eight Rings also whispered, "Don't tell me what to do. Bajie también susurró: "No me digas qué hacer. ” “ 你们 俩 别吵 了 。 "" Stop arguing between you two. "Dejen de discutir, los dos". ” 悟净 小声 说 。 "Wu Jing susurró. 佛祖 还 在 说话 。 Buddha is still talking. Buda sigue hablando. “ 真经 会 教 那里 的 人 向善 、 互相帮助 。 "The scriptures will teach people there to do good and help each other. "Las Escrituras enseñarán a las personas allí a hacer el bien y a ayudarse unos a otros. 但是 , 真经 要 好好儿 保管 。 However, the scriptures must be kept well. Sin embargo, las Escrituras deben guardarse bien. 它们 非常 珍贵 。 They are very precious. Son muy preciosos. 把 真经 送到 大唐 后 , 你们 要 回到 这里 领赏 。 After sending the Scriptures to Datang, you will come back here to receive the reward. Después de enviar las escrituras a Datang, debes volver aquí para recibir la recompensa. ” “ 您 别 担心 , 佛祖 。 "No te preocupes, Buda. ” 悟空 说 ,“ 我们 会 拼命 守护 真经 的 。 Wukong said, "We will try our best to protect the scriptures." Wukong dijo: "Haremos todo lo posible para proteger las escrituras". ” 一个 门将 提议 要 把 师徒 四人 送到 大唐 。 A goalkeeper proposed to send the four masters and apprentices to Datang. Un portero propuso enviar a los cuatro maestros y aprendices a Datang. “ 谢谢 你 。 ” 唐僧 说 。 “ 放心 了 ! " Don't worry! ” 八戒 说 。 门将 念 了 一个 咒语 , 他 和 师徒 四人 一起 从 寺院 飞 了 出去 。 The doorkeeper recited an incantation and he flew out of the monastery with the four masters and disciples. El portero cantó un hechizo y salió volando del monasterio con los cuatro maestros y discípulos. 佛祖 回头 看 了 看 观音菩萨 。 The Buddha looked back at Guanyin Bodhisattva. El Buda volvió a mirar al Bodhisattva Guanyin. “ 唐僧 和 他 的 徒弟 们 做 得 很 好 。 "Tang Seng and his apprentices did a great job. "Tang Seng y sus aprendices están haciendo un gran trabajo. ” 观音菩萨 点 了 点头 。 “ 特别 是 悟空 , 在 西行 中学 到 了 很多 东西 。 "Especially Wukong, he learned a lot in the westbound journey. "Especialmente Goku, que aprendió mucho en su viaje al oeste. 他 现在 不再 那么 暴力 了 。 He is not so violent now. Ya no es tan violento. 我 觉得 他 现在 是 好 的 和尚 。 I think he is a good monk now. Creo que ahora es un buen monje. ” 就是 这时 , 一个 信使 跑 进 了 房间 里 。 ’ Just then, a messenger ran into the room. En ese momento, un mensajero entró corriendo en la habitación. “ 观音菩萨 ! "¡Guanyin! ” 他 喊道 ,“ 出 问题 了 ! He shouted, "Something went wrong!" gritó, "¡Algo salió mal!"