Ewige Jugend – sollten wir das Altern stoppen?
Eternal youth - should we stop aging?
Juventud eterna: ¿debemos dejar de envejecer?
永遠の若さ-老化を止めるべきか?
Wieczna młodość - czy powinniśmy przestać się starzeć?
Juventude eterna - devemos parar de envelhecer?
Вечная молодость - стоит ли останавливать старение?
Ebedi gençlik - yaşlanmayı durdurmalı mıyız?
永葆青春——我们应该停止衰老吗?
Wenn du dich jetzt entscheiden müsstest,
If you had to choose now
Si tuvieras que elegir ahora,
Se você tivesse que decidir agora
wie lange du leben willst, was wäre deine Antwort?
quanto tempo você quer viver, qual seria sua resposta?
80 Jahre? 90? 120? Länger?
80 anos? 90? 120? Mais tempo?
Und glaubst du, du würdest deine Antwort ändern,
And do you think you would change your answer,
E você acha que mudaria sua resposta
sobald du dieses Alter erreicht hast?
once you reach that age
uma vez que você atingir essa idade?
Vor 50.000 Jahren starben die Menschen noch sehr jung.
50,000 years ago, people died very young.
Há 50.000 anos, as pessoas morriam muito jovens.
Aber je mehr wir lernten,
But the more we learned,
Mas quanto mais aprendemos
Ressourcen aus unserer Umwelt für unsere Gesundheit zu nutzen,
usando recursos do nosso ambiente para a nossa saúde,
veränderte sich diese Tatsache.
this fact changed.
mudou esse fato.
Durchschnittlich leben wir heute so gesund und lange wie noch nie.
Today, on average, we live as healthy and long as never before.
Em média, hoje vivemos mais saudáveis e mais do que nunca.
Aber das hat auch unerwünschte Folgen:
But that also has undesirable consequences:
Mas isso também tem consequências indesejáveis:
Wir verbringen immer größere Lebensabschnitte
We spend ever larger periods of life
Estamos vivendo períodos de vida cada vez mais longos
krank und pflegebedürftig.
sick and in need of care.
enfermo y necesitado de atención.
doente e necessitando de cuidados.
Die meisten von uns werden im Krankenhaus sterben.
Most of us will die in the hospital.
A maioria de nós vai morrer no hospital.
Das alleine ist schon deprimierend, aber wir müssen auch dabei zusehen,
That alone is depressing, but we also have to watch
Isso por si só é deprimente, mas também temos que observar
Bu bile tek başına iç karartıcı, ancak bunun gerçekleşmesini de izlemek zorundayız,
wie das Gleiche mit unseren Angehörigen passiert.
how the same thing happens to our loved ones.
como o mesmo está acontecendo com nossos entes queridos.
Doch was, wenn wir dem ein Ende setzen könnten?
But what if we could put an end to this?
Mas e se pudéssemos acabar com isso?
Die effektivste Art Krankheiten zu heilen, ist sie zu verhindern.
The most effective way to cure diseases is to prevent them.
A maneira mais eficaz de curar a doença é preveni-la.
Menschen vom Rauchen abzuhalten rettet mehr Leben
Stopping people from smoking saves more lives
Impedir as pessoas de fumar salva mais vidas
als die Entwicklung besserer Chemotherapien.
do que desenvolver melhores quimioterapias.
Also, warum stoppt man nicht die Ursache der meisten Krankheiten,
So, why don't you stop the cause of most diseases,
Então, por que não parar a causa da maioria das doenças
den Prozess des Alterns.
the process of aging.
o processo de envelhecimento.
Die Ursachen des Alterns sind eher mechanisch als biologisch.
The causes of aging are mechanical rather than biological.
As causas do envelhecimento são mecânicas e não biológicas.
Wie bei einem Auto nutzen sich die Teile mit der Zeit ab.
As with a car, the parts wear out over time.
Tal como acontece com um carro, as peças se desgastam com o tempo.
Metall rostet, Filter verstopfen, Gummi wird brüchig.
Metal rusts, filters clog, rubber becomes brittle.
O metal enferruja, os filtros entopem, a borracha fica quebradiça.
Unsere Körper werden genauso von Billionen
Our bodies are made up of trillions as well
Nossos corpos são feitos por trilhões também
von winzigen, physikalischen Prozessen abgenutzt:
worn out by tiny, physical processes:
desgastado por minúsculos processos físicos:
vom Sauerstoff, der Sonneneinstrahlung
from oxygen, solar radiation
do oxigênio, a radiação solar
und unserem Stoffwechsel.
and our metabolism.
e nosso metabolismo.
Unsere Körper haben Mittel und Wege, diese Schäden zu reparieren,
Our bodies have ways and means to repair this damage,
Nossos corpos têm maneiras e meios de reparar esse dano,
aber mit der Zeit nimmt die Wirksamkeit dieser Mittel ab.
but over time the effectiveness of these agents diminishes.
mas com o tempo a eficácia desses agentes diminui.
Knochen werden porös, Muskeln nehmen ab, die Haut wird faltig
Bones become porous, muscles shrink, and the skin becomes wrinkled
Os ossos tornam-se porosos, os músculos perdem peso e a pele torna-se enrugada
und das Immunsystem schwächer.
e o sistema imunológico enfraquecido.
Unser Gedächtnis und unsere Sinne lassen nach.
Our memory and our senses weaken.
Nossa memória e nossos sentidos se deterioram.
Es gibt keinen Tod durch Altersschwäche.
There is no death from old age.
Não há morte por idade.
Wir sterben alle, weil ein wichtiges Teil kaputt geht.
We all die because an important part breaks.
Todos nós morremos porque uma parte importante se quebra.
Je älter wir werden, desto mehr Schäden häufen sich an
The older we get, the more damage accumulates
Quanto mais velhos ficamos, mais danos se acumulam
und desto zerbrechlicher werden wir,
and the more fragile we become,
e quanto mais frágeis nos tornamos
bis wir schließlich an einer oder mehreren Krankheiten sterben.
até que finalmente morremos de uma ou mais doenças.
Beinahe unbemerkt hat die Forschung zur Langlebigkeit
Research on longevity has gone almost unnoticed
Pesquisa sobre longevidade passou quase despercebida
in den letzten Jahren einige große Fortschritte gemacht.
Made some great strides in the past few years.
deu grandes passos nos últimos anos.
Zum ersten Mal beginnen wir die Mechanismen des Alterns zu verstehen
Pela primeira vez estamos começando a entender os mecanismos do envelhecimento
und lernen, wie wir sie beeinflussen können.
e saiba como influenciá-los.
Altern ist weder mysteriös noch unvermeidlich,
Aging is neither mysterious nor inevitable,
O envelhecimento não é misterioso nem inevitável,
und vielleicht können wir es noch zu deinen Lebzeiten anhalten
And maybe we can hold it on in your lifetime
e talvez possamos pará-lo em sua vida
oder zumindest verlangsamen.
or at least slow it down.
Ou pelo menos retardá-lo.
Die wissenschaftlichen Hintergründe dazu
The scientific background to it
A base científica para isso
werden in einem anderen Video diskutieren.
discutiremos em outro vídeo.
Zuallererst sollten wir uns fragen:
First of all we should ask ourselves:
Em primeiro lugar, devemos nos perguntar:
Sollten wir das Altern überhaupt beenden?
Should we stop aging at all?
Devemos acabar com o envelhecimento?
Ist das denn eine gute Idee?
Is that a good idea?
Essa é uma boa ideia?
Viele Menschen fühlen sich unwohl, wenn sie an das Ende des Alterns
Many people feel uncomfortable when they get to the end of aging
Muitas pessoas se sentem desconfortáveis quando chegam ao fim do envelhecimento
oder ein verlängertes Leben denken.
or think of a longer life.
ou pensar em uma vida prolongada.
Wir werden geboren, sind jung, werden älter und dann sterben wir.
We are born, we are young, we get older and then we die.
Nascemos, somos jovens, envelhecemos e depois morremos.
So war es schon immer und älter zu werden ist ja eigentlich gut, oder?
It's always been like that and getting older is actually good, isn't it?
Sempre foi assim, e envelhecer é realmente bom, não é?
Wir glorifizieren das lange Leben und das hohe Alter,
We glorify long life and old age
Nós glorificamos a longa vida e a velhice,
wir sagen "mit 66 Jahren fängt das Leben an",
we say "life begins at 66",
dizemos que "a vida começa aos 66 anos",
aber in Wirklichkeit wollen wir nur alt werden, nicht alt sein.
but in reality we just want to get old, not to be old.
mas na verdade só queremos envelhecer, não envelhecer.
Es ist wie in der griechischen Sage von Tithonos.
It is like in the Greek legend of Tithonos.
É como na lenda grega de Tithonos.
Tithonos war der Geliebte der Göttin Eos
Tithonos was the lover of the goddess Eos
Tithonos era o amante da deusa Eos
und anscheinend ein ziemlich cooler Typ,
and apparently a pretty cool guy
e aparentemente um cara muito legal
denn Eos bat Zeus um Unsterblichkeit für ihn,
because Eos asked Zeus to immortality for him,
porque Eos pediu a Zeus a imortalidade por ele,
damit sie für immer zusammen sein konnten.
so they could be together forever.
para que pudessem ficar juntos para sempre.
Aber leider vergaß sie auch noch nach ewiger Jugend zu fragen.
But unfortunately she also forgot to ask about eternal youth.
Mas infelizmente ela também esqueceu de perguntar sobre a juventude eterna.
Tithonos wurde ewiges Leben gewährt aber er alterte immer weiter,
Tithonus was granted eternal life, but he kept aging
Tithonus recebeu a vida eterna, mas ele continuou envelhecendo
nur ohne zu sterben.
just without dying.
apenas sem morrer.
Nach ein paar Jahrhunderten war er nur noch so groß wie eine Traube
After a few centuries it was only the size of a grape
Depois de alguns séculos, era apenas do tamanho de uma uva
und brabbelte sinnlos vor sich hin.
and babbled senselessly to himself.
e balbuciou sem sentido para si mesmo.
Die Geschichte zeigt, schon vor Tausenden Jahren
History shows thousands of years ago
A história mostra milhares de anos atrás
hatten Menschen Angst vor einem endlosen Altern.
as pessoas tinham medo do envelhecimento sem fim.
Aber ein Ende des Alterns heißt nicht,
Mas o fim do envelhecimento não significa
dass man immer schwächer wird.
that you get weaker and weaker.
que você está ficando mais fraco.
Wartet man allerdings zu lange, dann ist es zu spät.
However, if you wait too long, it is too late.
No entanto, se você esperar muito, será tarde demais.
Hält man das Altern bei einem 90-Jährigen an,
If you stop aging in a 90-year-old
Se você parar de envelhecer em um homem de 90 anos
wird er nach paar Jahren trotzdem sterben.
he will still die after a few years.
ele ainda vai morrer depois de alguns anos.
Sein Getriebe wurde schon zu stark beschädigt.
Its gearbox has already been damaged too badly.
Sua caixa de câmbio já estava muito danificada.
Es gibt bereits zu viele Angriffsflächen für Krankheiten.
There are already too many targets for disease to attack.
Já existem muitos alvos para as doenças atacarem.
Das Konzept der Lebensverlängerung verspricht stattdessen
The concept of life extension instead promises
O conceito de extensão da vida promete, em vez disso,
Krankheiten abzuschaffen und ein maximales Lebensalter
to abolish diseases and to set a maximum age
Abolir doenças e viver o máximo
weit nach hinten zu schieben.
to push far back.
empurre para trás.
Um wie viel wir unser Leben verlängern könnten,
How much we could extend our lives
O quanto poderíamos estender nossas vidas
wissen wir noch gar nicht.
we don't even know yet.
ainda não sabemos.
Wir könnten erreichen,
we could achieve
nós poderíamos alcançar
dass man bis zum aktuellen Maximalalter von 120 gesund bleibt.
that you stay healthy up to the current maximum age of 120.
que você permaneça saudável até a idade máxima atual de 120 anos.
Oder wir könnten den Alterungsprozess,
Ou poderíamos usar o processo de envelhecimento,
und damit Krankheiten, für unbestimmte Zeit ausschalten.
and thus switch off diseases for an indefinite period of time.
e, portanto, doenças, por um período de tempo indefinido.
Wir wissen es noch nicht.
We do not know yet.
Nós não sabemos ainda.
Aber selbst wenn das alles möglich sein sollte,
But even if all of this should be possible
Mas mesmo que tudo isso fosse possível,
sollten wir es überhaupt tun?
should we even do it?
devemos fazê-lo em tudo?
Naja, die Verlängerung des Lebens
Well, the extension of life
Bem, a extensão da vida
ist tatsächlich nur ein weiterer Ausdruck für die Medizin.
is actually just another term for medicine.
en realidad es solo otro término para la medicina.
é na verdade apenas outro termo para medicina.
Ärzte tun ja nichts anderes als Menschen am Leben zu halten
Doctors don't do anything other than keep people alive
Os médicos não fazem nada além de manter as pessoas vivas
und Leiden zu reduzieren.
and reduce suffering.
e reduzir o sofrimento.
Der größte Anteil der Ressourcen des Gesundheitswesens
The largest share of health care resources
A maior parte dos recursos de saúde
wird für die Folgen des Alterns aufgewendet.
is spent on the consequences of aging.
é gasto nas consequências do envelhecimento.
Im Laufe eines Lebens fällt die Hälfte aller medizinischen Kosten
Half of all medical costs fall in the course of a lifetime
Metade de todos os custos médicos caem ao longo da vida
im Alter an.
in old age.
na velhice.
Und ein weiteres Drittel im mittleren Alter.
And another third in middle age.
E outro terço na meia-idade.
Wir versuchen heute schon mit unserer Medizin
We are already trying our medicine today
Já estamos tentando hoje com nosso remédio
das Leben zu verlängern.
to prolong life.
para prolongar a vida.
Wir tun es nur nicht sonderlich effizient.
We're just not doing it very efficiently.
Nós simplesmente não fazemos isso com muita eficiência.
Den Alterungsprozess aufzuhalten
Stop the aging process
interromper o processo de envelhecimento
ist auch nicht so anders wie ein Herz zu transplantieren,
is not as different as transplanting a heart,
não é tão diferente de transplantar um coração,
Krebs mit Chemotherapie zu behandeln
Treat cancer with chemotherapy
tratamento do câncer com quimioterapia
und Antibiotika oder Impfungen zu verabreichen.
e administrar antibióticos ou vacinas.
Kaum etwas, was wir Menschen heute tun, ist rein natürlich.
Hardly anything we humans do today is purely natural.
Quase nada que nós humanos fazemos hoje é puramente natural.
Auch gerade deshalb genießen wir den höchsten Lebensstandard
This is one of the reasons why we enjoy the highest standard of living
Esta é uma das razões pelas quais desfrutamos do mais alto padrão de vida
in der Geschichte der Menschheit.
in human history.
na história humana.
Unsere momentane Taktik besteht darin zu warten,
Our current tactic is to wait
Nossa tática atual é esperar
bis es zu spät ist und das Getriebe versagt.
until it's too late and the transmission fails.
até que seja tarde demais e a caixa de câmbio falhe.
Dann verwenden wir den größten Teil unserer Ressourcen darauf,
Then we use most of our resources to
Então usamos a maior parte de nossos recursos para
es zu reparieren, während es immer weiter kaputt geht.
to fix it while it keeps breaking.
para consertá-lo enquanto ele continua quebrando.
Aber Lebensverlängerung wirkt trotzdem anmaßend.
But life extension is still presumptuous.
Mas a extensão da vida ainda é presunçosa.
Die meisten Menschen nehmen an, dass sie sterben wollen,
Most people assume they want to die
A maioria das pessoas presume que quer morrer
wenn sie ein bestimmtes Alter erreicht haben.
when they have reached a certain age.
quando atingem uma certa idade.
Und das könnte auch so sein.
And that could also be the case.
E esse pode ser o caso.
Der Gedanke an ein Leben ohne Tod ist für viele unerträglich.
The thought of a life without death is unbearable for many.
O pensamento de vida sem morte é insuportável para muitos.
Das Ende des biologischen Alterns bedeutet nicht,
The end of biological aging does not mean
O fim do envelhecimento biológico não significa
dass man den Tod abschafft.
that death is abolished.
que a morte é abolida.
Es ist eher vergleichbar mit dem Gefühl eines Sommerabend
It is more like the feeling of a summer evening
Es más comparable a la sensación de una tarde de verano.
É mais comparável à sensação de uma noite de verão
aus deiner Kindheit, an dem du von deiner Mutter reingerufen wurdest.
from your childhood when you were called in by your mother.
desde sua infância, quando você foi chamado por sua mãe.
Du wolltest einfach noch ein bisschen weiterspielen
You just wanted to keep playing a little longer
Você só queria continuar jogando um pouco mais
und den Sonnenuntergang genießen, bevor du ins Bett musstest.
and enjoy the sunset before going to bed.
e aproveite o pôr do sol antes de ir para a cama.
Es geht nicht darum, für immer draußen zu bleiben.
It's not about staying out forever.
Não se trata de ficar de fora para sempre.
Nur ein bisschen länger.
Just a little longer.
Só um pouco mais.
Bis wir von selbst müde werden.
Until we get tired on our own.
Até nos cansarmos de nós mesmos.
Stell dir eine Welt ohne Krankheiten vor,
Imagine a world without diseases
Imagine um mundo sem doenças
in der du mit deinen Angehörigen gesund und munter
in which you and your loved ones are safe and sound
onde você e seus entes queridos estão vivos e bem
noch 100 oder 200 Jahre verbringen könntest.
could spend another 100 or 200 years.
poderia passar mais 100 ou 200 anos.
Wie würde uns das verändern?
How would that change us?
Como isso nos mudaria?
Würden wir uns besser um den Planeten kümmern, wenn wir wüssten,
We'd take better care of the planet if we knew
Cuidaríamos melhor do planeta se soubéssemos
dass es uns noch eine Weile geben wird?
that we'll be around for a while?
que estaremos por aí por um tempo?
Wenn wir 150 Jahre lang arbeiten könnten,
Se pudéssemos trabalhar por 150 anos
wie viel Zeit würden wir mit der Berufswahl verbringen
how much time would we spend choosing a career
quanto tempo gastaríamos escolhendo uma carreira
und wie lange würde unsere Ausbildung dauern?
and how long would our training last?
e quanto tempo duraria nosso treinamento?
Würden der enorme Druck und Stress, dem viele von uns ausgesetzt sind,
Would the tremendous pressure and stress many of us face
Se a enorme pressão e stress a que muitos de nós estamos sujeitos,
nachlassen oder schlimmer werden?
subside or get worse?
diminuir ou piorar?
Wir fragen noch einmal:
Pedimos novamente:
Wenn du dir jetzt aussuchen könntest,
If you could choose now
Se você pudesse escolher agora
wie lange du leben möchtest, in bester Gesundheit,
how long you want to live, in the best of health,
quanto tempo você quer viver, com a melhor saúde,
mit Freunden und Familie, wie sieht dann deine persönliche Antwort aus?
with friends and family, what is your personal response then?
com amigos e familiares, qual é a sua resposta pessoal?
Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
How do you envision your future?
Como você imagina o seu futuro?
Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)
Subtítulo: ARD Texto em nome do Funk (2019)