×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Gans am Boden Podcast, 068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 2. Teil

068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 2. Teil

Wie wär's mal mit 'ner neuen Rubrik? So etwas wie der Spruch des Monats, oder so. Also wenn ich so eine Rubrik hätte, dann würde ich schon genau wissen, welcher Spruch meine Nummer Eins wäre: Das Reh. Das Reh springt hoch. Das Reh springt weit. Warum auch nicht, es hat ja Zeit.

In der letzten Folge habe ich über das Renovieren gesprochen und anstelle von dem Wörtchen "wir" des öfteren das Wörtchen "ich" benutzt. Die Strafe folgte natürlich auf dem Fuße. Und somit zog auch meine Liesel ihre eigene Renovierungsbilanz. Aus rechtlichen Gründen bin ich verpflichtet, diese hier ins Netz zu stellen. Sonst krieg ich Ärger. Aber nix ( Umgspr: nichts ) verraten. Was soll ich sagen? Hört einfach rein.

Handwerker, Azubis* und der Firefly*. Ja, tut mir leid. Ich kann und will das nicht auf mir sitzen lassen. Ich muss meinen Senf dazugeben. Zum Leidwesen mancher Hörer. Ja, genau. Ich bin's wieder. Die Liesel vom Brunnen. Wie mein neuer Mitbewohner Firefly schon sagte, der Umzug ist fast durch, mein Minifrosch* ( Wortspiel: Neuer Bewohner ) ist schon fast eingezogen und nicht, wie manche vermuteten, er ist unterwegs. Kinders, ich bin 37. Meine Pumpe ist nicht mehr die Beste und ich bin überzeugt, dass Frauen in meinem Alter keine Brut mehr legen beziehungsweise zeugen sollten. Das heißt, üben ist schon noch okay. Auch ich habe ein Verfallsdatum, was so mancher Promi leider nicht einsehen will. Der nächste Papst wird zum Beispiel jünger sein als Mick Jagger, der dann wohl immer noch auf Tournee geht. Das stecke man sich mal weg. Oder sonst wohin.

Aber noch mal zu meinen Erlebnissen auf dem frisch renovierten Gänseteich ( Wortspiel: Wohnung ). Wie Ihr bestimmt in Folge 50 mitbekommen habt, bin ich eine Handwerkerin und hier konnte ich mich selbst auf die Probe stellen. Die meisten Helfer, zwei an der Zahl, bezeichnete ich als Azubis. Weil sie leider von Renovieren gar keine Ahnung hatten. Die anderen als Hiwis*, weil ich keinen dritten und vierten Arm hatte und dringend den ein oder anderen Anreicher* zum ordnungsgemäßen Arbeiten brauchte. Wieder andere bezeichneten mich als Meister, danke Mad'se-Katze ( Wortspiel: Gemeint ist der Podcaster Madkaz ), oder als Sklaventreiber, weil ich nach der dritten Woche endlich fertig werden wollte. Verlassen konnten wir uns ohnehin nur auf den Mad'se-Katze vom Wuppercast und auf die Tante Syvivia, welche mich dann nach der vierten Woche motivieren musste und mir schon fast das Lachen verbot, sonst würde ich noch von der Baustelle fliegen. Um ein Ende zu finden, tat ich, wie mir befohlen wurde. "Ist ja doch noch alles schön geworden und ich premium*" sagt zumindest Tante Syvivia. So 'ne ( Umgspr: eine ) Baustelle ist schon was Feines. Vor allem wenn die Feuerfliege* die Farbe nicht an die Wand bringt, sondern auf sich oder an die Kacheln, wenn er den Kleister auf den frischen Boden tropft und nicht auf die Raufaser oder wenn er die Küche versenkt, wenn gerade der Boden frisch verlegt ist.

Ihr hättet das Gesicht sehen sollen von einer frisch geduschten Gans, die die Bohrmaschine aus der Wand zieht und schreit "Wasser aus, Wasser aus". Er kann wirklich viel. Das muss ich ihm lassen. Er hat die Küche selbst gemauert und gekachelt. Verfugen musste ich dann wieder. Alles bis auf den letzten Millimeter ausgemessen. In Sachen Strom und Elektrik macht ihm keiner was vor. Aber Löcher habe anschließend nur mal ich gebohrt. Wenn dann noch Zeit blieb, schickte ich ihn zum Üben mit der Bohrmaschine in den Keller. Irgendwann haben wir uns dann nur noch gestritten, weil jeder von uns seine eigene Technik bei der Arbeitsausführung hatte und so zogen wir dann als Einzelkämpfer durch die Zimmer.

Ich hatte ja meine Azubis, die mir halfen und mich unterhielten, während ich im Akkord die Tapeten an die Wand klatschte und mit Farbe verzierte. In unserer Wohnung war fast nichts fertig, nur das multimediale Feeling hielt schon frühzeitig Einzug in Küche, Wohn- und PC-Zimmer. So mancher Hörer würde uns für bekloppt erklären, wenn er wüsste, dass hier fast sieben Kilometer Kabel für Boxen, Fernseher, Elektronik, Beleuchtung und PC verlegt wurde. Sogar das Schlafzimmer wird standesgemäß mit einer Dolby-Digital-5.1-Surround-Anlage beschallt.

Highlights*. Highlights, genau. Wir kommen zu den Highlights. Highlights sind immer die Einkäufe im Baumarkt. Ich mache mir eine Liste und kaufe auch nur das, was ich für die nächsten Vorhaben brauche. Ich kaufe nicht so viel und vor allem nehme ich auch nur die billigeren Sachen. Weil dadurch könnte man ja auch praktischerweise etwas sparen. Meine Feuerfliege allerdings hat da ganz andere Absichten. Er kauft alles reichlich und sofort. Stellt sich die Hütte voll mit Material und weiß sich dann nicht mehr zu bewegen. Tim Allen hatte ihn bestimmt als Inspiration für seine Paraderolle als Heimwerkerkönig ( aus einer bekannten amerikanischen TV-Serie ), denn der beste Spruch kam gerade neulich erst zum Thema Tacker. "Wenn der kleine Handtacker das kann, dann kann der das mit 15 Watt noch besser. Aber wenn der 500 hat, dann kann der das erst recht und dann ist er genau richtig für mich." Super Schatz. Der Tacker liegt unbenutzt in der Ecke. Das heißt nicht ganz unbenutzt. Denn die Feuerfliege, die mit dem Gerätegrößenwahn hat zum Testen zweimal in die Verpackung geballert.

Na denn. Die Abschlussarbeiten zogen sich dann auch noch ein bisschen in die Länge, weil Schatzi ( Umgspr: Schatz ) und ich krank wurden, sich die Geister das ein oder andere mal schieden, wegen der Ausführung oder weil Firefly erst den ein oder anderen Kompromiss eingehen musste. Und zusätzlich, weil wir uns eine Auszeit gönnten. Wir arbeiteten hauptberuflich und nachher privat auf der Baustelle mit runden 16 bis 18 Stunden am Tag und waren einfach fertig. Um nicht zu sagen "Gans am Boden". Schlussendlich war alles aus zwei Haushalten hier und doch nichts am richtigen Platz. Alles war geputzt und doch nichts sauber, aber wir hatten eine rundum gute und reichlich beschallte Hütte von 114 Quadratmeter, in der man gleich in vier Zimmern seine Musikvideos am Bildschirm verfolgen konnte. Ich muss da noch einiges richtig stellen. Der Firefly, der war schon vor acht Monaten kein wirklicher Junggeselle mehr in seiner Wohnung. Ich hielt mich nur zurück mit meinem angeblichen Dekowahn*, weil er die ohnehin schon voll gestellte Kuriositätenkammer, genannt Wohnung in guter Erinnerung behalten sollte. Wer kleine, behaarte Äffchen, auslaufende Feuerzeuge im Grillenlook oder Kühe in Ledermänteln und Cowboy-Hüten in seiner Wohnung sammelt und ausstellt, sollte sich in puncto* Dekowahn nicht zu weit aus dem Fenster lehnen. Ich hätte ( richtig: hatte ) nur ein Achtel soviel Müll wie mein ( richtig: meine ) Tim Allen-Gedächtnis-Gans und konnte mich dazu durchringen, diesen auch zu entsorgen. Der gute alte Firefly hingegen ist ein kleiner Messi* und ich habe ihm nur sein eigenes Refugium geschaffen: das PC-Zimmer. Da kann er seiner Sammlung frönen und ich bin nicht sauer, das seine gesammelten Werke im Wohnzimmer stehen könnten. Ich bin doch nett, oder?

Sicher, ein Zusammenzug ist nicht immer leicht. Aber eine schwarze Vitrine mit goldenen Streifen, welche ein Überbleibsel aus den Achtzigern ist, mit der neuen Einrichtung in Einklang zu bringen, ist kein wirklich leichtes Spiel. Vor allem wenn man noch auf die Gefühle der Person, der diese Achtzigerjahre Augenschändung mitbrachte, achten muss. Dann fehlen sogar mir die Worte. "Nee, da gefällt sie mir nicht. Nee, hier auch nicht. Wir sollten vielleicht, ja ..." Wie dem auch sei, der gute Firefly schob seine eigene Vitrine auf sieben verschiedene Stellen, bis ich mich unter Tränen dazu bekannte, dass sie eigentlich überhaupt erst richtig, na ja, wie soll ich sagen, in den Keller passt. Und jetzt steht sie – im PC-Zimmer.

Hm. PC-Zimmer.

Da werde ich mich wohl nie so richtig wohlfühlen. Keine Pflanzen, keine Bilder an der Wand und überhaupt sehe ich nichts, was einmal mein war. Ein fast 20 Quadratmeter großes Zimmer mit Zapfsäule für wohltemperiertes Bier, einen Geldspielautomaten, den ich nicht mal anfassen darf ohne Genehmigung, eine alte eingestaubte Comicsammlung von Anno dazumal nebst Wilhelm Busch bis zum Abwinken.

Seine gleichgeschlechtlichen Dekophobika* haben hier ein eigenes Sofa und der Softdart-Club* Wuppertal hat hier wohl eine kleine Zweigstelle eingerichtet. Ich musste mit allen Mitteln kämpfen, dass ich das Zugangsrecht zum Rechner bekam und meine kleinsten Kinder hier ein Mini-Spielzentrum aufstellen durften. "Schatzi", ja, ja, weit weg von deinem Zapfhahn. So wie ich das sehe, Herr Firefly, haben sie hier eine 1A* Männerbude und keine Großzimmer. Zum Glück bleiben mir noch knappe 60 Quadratmeter leerer Wohnraum, wo ich mich und meine Allergien, die ich dann immer habe, wenn ich seine Staubbude verlasse, richtig gut entfalten kann.

Abschließend sei gesagt, dass wir alles in allem glücklich sind. Sind wir doch oder? "Ja Schatz". Ich will keine Sekunde missen, denn der Weg hierhin war zwar arbeitsreich, aber lustig. Wer meint, er kenne Firefly, der hat noch nie mit ihm privat geredet. Selbst in den schlimmsten Situationen hat er immer einen sarkastischen Spruch auf den Lippen, ein Lächeln im Gesicht oder redet mit einem undefinierbaren Dialekt, so dass sich jeder im Umkreis erst mal auf den Boden schmeißt vor Lachen. So. Nun gebe ich das Mikro mal wieder an die Gans zurück. Der rennt schon die ganze Zeit nervös durch den Flur und glaubt ich würde ihm sein Männerrefugium neu dekorieren. Mahlzeit.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. *Azubis = Abkürzung für Auszubildende, also Personen, die in einem Betrieb eine geregelte Ausbildung erhalten *Firefly = Produzent dieses Podcasts *Hiwis = Ursprünglich Abkürzung für Wissenschaftliche Hilfskräfte, die einfache Hilfstätigkeiten an der Universität übernehmen. Der Ausdruck wird aber inzwischen insgesamt für Hilfskräfte verwendet. *Anreicher = Jemand, der einem Sachen rüber reicht *premium = vorzüglich. Erklärung vom Ersteller des Podcasts: Die zwei Frauen haben sich beim prosecco trinken während des streichens darauf verständigt "premium weibchen zu sein, also ganz tolle Frauen *Feuerfliege = Firefly ins Deutsche übersetzt *Highlights = Höhepunkt. Aus dem englischen, aber inzwischen allgemein üblich. *Dekowahn = unterstellt einen großen Hang (Wahn) zum Dekorieren *in puncto = bezüglich, wegen *Messi = Jemand, der nichts wegwerfen kann *Dekophobika = Wortschöpfung, soviel wie Angst erweckende (weil scheußliche) Dekoration *Softdart = Wurfspiel *1A = beste Qualität. 1 steht für sehr gut. A steht für sehr gut. Also zusammen unübertrefflich.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 2. Teil mishmash|and|the|balance|of the|Liesel|part Mischmasch|e|la|bilancio|di|Liesel|parte mezcla|y|la|balance|de|Liesel|parte mélange|et|la|bilan|de|Liesel|partie 068 - Mischmasch en de balans van Liesel, deel 2 068 - Mischmasch e o balanço de Liesel, parte 2 068 - Мишмаш и баланс Лизель, 2-я часть 068 - Mischmasch ve Liesel'in bilançosu, 2. bölüm 068 - Мішмаш і баланс Лізеля, частина 2 068 - Mishmash and the Balance of Liesel, Part 2 068 - Mélange et le bilan de Liesel, 2ème partie 068 - Mezcla y el balance de Liesel, 2. parte 068 - Mischmasch e il bilancio di Liesel, 2° parte

Wie wär's mal mit 'ner neuen Rubrik? how|would it be|once|with|a|new|category come|sarebbe|una volta|con|una|nuova|rubrica cómo|sería|una vez|con|una|nueva|sección comment|ça serait|une fois|avec|une|nouvelle|rubrique How about a new section? Que diriez-vous d'une nouvelle rubrique ? ¿Qué tal si hacemos una nueva sección? Che ne dici di una nuova rubrica? So etwas wie der Spruch des Monats, oder so. such|something|like|the|saying|of the|month|or|so così|qualcosa|come|il|detto|del|mese|oppure|così algo|algo|como|el|dicho|del|mes|o|así donc|quelque chose|comme|le|dicton|du|mois|ou|ainsi Something like the saying of the month, or something. Quelque chose comme la citation du mois, ou quelque chose comme ça. Algo como la frase del mes, o algo así. Qualcosa come il detto del mese, o qualcosa del genere. Also wenn ich so eine Rubrik hätte, dann würde ich schon genau wissen, welcher Spruch meine Nummer Eins wäre: Das Reh. so|if|I|such|a|category|had|then|would|I|already|exactly|to know|which|saying|my|number|one|would be|the|deer quindi|se|io|una|rubrica||avessi|allora|vorrei|io|già|esattamente|sapere|quale|detto|la mia|numero|uno|sarebbe|il|cervo así que|si|yo|tal|una|sección|tuviera|entonces|verbo auxiliar condicional|yo|ya|exactamente|saber|cuál|dicho|mi|número|uno|sería|el|ciervo donc|si|je|une|une|rubrique|j'avais|alors|je voudrais|je|déjà|exactement|savoir|quel|dicton|ma|numéro|un|serait|le|cerf So if I had such a section, I would already know exactly which saying would be my number one: The deer. Donc si j'avais une telle rubrique, je saurais déjà exactement quelle citation serait mon numéro un : Le cerf. Así que si tuviera una sección así, ya sabría exactamente cuál sería mi número uno: El ciervo. Quindi, se avessi una rubrica del genere, saprei già esattamente quale detto sarebbe il mio numero uno: Il cervo. Das Reh springt hoch. the|deer|jumps|high il|cervo|salta|alto el|ciervo|salta|alto le|chevreuil|il saute|haut The deer jumps high. Le cerf saute haut. El ciervo salta alto. Il cervo salta in alto. Das Reh springt weit. the|deer|jumps|far il|cervo|salta|lontano el|ciervo|salta|lejos le|chevreuil|il saute|loin The deer jumps far. Le cerf saute loin. El ciervo salta lejos. Il cervo salta lontano. Warum auch nicht, es hat ja Zeit. why|also|not|it|has|indeed|time perché|anche|no|esso|ha|già|tempo por qué|también|no|ello|tiene|ya|tiempo pourquoi|aussi|pas|cela|il a|bien|temps Why not, it has time. Pourquoi pas, il a le temps. ¿Por qué no? Tiene tiempo. Perché no, ha tempo.

In der letzten Folge habe ich über das Renovieren gesprochen und anstelle von dem Wörtchen "wir" des öfteren das Wörtchen "ich" benutzt. in|the|last|episode|have|I|about|the|renovating|spoken|and|instead|of|the|word|we|of the|more often|the|word|I|used nella|l'|ultima|puntata|ho|io|su|il|ristrutturare|parlato|e|invece|di|la|parola|noi|del|più spesso|la|parola|io|usato en|el|último|episodio|he|yo|sobre|la|renovación|hablado|y|en lugar|de|la|palabra|nosotros|de|más a menudo|la|palabra|yo|usado dans|le|dernier|épisode|j'ai|je|sur|le|rénovation|j'ai parlé|et|au lieu de|de|le|mot|nous|de|plus souvent|le|mot|je|j'ai utilisé In the last episode, I talked about renovating and instead of the word "we," I often used the word "I." Dans le dernier épisode, j'ai parlé de la rénovation et à la place du mot "nous", j'ai souvent utilisé le mot "je". En el último episodio hablé sobre la renovación y en lugar de la palabra "nosotros" usé más a menudo la palabra "yo". Nell'ultima puntata ho parlato di ristrutturazione e invece della parola "noi" ho usato più spesso la parola "io". Die Strafe folgte natürlich auf dem Fuße. the|punishment|followed|of course|on|the|foot la|pena|seguì|naturalmente|su|il|piede la|pena|siguió|naturalmente|sobre|el|pie la|punition|suivit|naturellement|sur|le|pied The punishment naturally followed immediately. La punition a bien sûr suivi de près. La pena siguió, por supuesto, de inmediato. La punizione è arrivata naturalmente subito dopo. Und somit zog auch meine Liesel ihre eigene Renovierungsbilanz. and|thus|drew|also|my|Liesel|her|own|renovation balance e|così|tirò|anche|la mia|Liesel|la sua|propria|bilancio di ristrutturazione y|así|sacó|también|mi|Liesel|su|propia|balance de renovación et|ainsi|elle tira|aussi|ma|Liesel|sa|propre|bilan de rénovation And thus, my Liesel also drew her own renovation balance. Et donc ma Liesel a également tiré son propre bilan de rénovation. Y así, mi Liesel también hizo su propio balance de renovación. E così anche la mia Liesel ha fatto il suo bilancio delle ristrutturazioni. Aus rechtlichen Gründen bin ich verpflichtet, diese hier ins Netz zu stellen. for|legal|reasons|am|I|obligated|this|here|into the|network|to|to put per|legali|motivi|sono|io|obbligato|questo|qui|in|rete|a|mettere por|legales|razones|estoy|yo|obligado|esta|aquí|a|red|a|publicar pour|juridiques|raisons|je suis|je|obligé|cela|ici|dans|réseau|à|mettre For legal reasons, I am required to post this online. Pour des raisons légales, je suis obligé de le publier ici. Por razones legales, estoy obligado a publicarlo aquí en la red. Per motivi legali sono obbligato a pubblicarlo qui in rete. Sonst krieg ich Ärger. otherwise|get|I|trouble altrimenti|ricevo|io|guai de lo contrario|recibiré|yo|problemas sinon|je reçois|je|ennuis Otherwise, I'll get in trouble. Sinon, je vais avoir des problèmes. De lo contrario, tendré problemas. Altrimenti avrò problemi. Aber nix ( Umgspr: nichts ) verraten. but|nothing|colloquial||to reveal ma|niente|linguaggio colloquiale|niente|rivelare pero|nada|coloquial|nada|revelar mais|rien|argot|rien|révéler But don't reveal anything. Mais rien (langage familier : rien) ne révéler. Pero no digas nada. Ma niente (linguaggio colloquiale: nulla) rivelare. Was soll ich sagen? what|should|I|to say cosa|devo|io|dire qué|debo|yo|decir que|je dois|je|dire What should I say? Que devrais-je dire ? ¿Qué debería decir? Cosa dovrei dire? Hört einfach rein. listen|simply|in ascoltate|semplicemente|dentro escuchen|simplemente|adentro écoutez|simplement|à l'intérieur Just listen in. Écoutez simplement. Simplemente escuchen. Ascoltate semplicemente.

Handwerker, Azubis* und der Firefly*. craftsmen|apprentices|and|the|Firefly artigiani|apprendisti|e|il|Firefly trabajadores|aprendices|y|el|Firefly artisans|apprentis|et|le|Firefly Craftsmen, apprentices* and the Firefly*. Artisans, apprentis* et le Firefly*. Artistas, aprendices* y el Firefly*. Artigiani, apprendisti* e il Firefly*. Ja, tut mir leid. yes|does|me|sorry sì|fa|mi|dispiace sí|lo siento|a mí|pena oui|ça fait|me|désolé Yes, I'm sorry. Oui, je suis désolé. Sí, lo siento. Sì, mi dispiace. Ich kann und will das nicht auf mir sitzen lassen. I|can|and|want|this|not|on|me|sit|let io|posso|e|voglio|questo|non|su|me|stare|lasciare yo|puedo|y|quiero|eso|no|sobre|a mí|quedar|dejar je|peux|et|veux|cela|ne|sur|moi|rester|laisser I can't and won't let that slide. Je ne peux pas et je ne veux pas laisser passer ça. No puedo y no quiero quedarme de brazos cruzados. Non posso e non voglio lasciar correre. Ich muss meinen Senf dazugeben. I|must|my|mustard|add io|devo|il mio|senape|aggiungere yo|debo|mi|mostaza| je|dois|mon|avis| I have to add my two cents. Je dois donner mon avis. Tengo que dar mi opinión. Devo dire la mia. Zum Leidwesen mancher Hörer. to the|regret|some|listeners per|dispiacere|di alcuni|ascoltatori para el|pesar|de algunos|oyentes à|regret|certains|auditeurs To the dismay of some listeners. Au grand dam de certains auditeurs. Para desgracia de algunos oyentes. A discapito di alcuni ascoltatori. Ja, genau. yes|exactly sì|esattamente sí|exacto oui|exactement Yes, exactly. Oui, exactement. Sí, exactamente. Sì, esatto. Ich bin's wieder. I|am|again io|sono|di nuovo yo|soy|otra vez je|suis|encore It's me again. C'est moi encore. Soy yo de nuevo. Sono di nuovo io. Die Liesel vom Brunnen. the|Liesel|from the|fountain la|Liesel|dal|pozzo la|Liesel|de la|fuente la|Liesel|de la|fontaine The Liesel from the well. La Liesel du puits. La Liesel del pozo. La Liesel del pozzo. Wie mein neuer Mitbewohner Firefly schon sagte, der Umzug ist fast durch, mein Minifrosch* ( Wortspiel: Neuer Bewohner ) ist schon fast eingezogen und nicht, wie manche vermuteten, er ist unterwegs. as|my|new|roommate|Firefly|already|said|the|move|is|almost|through|my|mini frog|wordplay|new|resident|is|already|almost|moved in|and|not|as|some|suspected|he|is|on the way come|mio|nuovo|coinquilino|Firefly|già|disse|il|trasloco|è|quasi|finito|mio|Minifrosch|gioco di parole|nuovo|residente|è|già|quasi|trasferito|e|non|come|alcuni|sospettavano|lui|è|in viaggio como|mi|nuevo|compañero de cuarto|Firefly|ya|dijo|la|mudanza|está|casi|terminado|mi|minifrog|juego de palabras|nuevo|residente|está|ya|casi|mudado|y|no|como|algunos|sospecharon|él|está|en camino comme|mon|nouveau|colocataire|Firefly|déjà|a dit|le|déménagement|est|presque|terminé|ma|minuscule grenouille|jeu de mots|nouveau|habitant|est|déjà|presque|emménagé|et|pas|comme|certains|ils ont supposé|il|est|en route As my new roommate Firefly already said, the move is almost done, my little frog* (play on words: new resident) is almost moved in and not, as some suspected, he is on his way. Comme l'a déjà dit mon nouveau colocataire Firefly, le déménagement est presque terminé, ma petite grenouille* (jeu de mots : Nouveau résident) est déjà presque installée et non, comme certains l'ont supposé, elle est en route. Como ya dijo mi nuevo compañero de piso Firefly, la mudanza está casi completa, mi minirana* (juego de palabras: nuevo residente) ya casi se ha mudado y no, como algunos sospechaban, no está en camino. Come ha già detto il mio nuovo coinquilino Firefly, il trasloco è quasi finito, il mio mini ranocchio* (gioco di parole: nuovo abitante) è già quasi entrato e non, come alcuni sospettavano, è in viaggio. Kinders, ich bin 37. kids|I|am ragazzi|io|sono chicos|yo|soy les enfants|je|suis Kids, I am 37. Les enfants, j'ai 37 ans. Chicos, tengo 37. Ragazzi, ho 37 anni. Meine Pumpe ist nicht mehr die Beste und ich bin überzeugt, dass Frauen in meinem Alter keine Brut mehr legen beziehungsweise zeugen sollten. my|pump|is|not|more|the|best|and|I|am|convinced|that|women|in|my|age|no|brood|more|lay|or|conceive|should la mia|pompa|è|non|più|la|migliore|e|io|sono|convinto|che|donne|a|la mia|età|nessuna|prole|più|mettere|o|generare|dovrebbero mi|bomba|es es|no|más|la|mejor|y|yo|soy|convencido|de que|mujeres|en|mi|edad|ninguna|cría|más|poner|o|engendrar|deberían ma|pompe|est|pas|plus|la|meilleure|et|je|suis|convaincu|que|les femmes|dans|mon|âge|pas de|descendance|plus|pondre|ou|engendrer|devraient My pump is no longer the best and I am convinced that women my age should not lay or conceive anymore. Mon cœur n'est plus le meilleur et je suis convaincu que les femmes de mon âge ne devraient plus pondre ou concevoir. Mi bomba ya no es la mejor y estoy convencido de que las mujeres de mi edad no deberían tener más crías o engendrar. La mia pompa non è più la migliore e sono convinto che le donne della mia età non dovrebbero più mettere al mondo o generare. Das heißt, üben ist schon noch okay. the|means|to practice|is|already|still|okay questo|significa|esercitarsi|è|già|ancora|ok eso|significa|practicar|es es|ya|todavía|está bien cela|signifie|pratiquer|est|déjà|encore|ok That means, practicing is still okay. Cela dit, pratiquer est encore acceptable. Eso significa que practicar todavía está bien. Questo significa che esercitarsi va ancora bene. Auch ich habe ein Verfallsdatum, was so mancher Promi leider nicht einsehen will. also|I|have|a|expiration date|which|so|some|celebrity|unfortunately|not|to see|wants anche|io|ho|una|data di scadenza|che|così|alcuni|celebrità|purtroppo|non|vedere|vogliono también|yo|tengo|un|fecha de caducidad|lo que|así|algunos|famoso|lamentablemente|no|aceptar|quiere aussi|je|ai|un|date d'expiration|ce que|si|certains|célébrité|malheureusement|pas|comprendre|veut I also have an expiration date, which unfortunately some celebrities do not want to acknowledge. Moi aussi, j'ai une date d'expiration, ce que certains célébrités ne veulent malheureusement pas admettre. Yo también tengo una fecha de caducidad, lo que lamentablemente algunos famosos no quieren aceptar. Anch'io ho una data di scadenza, cosa che purtroppo alcuni VIP non vogliono accettare. Der nächste Papst wird zum Beispiel jünger sein als Mick Jagger, der dann wohl immer noch auf Tournee geht. the|next|pope|will|to|example|younger|be|than|Mick|Jagger|who|then|probably|still|yet|on|tour|goes il|prossimo|papa|sarà|per|esempio|più giovane|essere|di|Mick|Jagger|che|allora|probabilmente|sempre|ancora|in|tour|va el|próximo|papa|será|por|ejemplo|más joven|será|que|Mick|Jagger|que|entonces|probablemente|siempre|aún|de|gira|va le|prochain|pape|il sera|à|exemple|plus jeune|être|que|Mick|Jagger|qui|alors|probablement|toujours|encore|en|tournée|il va The next pope, for example, will be younger than Mick Jagger, who will probably still be on tour. Le prochain pape sera par exemple plus jeune que Mick Jagger, qui sera probablement toujours en tournée. El próximo Papa, por ejemplo, será más joven que Mick Jagger, que probablemente todavía estará de gira. Il prossimo papa sarà, ad esempio, più giovane di Mick Jagger, che probabilmente sarà ancora in tour. Das stecke man sich mal weg. the|stick|one|oneself|once|away questo|metti|si|si|una volta|via eso|mete|uno|se|alguna vez|lejos cela|je mets|on|soi|une fois|de côté Just try to wrap your head around that. On peut bien se le mettre de côté. Eso hay que dejarlo de lado. Ecco, mettiamola così. Oder sonst wohin. or|otherwise|to where oppure|altrimenti|dove o|de lo contrario|a cualquier lugar ou|sinon|où Or somewhere else. Ou ailleurs. O a otro lugar. O altrove.

Aber noch mal zu meinen Erlebnissen auf dem frisch renovierten Gänseteich ( Wortspiel: Wohnung ). but|again|time|to|my|experiences|on|the|freshly|renovated|goose pond|wordplay|apartment ma|ancora|volta|ai|miei|esperienze|in|il|fresco|ristrutturato|stagno delle oche|gioco di parole|appartamento pero|aún|otra vez|sobre|mis|experiencias|en|el|recién|renovado|estanque de gansos|juego de palabras|apartamento mais|encore|une fois|à|mes|expériences|sur|le|fraîchement|rénové|étang à oies|jeu de mots|appartement But back to my experiences at the freshly renovated goose pond (play on words: apartment). Mais revenons à mes expériences sur le nouvel étang aux oies (jeu de mots : appartement). Pero volviendo a mis experiencias en el recién renovado estanque de gansos (juego de palabras: apartamento). Ma torniamo alle mie esperienze sul rinnovato stagno delle oche (gioco di parole: appartamento). Wie Ihr bestimmt in Folge 50 mitbekommen habt, bin ich eine Handwerkerin und hier konnte ich mich selbst auf die Probe stellen. |||||to receive|||||craftswoman||||I|||||| come|voi|sicuramente|in|episodio|ricevuto|avete|sono|io|una|artigiana|e|qui|ho potuto|io|mi|da sola|alla|la|prova|mettere cómo|ustedes|seguramente|en|episodio|enterarse|han|soy|yo|una|artesana|y|aquí|pude|yo|a mí misma|a mí misma|a|la|prueba|poner As you probably noticed in episode 50, I am a craftswoman and here I could really put myself to the test. Comme vous l'avez sûrement remarqué dans l'épisode 50, je suis une artisane et ici, j'ai pu me mettre à l'épreuve. Como seguramente habéis notado en el episodio 50, soy una artesana y aquí pude ponerme a prueba. Come avrete sicuramente notato nell'episodio 50, sono un'artigiana e qui ho potuto mettere alla prova me stessa. Die meisten Helfer, zwei an der Zahl, bezeichnete ich als Azubis. |||||||designated|||trainees i|più|aiutanti|due|a|il|numero|ho chiamato|io|come|apprendisti los|más|ayudantes|dos|a|la|cantidad|llamé|yo|como|aprendices I referred to most of the helpers, two in total, as apprentices. La plupart des aides, au nombre de deux, je les ai appelés des apprentis. A la mayoría de los ayudantes, dos en total, los llamé aprendices. La maggior parte degli aiutanti, due in totale, li ho definiti apprendisti. Weil sie leider von Renovieren gar keine Ahnung hatten. |||||at all||idea| perché|loro|sfortunatamente|di|ristrutturazione|affatto|nessuna|idea|avevano porque|ellos|desafortunadamente|de|renovar|nada|ninguna|idea|tenían Because unfortunately, they had no idea about renovation. Parce qu'ils n'avaient malheureusement aucune idée de la rénovation. Porque, lamentablemente, no tenían ni idea de renovar. Perché purtroppo non avevano affatto idea di ristrutturazione. Die anderen als Hiwis*, weil ich keinen dritten und vierten Arm hatte und dringend den ein oder anderen Anreicher* zum ordnungsgemäßen Arbeiten brauchte. |||helpers|||||||||||||||enrichment||proper||needed gli|altri|come|assistenti|perché|io|nessun|terzo|e|quarto|braccio|avevo|e|urgentemente|un|qualche|o|altro|aiuto|per|corretto|lavoro|avevo bisogno los|otros|como|ayudantes|porque|yo|ningún|tercer|y|cuarto|brazo|tenía|y|urgentemente|el|un|o|otro|ayudante|para|adecuado|trabajo|necesitaba The others called me Hiwis*, because I didn't have a third and fourth arm and urgently needed one or the other assistant* to work properly. Les autres étaient des Hiwis*, car je n'avais pas de troisième et quatrième bras et j'avais désespérément besoin d'un ou deux renforts* pour travailler correctement. A los otros los llamé Hiwis*, porque no tenía un tercer y cuarto brazo y necesitaba urgentemente uno o dos ayudantes* para trabajar correctamente. Gli altri come assistenti*, perché non avevo una terza e una quarta mano e avevo urgentemente bisogno di un aiuto* per lavorare in modo adeguato. Wieder andere bezeichneten mich als Meister, danke Mad'se-Katze ( Wortspiel: Gemeint ist der Podcaster Madkaz ), oder als Sklaventreiber, weil ich nach der dritten Woche endlich fertig werden wollte. again|others|called|me|as|master|thank|Mad'se||wordplay|meant|is|the|podcaster|Madkaz|or|as|slave driver|because|I|after|the|third|week|finally|finished|to be|wanted di nuovo|altri|chiamarono|me|come|maestro|grazie|||gioco di parole|inteso|è|il|podcaster|Madkaz|o|come|schiavista|perché|io|dopo|la|terza|settimana|finalmente|finito|diventare|volevo otra vez|otros|me llamaron|a mí|como|maestro|gracias|Mad'se||juego de palabras|se refiere|es es|el|podcaster|Madkaz|o|como|capataz|porque|yo|después de|la|tercera|semana|finalmente|listo|hacer|quise encore|d'autres|ils m'ont appelé|moi|comme|maître|merci|||jeu de mots|voulu dire|est|le|podcasteur|Madkaz|ou|comme|conducteur d'esclaves|parce que|je|après|la|troisième|semaine|enfin|prêt|devenir|je voulais Others referred to me as a master, thanks to Mad'se-Katze (a pun: referring to the podcaster Madkaz), or as a slave driver, because I finally wanted to be done after the third week. D'autres m'ont qualifié de maître, merci Mad'se-Katze (jeu de mots : il s'agit du podcasteur Madkaz), ou de conducteur d'esclaves, parce que je voulais enfin finir après la troisième semaine. Otros me llamaron maestro, gracias Mad'se-Katze (juego de palabras: se refiere al podcaster Madkaz), o como un capataz, porque después de la tercera semana finalmente quería terminar. Altri mi hanno definito maestro, grazie Mad'se-Katze (gioco di parole: si intende il podcaster Madkaz), o come un padrone di schiavi, perché dopo la terza settimana volevo finalmente finire. Verlassen konnten wir uns ohnehin nur auf den Mad'se-Katze vom Wuppercast und auf die Tante Syvivia, welche mich dann nach der vierten Woche motivieren musste und mir schon fast das Lachen verbot, sonst würde ich noch von der Baustelle fliegen. to rely|could|we|ourselves|anyway|only|on|the|||from the|Wuppercast|and|on|the|aunt|Syvivia|who|me|then|after|the|fourth|week|to motivate|had to|and|me|already|almost|the|laughter|forbade|otherwise|would|I|still|from|the|construction site|to fly fidarsi|potevamo|noi|su noi|comunque|solo|su|il|||dal|Wuppercast|e|su|la|zia|Syvivia|che|mi|poi|dopo|la|quarta|settimana|motivare|dovevo|e|mi|già|quasi|il|ridere|vietò|altrimenti|avrei|io|ancora|dal|il|cantiere|volare confiar|pudimos|nosotros|en nosotros|de todos modos|solo|en|el|||del|Wuppercast|y|en|la|tía|Syvivia|que|a mí|entonces|después de|la|cuarta|semana|motivar|tuve que|y|a mí|ya|casi|la|risa|prohibió|de lo contrario|podría|yo|aún|de|la|obra|volar se fier|nous pouvions|nous|nous|de toute façon|seulement|sur|le|||du|Wuppercast|et|sur|la|tante|Syvivia|qui|me|alors|après|la|quatrième|semaine|motiver|je devais|et|me|déjà|presque|le|rire|elle m'a interdit|sinon|je devrais|je|encore|de|la|chantier|être viré We could only rely on Mad'se-Katze from Wuppercast and Aunt Syvivia, who had to motivate me after the fourth week and almost forbade me from laughing, otherwise I would fly off the construction site. Nous ne pouvions de toute façon compter que sur Mad'se-Katze du Wuppercast et sur la tante Syvivia, qui a dû me motiver après la quatrième semaine et m'a presque interdit de rire, sinon je risquais de me faire virer du chantier. De todos modos, solo podíamos confiar en Mad'se-Katze del Wuppercast y en la tía Syvivia, quien tuvo que motivarme después de la cuarta semana y casi me prohibió reír, de lo contrario, podría caer del andamio. In ogni caso, potevamo contare solo su Mad'se-Katze del Wuppercast e su zia Syvivia, che dopo la quarta settimana dovette motivarmi e quasi mi vietò di ridere, altrimenti sarei volato via dal cantiere. Um ein Ende zu finden, tat ich, wie mir befohlen wurde. to|a|end|to|find|did|I|as|to me|commanded|was per|una|fine|a|trovare|feci|io|come|mi|ordinato| para|un|final|infinitivo|encontrar|hice|yo|como|a mí|ordenado|fue pour|une|fin|à|trouver|je fis|je|comme|on m'a|ordonné|je fus To find an end, I did as I was told. Pour trouver une fin, j'ai fait ce qu'on m'a ordonné. Para encontrar un final, hice lo que se me ordenó. Per trovare una conclusione, feci come mi era stato ordinato. "Ist ja doch noch alles schön geworden und ich premium*" sagt zumindest Tante Syvivia. is|indeed|still|still|everything|beautiful|become|and|I|premium|says|at least|Aunt|Syvivia è|sì|però|ancora|tutto|bello|diventato|e|io|premium|dice|almeno|zia|Syvivia es es|sí|pero|aún|todo|bonito|hecho|y|yo|premium|dice|al menos|tía|Syvivia est|oui|mais|encore|tout|beau|devenu|et|je|premium|elle dit|du moins|tante|Syvivia "Everything turned out nice after all and I'm premium*" at least says Aunt Syvivia. "Tout est finalement devenu beau et je suis premium*" dit en tout cas tante Syvivia. "Todo ha quedado bonito y soy premium*" dice al menos la tía Syvivia. "Alla fine è venuto tutto bene e io sono premium*" dice almeno zia Syvivia. So 'ne ( Umgspr: eine ) Baustelle ist schon was Feines. such|a|colloquial|one|construction site|is|already|something|fine quindi|una|linguaggio colloquiale||cantiere|è|già|qualcosa|di bello así|una|coloquial|una|obra|es es|ya|algo|bonito alors|une|familière|une|chantier|est|déjà|quelque chose|de bien A construction site is really something nice. Une (fam: une) construction, c'est vraiment quelque chose de bien. Una obra ( coloquial: una ) es realmente algo bonito. Una ( colloquiale: una ) cantiere è davvero qualcosa di speciale. Vor allem wenn die Feuerfliege* die Farbe nicht an die Wand bringt, sondern auf sich oder an die Kacheln, wenn er den Kleister auf den frischen Boden tropft und nicht auf die Raufaser oder wenn er die Küche versenkt, wenn gerade der Boden frisch verlegt ist. especially||when|the|firefly|the|color|not|to|the|wall|brings|but|on|self|or|to|the|tiles|when|he|the|glue|on|the|fresh|floor|drops|and|not|on|the|wallpaper|or|when|he|the|kitchen|sinks|when|just|the|floor|fresh|laid|is soprattutto|a tutti|quando|la|lucciola|che|colore|non|su|la|muro|porta|ma|su|se|o|su|le|piastrelle|quando|lui|la|collante|su|il|fresco|pavimento|goccia|e|non|su|la|carta da parati|o|quando|lui|la|cucina|affonda|quando|appena|il|pavimento|fresco|posato|è sobre|todo|cuando|la|luciérnaga|que|color|no|a|la|pared|lleva|sino|a|sí misma|o|a|los|azulejos|cuando|él|el|pegamento|a|el|fresco|suelo|gotea|y|no|a|la|papel pintado|o|cuando|él|la|cocina|hunde|cuando|justo|el|suelo|recién|colocado|está devant|tout|quand|la|luciole|qui|couleur|ne|sur|le|mur|apporte|mais|sur|elle-même|ou|sur|les|carreaux|quand|il|le|colle|sur|le|frais|sol|goutte|et|ne|sur|la|tapisserie|ou|quand|il|la|cuisine|coule|quand|juste|le|sol|frais|posé| Especially when the firefly* doesn't bring the color to the wall, but on itself or on the tiles, when it drips the glue on the fresh floor and not on the textured wallpaper or when it sinks the kitchen when the floor has just been freshly laid. Surtout quand la luciole* ne met pas la couleur sur le mur, mais sur elle-même ou sur les carreaux, quand il fait tomber la colle sur le sol frais et non sur le papier peint, ou quand il inonde la cuisine alors que le sol vient d'être posé. Sobre todo cuando la luciérnaga* no lleva el color a la pared, sino sobre sí misma o en los azulejos, cuando deja caer el pegamento en el suelo recién colocado y no sobre el papel pintado o cuando hunde la cocina, justo cuando el suelo está recién instalado. Soprattutto quando la lucciola* non porta il colore sul muro, ma su di sé o sulle piastrelle, quando fa cadere la colla sul pavimento fresco e non sulla carta da parati o quando affonda la cucina, proprio quando il pavimento è stato appena posato.

Ihr hättet das Gesicht sehen sollen von einer frisch geduschten Gans, die die Bohrmaschine aus der Wand zieht und schreit "Wasser aus, Wasser aus". you (plural)|would have|the|face|to see|should|of|a|freshly|showered|goose|the||drill|out|the|wall|pulls|and|screams|water|out|water|out voi|avreste|la|faccia|vedere|dovuto|di|una|fresca|lavata|oca|che|la|trapano|da|il|muro|tira|e|grida|acqua|giù|acqua|giù ustedes|deberían haber|la|cara|ver|deber|de|una|recién|duchada|ganso|que|la|taladro|de|la|pared|saca|y|grita|agua|fuera|agua|fuera vous|auriez|le|visage|voir|devoir|d'une||fraîchement|douchée|oie|qui|la|perceuse|hors|du|mur|tire|et|crie|eau|hors|eau|hors You should have seen the face of a freshly showered goose pulling the drill out of the wall and screaming "Water off, water off". Vous auriez dû voir la tête d'une oie fraîchement douchée qui tire la perceuse du mur et crie "Eau dehors, eau dehors". Deberíais haber visto la cara de una ganso recién duchada, que saca el taladro de la pared y grita "¡Agua fuera, agua fuera!". Avreste dovuto vedere la faccia di un'oca appena docciata che tira fuori il trapano dal muro e urla "Acqua fuori, acqua fuori". Er kann wirklich viel. he|can|really|much lui|può|davvero|molto él|puede|realmente|mucho il|peut|vraiment|beaucoup He can really do a lot. Il peut vraiment beaucoup. Realmente puede hacer mucho. Sa davvero fare molte cose. Das muss ich ihm lassen. this|must|I|him|to allow questo|devo|io|a lui|lasciare eso|debo|yo|a él|dejar cela|je dois|je|lui|laisser I have to give him that. Je dois lui laisser ça. Eso se lo tengo que conceder. Devo ammetterlo. Er hat die Küche selbst gemauert und gekachelt. he|has|the|kitchen|self|bricked|and|tiling lui|ha|la|cucina|da solo|murato|e|piastrellato él|ha|la|cocina|mismo|construido|y|azulejado il|il a|la|cuisine|lui-même|il a construit|et|il a carrelé He built and tiled the kitchen himself. Il a lui-même construit et carrelé la cuisine. Él mismo construyó y azulejó la cocina. Ha costruito e piastrellato la cucina da solo. Verfugen musste ich dann wieder. to dispose|had to|I|then|again fugare|ho dovuto|io|poi|di nuovo juntas|tuve que|yo|entonces|otra vez jointoyer|je devais|je|alors|encore I had to do the grouting again. J'ai dû refaire les joints. Tuve que volver a hacer las juntas. Dovevo poi fare le fughe di nuovo. Alles bis auf den letzten Millimeter ausgemessen. everything|up to|on|the|last|millimeter|measured tutto|fino|a|il|ultimo|millimetro|misurato todo|hasta|en|el|último|milímetro|medido tout|jusqu'à|à|le|dernier|millimètre|j'ai mesuré Measured everything down to the last millimeter. Tout mesuré au millimètre près. Todo medido hasta el último milímetro. Tutto misurato fino all'ultimo millimetro. In Sachen Strom und Elektrik macht ihm keiner was vor. in|matters|electricity|and|electrical|makes|him|no one|anything|before in|cose|corrente|e|elettricità|fa|a lui|nessuno|qualcosa|davanti en|cosas|electricidad|y|electrónica|hace|a él|nadie|algo|delante en|matière|électricité|et|électricité|fait|à lui|personne|quoi|devant When it comes to electricity and wiring, no one can outdo him. En matière d'électricité et d'électricité, personne ne peut le surpasser. En cuanto a electricidad y electricidad, nadie le gana. In fatto di elettricità e corrente, nessuno può competere con lui. Aber Löcher habe anschließend nur mal ich gebohrt. but|holes|have|afterwards|only|once|I|drilled ma|buchi|ho|poi|solo|una volta|io|forato pero|agujeros|he|después|solo|vez|yo|perforado mais|trous|j'ai|ensuite|seulement|une fois|je|ai percé But I was the only one who drilled holes afterwards. Mais c'est moi qui ai ensuite percé les trous. Pero los agujeros solo los perforé yo después. Ma i buchi li ho fatti solo io. Wenn dann noch Zeit blieb, schickte ich ihn zum Üben mit der Bohrmaschine in den Keller. if|then|still|time|remained|sent|I|him|for|practicing|with|the|drill|to|the|basement quando|poi|ancora|tempo|rimase|mandai|io|lui|per|esercitazione|con|il|trapano|in|il|cantina cuando|entonces|aún|tiempo|quedó|envié|yo|a él|para|practicar|con|la|taladro|en|el|sótano si|alors|encore|temps|restait|j'ai envoyé|je|lui|pour|pratiquer|avec|la|perceuse|dans|le|sous-sol If there was still time left, I would send him to practice with the drill in the basement. S'il restait encore du temps, je l'envoyais s'exercer avec la perceuse dans la cave. Si quedaba tiempo, lo enviaba a practicar con el taladro al sótano. Se poi rimaneva tempo, lo mandavo a esercitarsi con il trapano in cantina. Irgendwann haben wir uns dann nur noch gestritten, weil jeder von uns seine eigene Technik bei der Arbeitsausführung hatte und so zogen wir dann als Einzelkämpfer durch die Zimmer. at some point|have|we|ourselves|then|only|still|argued|because|each|of|us|his|own|technique|in|the|work execution|had|and|so|pulled|we|then|as|lone fighters|through|the|rooms prima o poi|abbiamo|noi|ci|poi|solo|più|litigato|perché|ognuno|da|noi|la sua|propria|tecnica|nell'|l'|esecuzione del lavoro|aveva|e|così|ci muovemmo|noi|poi|come|combattenti solitari|per|le|stanze en algún momento|hemos|nosotros|a nosotros mismos|entonces|solo|aún|discutido|porque|cada uno|de|nosotros|su|propia|técnica|en|la|ejecución del trabajo|tenía|y|así|tiramos|nosotros|entonces|como|luchadores solitarios|por|las|habitaciones un jour|nous avons|nous|nous|alors|seulement|encore|nous sommes disputés|parce que|chacun|de|nous|sa|propre|technique|dans|l'|exécution du travail|il avait|et|ainsi|nous avons tiré|nous|alors|en tant que|combattants solitaires|à travers|les|pièces At some point, we only argued because each of us had our own technique for carrying out the work, and so we went through the rooms as lone fighters. À un moment donné, nous ne faisions que nous disputer, car chacun de nous avait sa propre technique d'exécution du travail et nous agissions donc comme des solitaires dans les pièces. En algún momento, solo discutíamos, porque cada uno de nosotros tenía su propia técnica en la ejecución del trabajo y así nos movíamos como luchadores solitarios por las habitaciones. A un certo punto ci siamo messi a litigare, perché ognuno di noi aveva la propria tecnica nell'esecuzione del lavoro e così ci muovevamo come combattenti solitari per le stanze.

Ich hatte ja meine Azubis, die mir halfen und mich unterhielten, während ich im Akkord die Tapeten an die Wand klatschte und mit Farbe verzierte. I|had|indeed|my|trainees|who|to me||and|me|entertained|while|I|in the|accord|the|wallpapers|to|the|wall|slapped|and|with|color|decorated io|avevo|già|i miei|apprendisti|che|a me|aiutarono|e|me|intrattennero|mentre|io|a|ritmo|le|carte da parati|su|la|parete|appiccicai|e|con|vernice|decorai yo|tuve|ya|mis|aprendices|que|me|ayudaron|y|me|entretuvieron|mientras|yo|en el|ritmo|los|papeles|a|la|pared|golpeé|y|con|pintura|decoré je|j'avais|donc|mes|apprentis|qui|me|ils m'ont aidé|et|me|ils m'ont diverti|pendant que|je|à|rythme|les|papiers peints|sur|le|mur|je les ai collés|et|avec|peinture|je les ai décorés I had my apprentices who helped me and kept me company while I slapped the wallpaper onto the walls in bulk and decorated with paint. J'avais mes apprentis qui m'aidaient et me divertissaient pendant que je tapissais les murs à un rythme effréné et les décorais avec de la peinture. Tenía a mis aprendices, que me ayudaban y me entretenían, mientras yo pegaba las paredes con papel tapiz y las decoraba con pintura. Avevo i miei apprendisti che mi aiutavano e mi intrattenevano mentre attaccavo le carte da parati al muro e le decoravo con la vernice. In unserer Wohnung war fast nichts fertig, nur das multimediale Feeling hielt schon frühzeitig Einzug in Küche, Wohn- und PC-Zimmer. in|our|apartment|was|almost|nothing|ready|only|the|multimedia|feeling|held|already|early|entry|in|kitchen||and|| in|nostro|appartamento|era|quasi|niente|finito|solo|il|multimediale|feeling|tenne|già|precocemente|ingresso|in|cucina|soggiorno|e|PC|stanza en|nuestro|apartamento|estaba|casi|nada|terminado|solo|el|multimedia|ambiente|mantuvo|ya|tempranamente|entrada|en|cocina|sala|y|computadora|habitación dans|notre|appartement|il y avait|presque|rien|terminé|seulement|le|multimédia|ambiance|il a pris|déjà|tôt|entrée|dans|cuisine|salon|et|PC|chambre In our apartment, almost nothing was finished; only the multimedia feeling had already made its way into the kitchen, living room, and PC room early on. Dans notre appartement, presque rien n'était terminé, seul le sentiment multimédia avait déjà fait son apparition dans la cuisine, le salon et la salle informatique. En nuestro apartamento casi nada estaba terminado, solo la sensación multimedia había llegado temprano a la cocina, la sala y la habitación de la computadora. Nella nostra appartamento non era quasi nulla finito, solo il feeling multimediale era già entrato precocemente in cucina, soggiorno e camera del PC. So mancher Hörer würde uns für bekloppt erklären, wenn er wüsste, dass hier fast sieben Kilometer Kabel für Boxen, Fernseher, Elektronik, Beleuchtung und PC verlegt wurde. so|some|listener|would|us|for|crazy|to explain|if|he|knew|that|here|almost|seven|kilometers|cables|for|speakers|televisions|electronics|lighting|and|PC|laid|was così|alcuni|ascoltatori|verrebbe|a noi|per|pazzi|spiegare|se|lui|sapesse|che|qui|quasi|sette|chilometri|cavi|per|casse|televisori|elettronica|illuminazione|e|PC|stesi| así|alguno|oyente|podría|nos|por|locos|explicar|si|él|supiera|que|aquí|casi|siete|kilómetros|cables|para|altavoces|televisor|electrónica|iluminación|y|computadora|instalado|fue tant|certains|auditeurs|il verrait|nous|pour|fous|expliquer|si|il|savait|que|ici|presque|sept|kilomètres|câbles|pour|enceintes|téléviseurs|électronique|éclairage|et|PC|installés|ils ont été Some listeners would call us crazy if they knew that almost seven kilometers of cables for speakers, television, electronics, lighting, and PC were laid here. Certains auditeurs nous déclareraient fous s'ils savaient qu'ici presque sept kilomètres de câbles ont été installés pour les enceintes, la télévision, l'électronique, l'éclairage et l'ordinateur. Algunos oyentes nos considerarían locos si supieran que aquí se han tendido casi siete kilómetros de cables para altavoces, televisión, electrónica, iluminación y computadora. Alcuni ascoltatori ci dichiarerebbero pazzi se sapessero che qui sono stati stesi quasi sette chilometri di cavi per altoparlanti, televisori, elettronica, illuminazione e PC. Sogar das Schlafzimmer wird standesgemäß mit einer Dolby-Digital-5.1-Surround-Anlage beschallt. even|the|bedroom|is|appropriately|with|a|||surround|system|equipped with sound anche|la|camera da letto|sarà|adeguatamente|con|un|||||sonorizzato incluso|el|dormitorio|será|apropiadamente|con|un|||Surround||sonorizado même|la|chambre|il sera|conformément|avec|un|||||il sera sonorisé Even the bedroom is appropriately equipped with a Dolby Digital 5.1 surround sound system. Même la chambre à coucher est dignement équipée d'un système surround Dolby Digital 5.1. Incluso el dormitorio está debidamente equipado con un sistema de sonido envolvente Dolby Digital 5.1. Anche la camera da letto è adeguatamente insonorizzata con un impianto Dolby Digital 5.1.

Highlights*. highlights punti salienti lo más destacado points forts Highlights*. Points forts*. Destacados*. Punti salienti*. Highlights, genau. highlights|exactly punti salienti|esatto lo más destacado|exactamente |exactement Highlights, exactly. Points forts, exactement. Destacados, exactamente. Punti salienti, esatto. Wir kommen zu den Highlights. we|come|to|the|highlights noi|veniamo|ai|i|punti salienti nosotros|venimos|a|los|lo más destacado nous|venons|à|les|points forts We come to the highlights. Nous passons aux points forts. Vamos a los destacados. Passiamo ai punti salienti. Highlights sind immer die Einkäufe im Baumarkt. highlights|are|always|the|purchases|in the|hardware store punti salienti|sono|sempre|gli|acquisti|nel|negozio di ferramenta lo más destacado|son|siempre|las|compras|en el|ferretería points forts|sont|toujours|les|achats|dans le|magasin de bricolage Highlights are always the purchases at the hardware store. Les points forts sont toujours les achats au magasin de bricolage. Los destacados siempre son las compras en la ferretería. I punti salienti sono sempre gli acquisti nel negozio di bricolage. Ich mache mir eine Liste und kaufe auch nur das, was ich für die nächsten Vorhaben brauche. I|make|for myself|a|list|and|buy|also|only|what|what|I|for|the|next|plans|need io|faccio|per me|una|lista|e|compro|anche|solo|ciò|che|io|per|i|prossimi|progetti|ho bisogno yo|hago|para mí|una|lista|y|compro|también|solo|lo|que|yo|para|los|próximos|proyectos|necesito je|fais|à moi|une|liste|et|j'achète|aussi|seulement|ce|que|je|pour|les|prochaines|projets|j'ai besoin I make a list and only buy what I need for the upcoming projects. Je fais une liste et j'achète aussi seulement ce dont j'ai besoin pour les projets à venir. Hago una lista y solo compro lo que necesito para los próximos proyectos. Faccio una lista e compro solo ciò di cui ho bisogno per i prossimi progetti. Ich kaufe nicht so viel und vor allem nehme ich auch nur die billigeren Sachen. I|buy|not|so|much|and|for|all|take|I|also|only|the|cheaper|things io|compro|non|così|tanto|e|soprattutto|tutto|prendo|io|anche|solo|le|più economiche|cose yo|compro|no|tan|mucho|y|sobre|todo|tomo|yo|también|solo|las|más baratas|cosas je|j'achète|ne|pas|beaucoup|et|avant|tout|je prends||aussi|seulement|les|moins chers|choses I don't buy that much and above all, I only take the cheaper items. Je n'achète pas beaucoup et surtout je prends aussi seulement les choses moins chères. No compro tanto y, sobre todo, solo elijo las cosas más baratas. Non compro molto e soprattutto prendo solo le cose più economiche. Weil dadurch könnte man ja auch praktischerweise etwas sparen. because|thereby|could|one|indeed|also|practically|something|to save perché|in questo modo|potrei|si|già|anche|praticamente|qualcosa|risparmiare porque|así|podría|uno|sí|también|de manera práctica|algo|ahorrar parce que|cela|je pourrais|on|donc|aussi|de manière pratique|un peu|économiser Because that way, one could practically save something. Parce qu'ainsi, on pourrait aussi pratiquement économiser un peu. Porque de esta manera también se podría ahorrar algo de manera práctica. Perché in questo modo si potrebbe anche risparmiare qualcosa. Meine Feuerfliege allerdings hat da ganz andere Absichten. my|firefly|however|has|there|completely|other|intentions la mia|lucciola|tuttavia|ha|lì|del tutto|altre|intenzioni mis|luciérnaga|sin embargo|tiene|ahí|muy|diferentes|intenciones ma|luciole|cependant|elle a|là|tout|autres|intentions However, my firefly has completely different intentions. Cependant, ma luciole a des intentions tout à fait différentes. Sin embargo, mi luciérnaga tiene otras intenciones. La mia lucciola, però, ha ben altre intenzioni. Er kauft alles reichlich und sofort. he|bought|everything|plentifully|and|immediately lui|compra|tutto|abbondantemente|e|subito él|compra|todo|abundantemente|y|inmediatamente il|achète|tout|en abondance|et|immédiatement He buys everything abundantly and immediately. Il achète tout en abondance et immédiatement. Él compra todo en abundancia y de inmediato. Compra tutto abbondantemente e subito. Stellt sich die Hütte voll mit Material und weiß sich dann nicht mehr zu bewegen. places|itself|the|hut|full|with|material|and|knows|itself|then|not|more|to|to move mette|si|la|capanna|piena|di|materiale|e|sa|si|poi|non|più|a|muoversi coloca|se|la|cabaña|llena|con|material|y|sabe|moverse|entonces|no|más|| il met|se|la|cabane|pleine|de|matériel|et|il sait|se|alors|pas|plus|à|bouger The hut is filled with material and then doesn't know how to move anymore. Il remplit la cabane de matériel et ne sait plus comment se déplacer. La cabaña se llena de material y luego no sabe cómo moverse. Riempie la capanna di materiale e poi non sa più come muoversi. Tim Allen hatte ihn bestimmt als Inspiration für seine Paraderolle als Heimwerkerkönig ( aus einer bekannten amerikanischen TV-Serie ), denn der beste Spruch kam gerade neulich erst zum Thema Tacker. Tim|Allen|had|him|certainly|as|inspiration|for|his|star role|as|king of home improvement|from|a|known|American||||||saying|came|just|recently|only|on the|topic|stapler Tim|Allen|aveva|lui|sicuramente|come|ispirazione|per|il suo|ruolo di punta|come|re del fai-da-te|da|una|famosa|americana|||perché|la|migliore|frase|è venuta|proprio|recentemente|solo|sul|tema|graffettatrice Tim|Allen|tuvo|él|seguramente|como|inspiración|para|su|papel estelar|como|rey de los manitas|de|una|conocida|americana|||porque|el|mejor|frase|llegó|justo|recientemente|apenas|sobre|tema|grapadora Tim|Allen|il avait|lui|certainement|comme|inspiration|pour|son|rôle phare|en tant que|roi du bricolage|d'une||connue|américaine|||car|le|meilleur|phrase|il est venu|juste|récemment|seulement|sur|sujet|agrafeuse Tim Allen must have had him as inspiration for his signature role as the king of home improvement (from a well-known American TV series), because the best quote just came up recently regarding staplers. Tim Allen l'a certainement pris comme inspiration pour son rôle emblématique de roi du bricolage (d'une célèbre série télé américaine), car la meilleure réplique est récemment venue à propos de l'agrafeuse. Tim Allen seguramente lo tuvo como inspiración para su papel icónico como rey de los bricolajes (de una conocida serie de televisión estadounidense), porque la mejor frase salió hace poco sobre el tema de la grapadora. Tim Allen lo ha sicuramente preso come ispirazione per il suo ruolo iconico di re del fai-da-te (da una nota serie TV americana), perché la migliore battuta è arrivata proprio recentemente sul tema della graffettatrice. "Wenn der kleine Handtacker das kann, dann kann der das mit 15 Watt noch besser. if|the|small|stapler|this|can|then|can|the|this|with|watts|even|better se|la|piccola|graffettatrice|questo|può|allora|può|la|questo|con|watt|ancora|meglio si|la|pequeña|grapadora de mano|eso|puede|entonces|puede|la|eso|con|vatios|aún|mejor si|le|petit|agrafeuse|cela|il peut|alors|il peut|le|cela|avec|watts|encore|mieux "If the little handheld stapler can do it, then the one with 15 watts can do it even better. "Si la petite agrafeuse manuelle peut le faire, alors celle-ci peut le faire encore mieux avec 15 watts. "Si la pequeña grapadora manual puede hacerlo, entonces la de 15 vatios puede hacerlo aún mejor." "Se la piccola graffettatrice a mano può farlo, allora quella da 15 watt può farlo ancora meglio." Aber wenn der 500 hat, dann kann der das erst recht und dann ist er genau richtig für mich." but|if|the|has|then|can|he|it|first|right|and|then|is|he|exactly|right|for|me ma|se|il|ha|allora|può|lui|questo|prima|giusto|e|allora|è|lui|proprio|giusto|per|me pero|si|el|tiene|entonces|puede|él|eso|primero|justo|y|entonces|es|él|exactamente|correcto|para|mí mais|si|le|a|alors|peut|le|cela|d'abord|juste|et|alors|est|il|exactement|bon|pour|moi But if it has 500, then it can definitely do it, and then it's just right for me." Mais s'il a 500, alors il peut le faire encore mieux et il est exactement ce qu'il me faut. Pero si tiene 500, entonces puede hacerlo aún mejor y entonces es exactamente lo que necesito. Ma se lui ha 500, allora può farlo ancora di più e allora è proprio giusto per me." Super Schatz. super|treasure super|tesoro genial|tesoro super|chéri Great treasure. Super chéri. Genial, cariño. Super tesoro. Der Tacker liegt unbenutzt in der Ecke. the|stapler|lies|unused|in|the|corner il|graffettatrice|si trova|inutilizzato|in|l'|angolo el|grapadora|está|sin usar|en|la|esquina le|agrafeuse|est|inutilisé|dans|le|coin The stapler lies unused in the corner. Le perforateur est inutilisé dans le coin. La grapadora está sin usar en la esquina. La cucitrice è inutilizzata nell'angolo. Das heißt nicht ganz unbenutzt. the|means|not|completely|unused questo|significa|non|del tutto|inutilizzato eso|significa|no|del todo|sin usar cela|signifie|pas|tout à fait|inutilisé That doesn't mean completely unused. Cela ne veut pas dire complètement inutilisé. Eso no significa que esté completamente sin usar. Questo non significa del tutto inutilizzata. Denn die Feuerfliege, die mit dem Gerätegrößenwahn hat zum Testen zweimal in die Verpackung geballert. for|the|firefly|which|with|the|device size madness|has|for|testing|twice|in|the|packaging|shot perché|la|lucciola|che|con|la|mania delle dimensioni degli strumenti|ha|per|testare|due volte|in|la|confezione|colpito porque|la|luciérnaga|que|con|la|locura de tamaños de equipo|ha|para|probar|dos veces|en|el|paquete|golpeado car|la|luciole|qui|avec|le|folie des tailles d'appareils|a|pour|tester|deux fois|dans|l'|emballage|a frappé Because the firefly, with its device size madness, has banged into the packaging twice for testing. Car la luciole, qui a eu des problèmes de taille d'appareil, a frappé deux fois dans l'emballage pour tester. Porque la luciérnaga, que con la locura del tamaño de los dispositivos, golpeó dos veces la caja para probarla. Perché la lucciola, che ha avuto la mania delle dimensioni degli apparecchi, ha colpito due volte la confezione per testarla.

Na denn. well|then beh|allora bueno|entonces eh bien|car Well then. Eh bien. Bueno entonces. Bene allora. Die Abschlussarbeiten zogen sich dann auch noch ein bisschen in die Länge, weil Schatzi ( Umgspr: Schatz ) und ich krank wurden, sich die Geister das ein oder andere mal schieden, wegen der Ausführung oder weil Firefly erst den ein oder anderen Kompromiss eingehen musste. the|final papers|pulled|themselves|then|also|still|a|little|in|the|length|because|sweetheart|colloquial|treasure|and|I|sick|became|themselves|the|spirits|the|one|or|other|time|separated|due to|the|execution|or|because|Firefly|first|the|one|or|other|compromise|to enter|had to le|tesi|si sono protratte|si|poi|anche|ancora|un|po'|in|la|lunghezza|perché|tesoro|||e|io|malato|siamo diventati|si|i|spiriti|quel|un|o|altro|volta|si sono separati|a causa di|dell'|esecuzione|o|perché|Firefly|solo|il|un|o|altro|compromesso|dover accettare|ha dovuto las|trabajos finales|se prolongaron|reflexivo|entonces|también|aún|un|poco|en|la|duración|porque|cariño|coloquial|tesoro|y|yo|enfermo|nos pusimos|reflexivo|los|espíritus|eso|un|o|otro|vez|se separaron|debido a|la|ejecución|o|porque|luciérnaga|primero|el|un|o|otro|compromiso|tuvo que hacer| les|travaux de fin d'études|s'étiraient|se|alors|aussi|encore|un|peu|dans|la|durée|parce que|chéri|abréviation|trésor|et|je|malade|devenions|se|les|esprits|cela|un|ou|autre|fois|se séparaient|à cause de|l'|exécution|ou|parce que|Firefly|d'abord|le|un|ou|autre|compromis|faire|devait The final touches also took a bit longer because darling (colloquial: treasure) and I got sick, the spirits parted ways a few times due to the execution, or because Firefly had to make a few compromises first. Les travaux de finition ont également pris un peu plus de temps, car Chérie (abréviation : Chérie) et moi sommes tombés malades, les esprits se sont séparés de temps en temps, à cause de l'exécution ou parce que Firefly a dû faire quelques compromis. Los trabajos finales también se alargaron un poco porque Schatzi (abreviatura de Schatz) y yo nos enfermamos, los espíritus se separaron en más de una ocasión, debido a la ejecución o porque Firefly tuvo que hacer uno o dos compromisos primero. I lavori di conclusione si sono prolungati un po' perché Schatzi (abbreviazione: tesoro) ed io ci siamo ammalati, gli spiriti si sono separati un paio di volte, a causa dell'esecuzione o perché Firefly ha dovuto fare qualche compromesso. Und zusätzlich, weil wir uns eine Auszeit gönnten. and|additionally|because|we|ourselves|a|break|allowed e|inoltre|perché|noi|ci|una|pausa|ci siamo concessi y|además|porque|nosotros|reflexivo|un|descanso|nos dimos et|en plus|parce que|nous|nous|une|pause|nous accordions And additionally, because we allowed ourselves a break. Et en plus, parce que nous nous sommes accordé une pause. Y además, porque nos tomamos un descanso. E in aggiunta, perché ci siamo concessi una pausa. Wir arbeiteten hauptberuflich und nachher privat auf der Baustelle mit runden 16 bis 18 Stunden am Tag und waren einfach fertig. we|worked|full-time|and|afterwards|privately|on|the|construction site|with|around|to|hours|a|day|and|were|simply|done noi|lavoravamo|a tempo pieno|e|dopo|privatamente|su|il|cantiere|con|circa|fino a|ore|al|giorno|e|eravamo|semplicemente|stanchi nosotros|trabajamos|a tiempo completo|y|después|de forma privada|en|el|obra|con|alrededor de|hasta|horas|al|día|y|estábamos|simplemente|cansados nous|travaillions|à plein temps|et|ensuite|en privé|sur|le|chantier|avec|environ|jusqu'à|heures|par|jour|et|étions|simplement|épuisés We worked full-time and then privately on the construction site for around 16 to 18 hours a day and were just exhausted. Nous travaillions à plein temps et ensuite, en privé, sur le chantier pendant environ 16 à 18 heures par jour et nous étions tout simplement épuisés. Trabajamos a tiempo completo y luego de forma privada en la obra con alrededor de 16 a 18 horas al día y simplemente estábamos agotados. Lavoravamo a tempo pieno e poi privat in cantiere per circa 16-18 ore al giorno ed eravamo semplicemente esausti. Um nicht zu sagen "Gans am Boden". to|not|to|to say|goose|in the|ground per|non|a|dire|anatra|a|terra para|no|a|decir|ganso|en|suelo pour|ne|à|dire|complètement|au|sol Not to say "completely on the ground". Pour ne pas dire "à plat". Por no decir "completamente en el suelo". Per non dire "completamente a terra". Schlussendlich war alles aus zwei Haushalten hier und doch nichts am richtigen Platz. ultimately|was|everything|from|two|households|here|and|yet|nothing|in the|right|place alla fine|era|tutto|da|due|famiglie|qui|e|però|niente|al|giusto|posto al final|fue|todo|de|dos|hogares|aquí|y|sin embargo|nada|en|correcto|lugar finalement|était|tout|de|deux|ménages|ici|et|pourtant|rien|au|bon|endroit In the end, everything was from two households here and yet nothing was in the right place. Finalement, tout venait de deux foyers ici et pourtant rien n'était à la bonne place. Al final, todo era de dos hogares aquí y, sin embargo, nada estaba en el lugar correcto. Alla fine, tutto proveniva da due famiglie qui eppure nulla era al posto giusto. Alles war geputzt und doch nichts sauber, aber wir hatten eine rundum gute und reichlich beschallte Hütte von 114 Quadratmeter, in der man gleich in vier Zimmern seine Musikvideos am Bildschirm verfolgen konnte. everything|was|cleaned|and|yet|nothing|clean|but|we|had|a|all around|good|and|abundantly|sound-equipped|cabin|of|square meters|in|which|one|right away|in|four|rooms|one's|music videos|on the|screen|to follow|could tutto|era|pulito|e|però|niente|pulito|ma|noi|avevamo|una|completamente|buona|e|abbondante|sonorizzata|baita|di|metri quadrati|in|cui|si|subito|in|quattro|stanze|i propri|video musicali|su|schermo|guardare|poteva todo|fue|limpiado|y|sin embargo|nada|limpio|pero|nosotros|tuvimos|una|completamente|buena|y|abundante|sonorizada|cabaña|de|metros cuadrados|en|la|uno|inmediatamente|en|cuatro|habitaciones|sus|videos musicales|en|pantalla|ver| tout|était|nettoyé|et|pourtant|rien|propre|mais|nous|avions|une|entièrement|bonne|et|largement|sonorisée|cabane|de|mètres carrés|dans|la|on|tout de suite|dans|quatre|chambres|ses|vidéos musicales|sur|écran|suivre|pouvait Everything was cleaned and yet nothing was clean, but we had a completely good and well-sounded cabin of 114 square meters, where you could watch your music videos on the screen in four rooms. Tout était nettoyé et pourtant rien n'était propre, mais nous avions une cabane de 114 mètres carrés, bien équipée et bruyante, où l'on pouvait suivre ses clips musicaux sur l'écran dans quatre pièces. Todo estaba limpio y, sin embargo, nada estaba limpio, pero teníamos una cabaña de 114 metros cuadrados, bien equipada y con sonido abundante, donde se podían ver videos musicales en cuatro habitaciones diferentes. Tutto era pulito eppure nulla era in ordine, ma avevamo una baita ben attrezzata e ben sonorizzata di 114 metri quadrati, dove si potevano seguire i propri video musicali su schermo in quattro stanze. Ich muss da noch einiges richtig stellen. I|must|there|still|some things|correctly|to set io|devo|lì|ancora|un bel po' di|giusto|sistemare yo|debo|allí|todavía|algo|correcto|poner je|dois|là|encore|quelques choses|correctement|mettre I need to correct a few things. Je dois encore corriger certaines choses. Tengo que corregir algunas cosas. Devo ancora correggere alcune cose. Der Firefly, der war schon vor acht Monaten kein wirklicher Junggeselle mehr in seiner Wohnung. the|Firefly|which|was|already|ago|eight|months|no|real|bachelor|anymore|in|his|apartment il|Firefly|che|era|già|da|otto|mesi|non|vero|scapolo|più|nella|sua|appartamento el|Firefly|que|era|ya|hace|ocho|meses|ningún|verdadero|soltero|más|en|su|apartamento le|Firefly|qui|était|déjà|il y a|huit|mois|pas|véritable|célibataire|plus|dans|son|appartement The Firefly hadn't really been a bachelor in his apartment for eight months. Le Firefly, il n'était déjà plus vraiment un célibataire dans son appartement depuis huit mois. El Firefly, ya no era un verdadero soltero en su apartamento desde hace ocho meses. Il Firefly, non era più un vero scapolo nel suo appartamento già da otto mesi. Ich hielt mich nur zurück mit meinem angeblichen Dekowahn*, weil er die ohnehin schon voll gestellte Kuriositätenkammer, genannt Wohnung in guter Erinnerung behalten sollte. I|held|myself|only|back|with|my|alleged|decoration craze|because|it|the|anyway|already|full|filled|curiosity cabinet|called|apartment|in|good|memory|to keep|should io|trattenni|mi|solo|indietro|con|il mio|presunto|mania per la decorazione|perché|lui|la|già|già|piena|sistemata|camera delle curiosità|chiamata|appartamento|in|buon|memoria|mantenere|doveva yo|mantuve|me|solo|atrás|con|mi|supuesto|locura decorativa|porque|él|la|de todos modos|ya|llena|decorada|gabinete de curiosidades|llamado|apartamento|en|buen|recuerdo|mantener| je|je tenais|me|seulement|retenu|avec|mon|prétendu|obsession décorative|parce que|il|la|de toute façon|déjà|pleine|remplie|cabinet de curiosités|appelé|appartement|dans|bon|souvenir|garder| I only held back with my supposed decoration craze* because he should remember the already cluttered curiosity cabinet, called an apartment, fondly. Je me suis seulement retenu avec ma prétendue folie de la décoration*, car il devait garder un bon souvenir de son appartement, déjà rempli de curiosités. Solo me contuve con mi supuesta locura decorativa*, porque él debería recordar su habitación, que ya estaba llena de curiosidades, con buenos recuerdos. Mi sono trattenuto dal mio presunto feticismo per la decorazione*, perché doveva ricordare il suo appartamento, già pieno di curiosità, in modo positivo. Wer kleine, behaarte Äffchen, auslaufende Feuerzeuge im Grillenlook oder Kühe in Ledermänteln und Cowboy-Hüten in seiner Wohnung sammelt und ausstellt, sollte sich in puncto* Dekowahn nicht zu weit aus dem Fenster lehnen. who|small|hairy|monkeys|running|lighters|in|grill look|or|cows|in|leather coats|and|cowboy|hats|in|his|apartment|collects|and|exhibits|should|oneself|in|terms of|decoration craze|not|too|far|out|the|window|lean chi|piccoli|pelosi|scimmiette|che escono|accendini|in|stile grigliata|o|mucche|in|giacche di pelle|e|||in|sua|appartamento|colleziona|e|espone|dovrebbe|si|in|riguardo a|mania per la decorazione|non|troppo|lontano|fuori|dalla|finestra|sporgersi quien|pequeños|peludos|monos|que se escapan|encendedores|en|estilo de grillos|o|vacas|en|abrigos de cuero|y|vaquero||en|su|apartamento|colecciona|y|exhibe|debería|se|en|respecto a|locura decorativa|no|demasiado|lejos|por|la|ventana|inclinarse celui qui|petits|poilus|singes|fuyants|briquets|en|style grill|ou|vaches|en|manteaux en cuir|et|||dans|son|appartement|collectionne|et|expose|il devrait|se|en|ce qui concerne|obsession décorative|pas|trop|loin|hors|la|fenêtre|pencher Anyone who collects and displays small, hairy monkeys, leaking lighters in a grilling style, or cows in leather coats and cowboy hats in their apartment shouldn't lean too far out the window when it comes to* decoration craziness. Celui qui collectionne et expose de petits singes poilus, des briquets qui fuient en look de grillade ou des vaches en manteaux de cuir et chapeaux de cowboy dans son appartement ne devrait pas trop s'avancer en matière de* folie de la décoration. Quien colecciona y exhibe pequeños monos peludos, encendedores que gotean con aspecto de grillos o vacas con abrigos de cuero y sombreros de vaquero en su apartamento, no debería exagerar en cuanto a* locura decorativa. Chi colleziona e espone piccoli scimmioni pelosi, accendini a forma di grillo o mucche in cappotti di pelle e cappelli da cowboy nel suo appartamento, non dovrebbe esagerare con il feticismo per la decorazione*. Ich hätte ( richtig: hatte ) nur ein Achtel soviel Müll wie mein ( richtig: meine ) Tim Allen-Gedächtnis-Gans und konnte mich dazu durchringen, diesen auch zu entsorgen. I|would have|correct|had|only|one|eighth|as much|garbage|as|my|correct|my|Tim||||and|could|myself|to it|to bring oneself|this|also|to|to dispose io|avrei|giusto|avevo|solo|un|ottavo|tanto|spazzatura|quanto|mio|giusto|mia|Tim|Allen|memoria|oca|e|potevo|mi|a questo|convincere|questa|anche|a|smaltire yo|habría|correcto|tenía|solo|un|octavo|tanto|basura|como|mi|correcto|mi|Tim|Allen|memoria|ganso|y|pude|me|a eso|convencer|esta|también|a|desechar je|j'aurais|correct|j'avais|seulement|un|huitième|autant|déchets|que|mon|correct|ma|Tim||||et|je pouvais|me|à cela|me résoudre|celui-ci|aussi|à|jeter I would have (correct: had) only an eighth as much junk as my (correct: my) Tim Allen memorial goose and managed to get rid of it. J'aurais ( en réalité : j'avais ) seulement un huitième des déchets que ma ( en réalité : mon ) oie mémoire Tim Allen et j'ai réussi à me résoudre à les jeter. Solo tendría (correcto: tenía) un octavo de basura que mi (correcto: mi) ganso de memoria de Tim Allen y pude convencerme de deshacerme de ella. Avrei (giusto: avevo) solo un ottavo della spazzatura rispetto al mio (giusto: mia) anatra in memoria di Tim Allen e sono riuscito a convincermi a smaltirla. Der gute alte Firefly hingegen ist ein kleiner Messi* und ich habe ihm nur sein eigenes Refugium geschaffen: das PC-Zimmer. the|good|old|Firefly|on the other hand|is|a|small|Messi|and|I|have|him|only|his|own|refuge|created|the|| il|buono|vecchio|Firefly|invece|è|un|piccolo|Messi|e|io|ho|a lui|solo|il suo|proprio|rifugio|creato|la|| el|buen|viejo|Firefly|en cambio|es|un|pequeño|Messi|y|yo|he|le|solo|su|propio|refugio|creado|la|| le|bon|vieux|Firefly|en revanche|il est|un|petit|Messi|et|je|j'ai|à lui|seulement|son|propre|refuge|créé|la|| The good old Firefly, on the other hand, is a bit of a mess, and I have only created his own refuge: the PC room. Le bon vieux Firefly, en revanche, est un petit Messi* et je lui ai seulement créé son propre refuge : la chambre PC. El buen viejo Firefly, en cambio, es un pequeño Messi* y solo le he creado su propio refugio: la habitación de la PC. Il buon vecchio Firefly, invece, è un piccolo Messi* e gli ho creato solo il suo rifugio: la stanza del PC. Da kann er seiner Sammlung frönen und ich bin nicht sauer, das seine gesammelten Werke im Wohnzimmer stehen könnten. there|can|he|his|collection|indulge|and|I|am|not|angry|that|his|collected|works|in the|living room|stand|could lì|può|lui|la sua|collezione|dedicarsi|e|io|sono|non|arrabbiato||le sue|raccolte|opere|in|soggiorno|starebbero|potrebbero allí|puede|él|su|colección|disfrutar|y|yo|soy|no|enojado||sus|recopiladas|obras|en el|sala|estén| là|il peut|il|sa|collection|se livrer|et|je|je suis|pas|fâché|que|ses|recueillis|œuvres|dans|salon|être|ils pourraient There he can indulge in his collection, and I'm not upset that his collected works might be in the living room. Là, il peut se livrer à sa collection et je ne suis pas en colère que ses œuvres collectées puissent être dans le salon. Ahí puede disfrutar de su colección y no estoy enojado de que sus obras recopiladas puedan estar en la sala de estar. Lì può dedicarsi alla sua collezione e non sono arrabbiato se le sue opere raccolte potrebbero stare in soggiorno. Ich bin doch nett, oder? I|am|indeed|nice|or io|sono|però|gentile|vero yo|soy|pero|amable|verdad je|suis|donc|gentil|n'est-ce pas I'm nice, right? Je suis quand même gentil, non ? Soy amable, ¿verdad? Sono davvero gentile, vero?

Sicher, ein Zusammenzug ist nicht immer leicht. sure|a|move|is|not|always|easy certo|un|trasloco|è|non|sempre|facile seguro|un|mudanza|es|no|siempre|fácil sûr|un|déménagement|est|pas|toujours|facile Sure, moving in together is not always easy. Bien sûr, emménager n'est pas toujours facile. Claro, mudarse no siempre es fácil. Certo, andare a vivere insieme non è sempre facile. Aber eine schwarze Vitrine mit goldenen Streifen, welche ein Überbleibsel aus den Achtzigern ist, mit der neuen Einrichtung in Einklang zu bringen, ist kein wirklich leichtes Spiel. but|a|black|display case|with|golden|stripes|which|a|remnant|from|the|eighties|is|with|the|new|furniture|in|harmony|to|to bring|is|no|really|easy|game ma|una|nera|vetrina|con|dorati|strisce|che|un|residuo|degli|anni|ottanta|è|con|il|nuovo|arredamento|in|armonia|da|portare|è|non è|davvero|facile|gioco pero|una|negra|vitrina|con|doradas|rayas|que|un|remanente|de|los|ochentas|es|con|la|nueva|decoración|en|armonía|para|traer|es|ningún|realmente|fácil|juego mais|une|noire|vitrine|avec|dorées|rayures|qui|un|vestige|des|les|années 80|est|avec|la|nouvelle|décoration|en|accord|à|apporter|est|pas de|vraiment|facile|jeu But harmonizing a black display cabinet with golden stripes, which is a remnant from the eighties, with the new decor is not really an easy task. Mais harmoniser une vitrine noire avec des bandes dorées, vestige des années quatre-vingt, avec le nouvel aménagement n'est pas vraiment un jeu d'enfant. Pero combinar una vitrina negra con franjas doradas, que es un vestigio de los años ochenta, con la nueva decoración, no es realmente un juego fácil. Ma abbinare una vetrina nera con strisce dorate, un residuo degli anni Ottanta, al nuovo arredamento non è affatto un gioco da ragazzi. Vor allem wenn man noch auf die Gefühle der Person, der diese Achtzigerjahre Augenschändung mitbrachte, achten muss. for|all|if|one|still|to|the|feelings|of the|person|of the|this|eighties|eye desecration|brought|to pay attention|must soprattutto|tutto|quando|si|ancora|su|i|sentimenti|della|persona|a cui|questo|anni ottanta|offesa agli occhi|portò|prestare attenzione|deve sobre|todo|cuando|uno|aún|en|los|sentimientos|de la|persona|a la que|este|ochentera|ofensa visual|trajo|prestar atención|debe devant|tout|quand|on|encore|sur|les|sentiments|de la|personne|à qui|cette|années 80|déshonneur|a apporté|faire attention|doit Especially when you have to pay attention to the feelings of the person who brought this 80s eye torture. Surtout quand il faut aussi prendre en compte les sentiments de la personne qui a apporté cette horreur des années quatre-vingt. Sobre todo cuando hay que tener en cuenta los sentimientos de la persona que trajo esta atrocidad visual de los años ochenta. Soprattutto quando si devono considerare anche i sentimenti della persona che ha portato con sé questa offesa visiva degli anni Ottanta. Dann fehlen sogar mir die Worte. then|are missing|even|to me|the|words allora|mancano|anche|a me|le|parole entonces|faltan|incluso|a mí|las|palabras alors|manques|même|à moi|les|mots Then even I am at a loss for words. Alors même moi, je perds mes mots. Entonces, incluso a mí me faltan las palabras. Allora anche a me mancano le parole. "Nee, da gefällt sie mir nicht. no|there|pleases|her|to me|not no|lì|piace|a lei|a me|non no|allí|gusta|ella|a mí|no non|là|plaît|elle|à moi|pas "No, I don't like her there. "Non, ça ne me plaît pas. "No, no me gusta. "No, non mi piace. Nee, hier auch nicht. no|here|also|not no|qui|anche|non no|aquí|tampoco|no non|ici|aussi|pas No, not here either. Non, ici non plus. No, aquí tampoco. No, nemmeno qui. Wir sollten vielleicht, ja ..." Wie dem auch sei, der gute Firefly schob seine eigene Vitrine auf sieben verschiedene Stellen, bis ich mich unter Tränen dazu bekannte, dass sie eigentlich überhaupt erst richtig, na ja, wie soll ich sagen, in den Keller passt. we|should|maybe|yes|how|that|also|be|the|good|Firefly|pushed|his|own|showcase|to|seven|different|places|until|I|myself|under|tears|to it|confessed|that|it|actually|at all|first|really|well|yes|how|should|I|to say|in|the|basement|fits noi|dovremmo|forse|sì|come|a quel|anche|sia|il|buono|Firefly|spingeva|la sua|propria|vetrina|su|sette|diversi|posti|fino a|io|mi|sotto|lacrime|a questo|ammettevo|che|essa|in realtà|affatto|prima|giusta|beh|sì|come|deve|io|dire|in|il|cantina|sta nosotros|deberíamos|quizás|sí|como|eso|también|sea|el|buen|Firefly|empujó|su|propia|vitrina|en|siete|diferentes|lugares|hasta que|yo|me|bajo|lágrimas|a eso|admití|que|ella|en realidad|en absoluto|primero|correctamente|bueno|sí|como|debe|yo|decir|en|el|sótano|cabe nous|devrions|peut-être|oui|comment|cela|aussi|soit|le|bon|Firefly|il a poussé|sa|propre|vitrine|sur|sept|différentes|endroits|jusqu'à ce que|je|me|sous|larmes|à cela|j'ai avoué|que|elle|en fait|pas du tout|d'abord|vraiment|eh bien|oui|comment|je dois|je|dire|dans|le|cave|elle s'adapte Maybe we should, yes ..." Be that as it may, the good Firefly pushed his own display case to seven different spots until I tearfully admitted that it actually only fits properly, well, how should I put it, in the basement. Nous devrions peut-être, oui ..." Quoi qu'il en soit, le bon Firefly a déplacé sa propre vitrine à sept endroits différents, jusqu'à ce que je finisse par pleurer et admettre qu'elle ne s'intègre en fait que dans le sous-sol. Quizás deberíamos, sí ..." Sea como sea, el buen Firefly movió su propia vitrina a siete lugares diferentes, hasta que, entre lágrimas, admití que en realidad encajaba bien, bueno, ¿cómo decirlo?, en el sótano. Forse dovremmo, sì ..." Comunque, il buon Firefly spostò la sua vetrina in sette posti diversi, finché non mi sono confessato tra le lacrime che in realtà si adatta solo, beh, come dire, in cantina. Und jetzt steht sie – im PC-Zimmer. and|now|stands|she|in the|| e|adesso|sta|essa|nella|| y|ahora|está|ella|en el|| et|maintenant|elle est|elle|dans le|| And now she stands – in the PC room. Et maintenant elle est là – dans la salle de PC. Y ahora está – en la habitación del PC. E ora è lì – nella stanza del PC.

Hm. hm hm Hmm. Hm. Hm. Hm. PC-Zimmer. PC room. Salle de PC. Sala de PC. Stanza PC.

Da werde ich mich wohl nie so richtig wohlfühlen. there|will|I|myself|really|never|so|properly|to feel comfortable lì|diventerò|io|me|bene|mai|così|veramente|sentirsi allí|voy a|yo|me|bien|nunca|tan|realmente|sentirme là|je vais|je|me|bien|jamais|si|vraiment|se sentir I guess I will never really feel comfortable there. Je ne vais probablement jamais vraiment me sentir à l'aise ici. Supongo que nunca me sentiré realmente a gusto aquí. Non mi sentirò mai veramente a mio agio qui. Keine Pflanzen, keine Bilder an der Wand und überhaupt sehe ich nichts, was einmal mein war. no|plants|no|pictures|on the|the|wall|and|at all|see|I|nothing|what|once|my|was nessuna|piante|nessuna|immagini|su|la|parete|e|in generale|vedo|io|niente|ciò che|una volta|mio|era ninguna|plantas|ninguna|imágenes|en|la|pared|y|en absoluto|veo|yo|nada|lo que|alguna vez|mío|fue pas de|plantes|pas de|images|sur|le|mur|et|du tout|je vois|je|rien|ce qui|autrefois|mon|était No plants, no pictures on the wall, and I don't see anything that was once mine. Pas de plantes, pas de tableaux au mur et en fait, je ne vois rien qui m'appartenait autrefois. No hay plantas, no hay cuadros en la pared y en general no veo nada que alguna vez fue mío. Nessune piante, nessun quadro sulla parete e in generale non vedo nulla che fosse mio. Ein fast 20 Quadratmeter großes Zimmer mit Zapfsäule für wohltemperiertes Bier, einen Geldspielautomaten, den ich nicht mal anfassen darf ohne Genehmigung, eine alte eingestaubte Comicsammlung von Anno dazumal nebst Wilhelm Busch bis zum Abwinken. a|almost|square meters|large|room|with|pump|for|well-tempered|beer|a|slot machine|which|I|not|even|touch|may|without|permission|an|old|dusty|comic collection|from|year|back then|along with|Wilhelm|Busch|to|to the|exhaustion una|quasi|metri quadrati|grande|stanza|con|colonnina di birra|per|ben temperato|birra|un|videopoker|che|io|non|nemmeno|toccare|posso|senza|permesso|una|vecchia|impolverata|collezione di fumetti|di|anno|di allora|insieme a|Wilhelm|Busch|fino|a|sfinimento una|casi|metros cuadrados|grande|habitación|con|surtidor|para|bien temperado|cerveza|una|máquina tragaperras|que|yo|no|siquiera|tocar|puedo|sin|permiso|una|vieja|polvorienta|colección de cómics|de|año|entonces|junto con|Wilhelm|Busch|hasta|al|cansancio un|presque|mètres carrés|grande|chambre|avec|tireuse|pour|bien tempéré|bière|une|machine à sous|que|je|ne|jamais|toucher|je peux|sans|autorisation|une|vieille|poussiéreuse|collection de bandes dessinées|de|année|à l'époque|en plus de|Wilhelm|Busch|jusqu'à|à|en avoir assez A nearly 20 square meter room with a tap for well-tempered beer, a slot machine that I can't even touch without permission, an old dusty comic collection from back in the day, including Wilhelm Busch to the max. Une chambre de presque 20 mètres carrés avec une pompe à bière bien tempérée, un machine à sous que je ne peux même pas toucher sans autorisation, une vieille collection de bandes dessinées poussiéreuses d'antan allant de Wilhelm Busch à n'en plus finir. Una habitación de casi 20 metros cuadrados con una bomba para cerveza a temperatura adecuada, una máquina tragaperras que ni siquiera puedo tocar sin permiso, una antigua colección de cómics polvorienta desde tiempos inmemoriales, incluyendo a Wilhelm Busch hasta el cansancio. Una stanza di quasi 20 metri quadrati con una colonnina per birra ben temperata, un videogioco che non posso nemmeno toccare senza permesso, una vecchia collezione di fumetti polverosa di un tempo, da Wilhelm Busch fino all'infinito.

Seine gleichgeschlechtlichen Dekophobika* haben hier ein eigenes Sofa und der Softdart-Club* Wuppertal hat hier wohl eine kleine Zweigstelle eingerichtet. his|same-sex|decor phobics|have|here|a|own|sofa|and|the|soft dart||Wuppertal|has|here|probably|a|small|branch|established i suoi|omosessuali|Dekophobika|hanno|qui|un|proprio|divano|e|il|||Wuppertal|ha|qui|probabilmente|una|piccola|filiale|aperta sus|del mismo sexo|decorafóbicos|tienen|aquí|un|propio|sofá|y|el|Softdart||Wuppertal|tiene|aquí|probablemente|una|pequeña|sucursal|establecido ses|homosexuels|Dekophobika|ils ont|ici|un|propre|canapé|et|le|||Wuppertal|il a|ici|probablement|une|petite|succursale|établi His same-sex decor phobics* have their own sofa here, and the soft dart club* Wuppertal seems to have set up a small branch here. Ses décorateurs homophobes* ont ici un canapé à eux et le club de soft-dart* de Wuppertal a apparemment ouvert une petite succursale ici. Sus decoradores de la misma orientación sexual* tienen aquí un sofá propio y el club de softdart* de Wuppertal ha establecido aquí una pequeña sucursal. I suoi compagni di decorazione omosessuali* hanno qui un divano tutto per loro e il club di softdart* di Wuppertal ha probabilmente aperto una piccola filiale qui. Ich musste mit allen Mitteln kämpfen, dass ich das Zugangsrecht zum Rechner bekam und meine kleinsten Kinder hier ein Mini-Spielzentrum aufstellen durften. I|had to|with|all|means|to fight|that|I|the|access right|to the|computer|got|and|my|smallest|children|here|a|mini|play center|to set up|were allowed io|dovevo|con|tutti|mezzi|combattere|affinché|io|il|diritto di accesso|al|computer|ottenni|e|i miei|più piccoli|bambini|qui|un|||installare|poterono yo|tuve que|con|todos|medios|luchar|para que|yo|el|derecho de acceso|a|ordenador|obtuve|y|mis|más pequeños|hijos|aquí|un||centro de juegos|instalar|pudieron je|je devais|avec|tous|moyens|lutter|que|je|le|droit d'accès|à|ordinateur|j'ai obtenu|et|mes|plus jeunes|enfants|ici|un|||installer|ils ont pu I had to fight with all means to get access to the computer and to allow my youngest children to set up a mini game center here. J'ai dû me battre par tous les moyens pour obtenir le droit d'accès à l'ordinateur et mes plus jeunes enfants ont pu installer un mini-centre de jeux ici. Tuve que luchar con todos los medios para conseguir el derecho de acceso a la computadora y que mis hijos más pequeños pudieran instalar un mini centro de juegos aquí. Ho dovuto combattere con tutti i mezzi per ottenere il diritto di accesso al computer e i miei bambini più piccoli hanno potuto allestire qui un mini centro giochi. "Schatzi", ja, ja, weit weg von deinem Zapfhahn. darling|yes||far|away|from|your|tap tesoro|sì|sì|lontano|via|da|tuo|rubinetto di birra cariño|sí|sí|lejos|de|de|tu|grifo de cerveza chérie|oui|oui|loin|éloigné|de|ton|robinet à bière "Sweetie", yes, yes, far away from your tap. "Chérie", oui, oui, loin de ton robinet. "Cariño", sí, sí, lejos de tu grifo. "Tesoro", sì, sì, lontano dal tuo rubinetto. So wie ich das sehe, Herr Firefly, haben sie hier eine 1A* Männerbude und keine Großzimmer. as|like|I|this|see|Mr|Firefly|have|you|here|a|top-notch|men's place|and|no|large rooms così|come|io|questo|vedo|signor|Firefly|hanno|voi|qui|una|1A|stanza da uomini|e|nessuna|grande stanza así|como|yo|eso|veo|señor|Firefly|tienen|ustedes|aquí|una|de primera clase|habitación de hombres|y|ninguna|habitación grande donc|comme|je|cela|vois|Monsieur|Firefly|avons|vous|ici|une|1A|homme|et|pas de|grandes chambres As I see it, Mr. Firefly, you have a top-notch* men's den here and not a large room. Comme je le vois, Monsieur Firefly, vous avez ici un super appartement pour hommes et pas de grandes chambres. Así como lo veo, señor Firefly, tiene aquí un lugar de hombres de primera y no grandes habitaciones. Così come la vedo, signor Firefly, qui ha una stanza da uomini da 1A* e non delle grandi stanze. Zum Glück bleiben mir noch knappe 60 Quadratmeter leerer Wohnraum, wo ich mich und meine Allergien, die ich dann immer habe, wenn ich seine Staubbude verlasse, richtig gut entfalten kann. to the|luck|remain|to me|still|scarce|square meters|empty|living space|where|I|myself|and|my|allergies|which|I|then|always|have|when|I|his|dust den|leave|really|well|unfold|can per|fortuna|rimangono|a me|ancora|quasi|metri quadrati|vuoto|spazio abitativo|dove|io|me stesso|e|le mie|allergie|che|io|poi|sempre|ho|quando|io|la sua|stanza polverosa|lascio|davvero|bene|esprimere| para|suerte|quedan|a mí|todavía|escasos|metros cuadrados|vacante|espacio habitable|donde|yo|a mí mismo|y|mis|alergias|que|yo|entonces|siempre|tengo|cuando|yo|su|habitación polvorienta|salgo|realmente|bien|desarrollar| pour|chance|restent|à moi|encore|juste|mètres carrés|vide|espace de vie|où|je|me|et|mes|allergies|qui|je|alors|toujours|ai|quand|je|sa|pièce poussiéreuse|quitte|vraiment|bien|m'épanouir|peux Fortunately, I still have about 60 square meters of empty living space where I can really spread out, along with my allergies that I always have when I leave his dusty place. Heureusement, il me reste près de 60 mètres carrés d'espace de vie vide, où je peux vraiment m'épanouir avec mes allergies, que j'ai toujours quand je quitte sa chambre poussiéreuse. Afortunadamente, me quedan cerca de 60 metros cuadrados de espacio vacío, donde puedo desarrollarme bien junto con mis alergias, que siempre tengo cuando salgo de su lugar polvoriento. Per fortuna mi rimangono ancora circa 60 metri quadrati di spazio abitativo vuoto, dove posso esprimere me stesso e le mie allergie, che ho sempre quando lascio la sua stanza polverosa.

Abschließend sei gesagt, dass wir alles in allem glücklich sind. finally|is|said|that|we|everything|in|all|happy|are infine|sia|detto|che|noi|tutto|in|generale|felici|siamo finalmente|sea|dicho|que|nosotros|todo|en|general|felices|somos en conclusion|je suis|dit|que|nous|tout|en|tout|heureux|sommes In conclusion, it should be said that we are happy overall. Pour conclure, il faut dire que nous sommes globalement heureux. Por último, hay que decir que, en general, estamos felices. In conclusione, va detto che siamo tutto sommato felici. Sind wir doch oder? are|we|indeed|or siamo|noi|però|o somos|nosotros|pero|o sommes|nous|donc|ou Aren't we? N'est-ce pas? ¿No es así? Lo siamo, vero? "Ja Schatz". yes|treasure sì|tesoro sí|tesoro oui|chérie "Yes, darling." "Oui chéri". "Sí, cariño". "Sì tesoro". Ich will keine Sekunde missen, denn der Weg hierhin war zwar arbeitsreich, aber lustig. I|want|no|second|to miss|because|the|way|here|was|indeed|laborious|but|fun io|voglio|nessuna|secondo|perdere|perché|il|cammino|fino a qui|è stato|certo|faticoso|ma|divertente yo|quiero|ninguna|segundo|perder|porque|el|camino|hasta aquí|fue|aunque|laborioso|pero|divertido je|veux|aucune|seconde|manquer|car|le|chemin|ici|était|certes|chargé|mais|amusant I wouldn't want to miss a second, because the journey here was busy but fun. Je ne veux manquer aucune seconde, car le chemin jusqu'ici a été laborieux, mais amusant. No quiero perderme ni un segundo, porque el camino hasta aquí ha sido laborioso, pero divertido. Non voglio perdere nemmeno un secondo, perché il percorso fino a qui è stato faticoso, ma divertente. Wer meint, er kenne Firefly, der hat noch nie mit ihm privat geredet. who|thinks|he|knows|Firefly|who|has|not|never|with|him|privately|spoken chi|pensa|egli|conosca|Firefly|colui che|ha|mai|mai|con|lui|privatamente|parlato quien|piensa|él|conozco|Firefly|el que|ha|aún|nunca|con|él|en privado|hablado qui|pense|il|connais|Firefly|qui|a|encore|jamais|avec|lui|en privé|parlé Whoever thinks they know Firefly has never talked to him privately. Celui qui pense connaître Firefly n'a jamais parlé avec lui en privé. Quien cree que conoce a Firefly, nunca ha hablado con él en privado. Chi pensa di conoscere Firefly non ha mai parlato con lui in privato. Selbst in den schlimmsten Situationen hat er immer einen sarkastischen Spruch auf den Lippen, ein Lächeln im Gesicht oder redet mit einem undefinierbaren Dialekt, so dass sich jeder im Umkreis erst mal auf den Boden schmeißt vor Lachen. even|in|the|worst|situations|has|he|always|a|sarcastic|saying|on|the|lips|a|smile|in|face|or|talks|with|a|indefinable|dialect|so|that|oneself|everyone|in|vicinity|first|time|on|the|ground|throws|for|laughter anche|in|le|peggiori|situazioni|ha|egli|sempre|un|sarcastico|detto|su|le|labbra|un|sorriso|in|volto|o|parla|con|un|indefinibile|dialetto|così|che|si|ognuno|nel|raggio|prima|volta|su|il|pavimento|si butta|per|ridere incluso|en|las|peores|situaciones|tiene|él|siempre|un|sarcástico|comentario|en|los|labios|una|sonrisa|en|cara|o|habla|con|un|indefinible|dialecto|así|que|se|cada uno|en|entorno|primero|vez|en|el|suelo|se tira|de|risa même|dans|les|pires|situations|il a||toujours|une|sarcastique|phrase|sur|les|lèvres|un|sourire|sur|visage|ou|il parle|avec|un|indéfinissable|dialecte|si|que|se|chacun|dans|entourage|d'abord|une fois|sur|le|sol|il se jette|devant|rire Even in the worst situations, he always has a sarcastic remark on his lips, a smile on his face, or speaks with an undefinable accent, causing everyone around to burst out laughing. Même dans les pires situations, il a toujours une remarque sarcastique sur les lèvres, un sourire sur le visage ou parle avec un accent indéfinissable, de sorte que tout le monde autour finit par se rouler par terre de rire. Incluso en las peores situaciones, siempre tiene una broma sarcástica en la punta de la lengua, una sonrisa en el rostro o habla con un acento indefinible, haciendo que todos a su alrededor se rían a carcajadas. Anche nelle situazioni peggiori ha sempre una battuta sarcastica sulle labbra, un sorriso sul volto o parla con un dialetto indefinibile, così che chiunque nei dintorni si rotola a terra dalle risate. So. so così así donc So. Alors. Así. Così. Nun gebe ich das Mikro mal wieder an die Gans zurück. now|give|I|the|microphone|once|again|to|the|goose|back ora|do|io|il|microfono|una volta|di nuovo|a|l'|oca|indietro ahora|doy|yo|el|micrófono|una vez|de nuevo|a|la|oca|de vuelta maintenant|je donne|je|le|micro|une fois|encore|à|la|oie|retour Now I'll hand the microphone back to the goose. Je vais maintenant rendre le micro à l'oie. Ahora le devuelvo el micrófono a la oca. Ora restituisco il microfono all'oca. Der rennt schon die ganze Zeit nervös durch den Flur und glaubt ich würde ihm sein Männerrefugium neu dekorieren. the|runs|already|the|whole|time|nervously|through|the|hallway|and|believes|I|would|him|his|men's refuge|new|to decorate lui|corre|già|il|intera|tempo|nervosamente|per|il|corridoio|e|crede|io|avrei|a lui|il suo|rifugio da uomo|nuovo|decorare él|corre|ya|la|toda|tiempo|nervioso|por|el|pasillo|y|cree|yo|haría|le|su|refugio de hombres|nuevo|decorar il|il court|déjà|le|tout|temps|nerveusement|à travers|le|couloir|et|il croit|je|je vais|à lui|son|refuge masculin|nouveau|décorer He's been nervously pacing the hallway the whole time, thinking I'm redecorating his man cave. Il court déjà nerveusement dans le couloir et pense que je vais redécorer son refuge masculin. Ha estado corriendo nerviosamente por el pasillo y cree que le estoy redecorando su refugio masculino. Sta correndo nervosamente su e giù per il corridoio e crede che io stia ridipingendo il suo rifugio da uomo. Mahlzeit. meal time buon appetito buen provecho bon appétit Meal time. Bon appétit. Buen provecho. Buon appetito.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. transcription|Vera|Ihrig|for||||explanation||||special|words|or|pronunciation trascrizione|Vera|Ihrig|per||||spiegazione||||particolari|parole|o|pronuncia transcripción|Vera|Ihrig|para||||explicación||||especial|palabras|o|pronunciación transcription|Vera|Ihrig|pour||||explication||||particulier|mots|ou|prononciation Transcription: Vera Ihrig for www.LingQ.com Explanation: Dialect/Regional = Regional special words or pronunciation. Transcription : Vera Ihrig pour www.LingQ.com Explication : Dialecte/Régional = Mots ou prononciation régionaux. Transcripción: Vera Ihrig para www.LingQ.com Explicación: Dialecto/Regional = Palabras o pronunciación regionales especiales. Trascrizione: Vera Ihrig per www.LingQ.com Spiegazione: Dialetto/Regionale = parole o pronuncia regionali particolari. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. are|not|everywhere|understood|and|should|not|so|spoken|be vengono|non|ovunque|capite|e|dovrebbero|non|così|parlato| se|no|en todas partes|entendidas|y|deberían|no|así|habladas|se ils sont|pas|partout|compris|et|ils devraient|pas|ainsi|parlé| Are not understood everywhere and should not be spoken that way. Ne sont pas compris partout et ne devraient pas être parlés de cette manière. No se entienden en todas partes y no deberían ser habladas así. Non vengono comprese ovunque e non dovrebbero essere parlate in quel modo. Umgspr = Umgangsprache. colloquial language| lingua colloquiale| lenguaje coloquial| langage familier| Colloq = Colloquial language. Langue parlée = Langue courante. Lang coloquial = Lenguaje coloquial. Lingua colloquiale = lingua parlata. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. is|almost|in|all|Germany|used|and|is|everywhere|understandable viene|quasi|in|tutta|Germania|usata|e|è|ovunque|comprensibile se usa|casi|en|toda|Alemania|utilizado|y|es|en todas partes|comprensible il est|presque|dans|tout|Allemagne|utilisé|et|il est|partout|compréhensible Is used almost throughout Germany and is understandable everywhere. Est utilisé presque partout en Allemagne et est compréhensible partout. Se utiliza casi en toda Alemania y es comprensible en todas partes. È utilizzata praticamente in tutta la Germania ed è comprensibile ovunque. *Azubis = Abkürzung für Auszubildende, also Personen, die in einem Betrieb eine geregelte Ausbildung erhalten *Firefly = Produzent dieses Podcasts *Hiwis = Ursprünglich Abkürzung für Wissenschaftliche Hilfskräfte, die einfache Hilfstätigkeiten an der Universität übernehmen. abbreviation for trainees|||trainees||||||||regulated|training||producer of this podcast|producer|||originally abbreviation for scientific assistants|||||assistants|||helper activities|||| |abbreviazione|per||||che|||||||||||||||||||semplici|attività di supporto|presso|l'|università|svolgono |abreviatura|para|aprendices|||que|||||||||productor||||||||||simples|tareas de ayuda|en|la|universidad|realizan |abréviation|pour||||qui|||||||||||||||||||simples|tâches d'aide|à|l'|université|assument *Azubis = abbreviation for trainees, meaning people who receive regulated training in a company *Firefly = producer of this podcast *Hiwis = originally an abbreviation for scientific assistants who take on simple support tasks at the university. *Apprentis = abréviation pour les apprentis, donc des personnes qui reçoivent une formation réglementée dans une entreprise *Firefly = producteur de ce podcast *Hiwis = à l'origine abréviation pour les assistants scientifiques, qui effectuent des tâches d'assistance simples à l'université. *Aprendices = Abreviatura de Auszubildende, es decir, personas que reciben una formación regulada en una empresa *Firefly = Productor de este podcast *Hiwis = Originalmente abreviatura de Wissenschaftliche Hilfskräfte, que realizan tareas auxiliares simples en la universidad. *Apprendisti = abbreviazione per apprendisti, quindi persone che ricevono una formazione regolamentata in un'azienda *Firefly = produttore di questo podcast *Hiwis = originariamente abbreviazione per assistenti scientifici, che svolgono semplici attività di supporto all'università. Der Ausdruck wird aber inzwischen insgesamt für Hilfskräfte verwendet. the|expression|is|but|in the meantime|overall|for|auxiliary staff|used il|termine|viene|ma|ormai|complessivamente|per|personale ausiliario|usato la|expresión|se usa|pero|ahora|en general|para|auxiliares|utilizado l'|expression|est|mais|désormais|globalement|pour|assistants|utilisé However, the term is now generally used for support staff. Cependant, l'expression est maintenant utilisée en général pour désigner les assistants. Sin embargo, la expresión se utiliza en general para referirse a personal auxiliar. Tuttavia, l'espressione viene ora utilizzata in generale per le forze di supporto. *Anreicher = Jemand, der einem Sachen rüber reicht *premium = vorzüglich. someone who hands over things|||||over||excellent|superb chi passa le cose|qualcuno|che|a qualcuno|cose|di là|passa|pregiato|eccellente alguien||que|a alguien|cosas|hacia|pasa|excelente| quelqu'un||qui|à quelqu'un|choses|de l'autre côté|tend|excellent|de première qualité *Anreicher = someone who hands things over *premium = excellent. *Passer = quelqu'un qui passe des choses *premium = excellent. *Pasador = Alguien que pasa cosas *premium = excelente. *Passatore = qualcuno che passa delle cose *premium = eccellente. Erklärung vom Ersteller des Podcasts: Die zwei Frauen haben sich beim prosecco trinken während des streichens darauf verständigt "premium weibchen zu sein, also ganz tolle Frauen *Feuerfliege = Firefly ins Deutsche übersetzt *Highlights = Höhepunkt. explanation|of the|creator|of the|podcast|the|two|women|have|themselves|while|prosecco|drinking|during|the|painting|on that|agreed|premium|females|to|to be|so|very|great|women|Firefly||into|German|translated|highlights|peak spiegazione|del|creatore|di questo|podcast|le|due|donne|hanno|si|durante il|prosecco|bere|mentre|della|pittura|su questo|accordate|pregiato|femmine|a|essere|cioè|molto|fantastiche|donne|Firefly||in|tedesco|tradotto|punti salienti|culmine explicación|de|creador|de|podcast|las|dos|mujeres|han|se|al|prosecco|beber|mientras|de|pintar|en eso|acordaron|excelente|mujeres|a|ser|es decir|muy|geniales|mujeres|Firefly||al|alemán|traducido|momentos destacados|punto culminante explication|du|créateur|du|podcast|les|deux|femmes|elles ont|se|en|prosecco|buvant|pendant|des|travaux de peinture|là-dessus|convenu|excellent|femelles|à|être|donc|très|super|femmes|Firefly||en|allemand|traduit|moments forts|point culminant Explanation from the creator of the podcast: The two women agreed while drinking prosecco during the painting to be "premium females, meaning really great women *Feuerfliege = Firefly translated into German *Highlights = highlights. Explication de l'auteur du podcast : Les deux femmes se sont mises d'accord en buvant du prosecco pendant qu'elles peignaient pour être "des femmes premium", donc des femmes vraiment formidables *Feuerfliege = Firefly traduit en allemand *Highlights = point culminant. Explicación del creador del podcast: Las dos mujeres acordaron mientras tomaban prosecco y pintaban ser "mujeres premium", es decir, mujeres realmente geniales *Firefly = Firefly traducido al alemán *Destacados = punto culminante. Spiegazione del creatore del podcast: Le due donne hanno concordato mentre bevevano prosecco durante la verniciatura di essere "femmine premium", quindi donne davvero fantastiche *Firefly = tradotto in tedesco *Highlights = punto culminante. Aus dem englischen, aber inzwischen allgemein üblich. from|the|English|but|meanwhile|generally|common da|l'|inglese|ma|ormai|generalmente|comune de|el|inglés|pero|ya|generalmente|común de|l'|anglais|mais|entre-temps|généralement|courant From English, but now generally common. Vient de l'anglais, mais est désormais couramment utilisé. Del inglés, pero ahora es de uso general. Dall'inglese, ma ormai comunemente usato. *Dekowahn = unterstellt einen großen Hang (Wahn) zum Dekorieren *in puncto = bezüglich, wegen *Messi = Jemand, der nichts wegwerfen kann *Dekophobika = Wortschöpfung, soviel wie Angst erweckende (weil scheußliche) Dekoration *Softdart = Wurfspiel *1A = beste Qualität. decoration mania|assumes|a|large|tendency|mania|for|decorating|in|terms of|regarding|due to|someone||who|nothing|to throw away|can|decoration phobia|word creation|as much as|as|fear|inducing|because|hideous|decoration|soft dart|throwing game|top quality|best|quality decorazione mania|sottintende|una|grande|inclinazione|follia|a|decorare|in|punto|riguardo|per|accumulatore|qualcuno|che|niente|buttare|può|decorazione fobia|neologismo|tanto|quanto|paura|inquietante|perché|orribile|decorazione|freccette|gioco di lancio|qualità migliore|| locura por la decoración|supone|una|gran|inclinación|locura|a la|decoración|en|punto|respecto a|por|alguien||que|nada|tirar|puede|creación de palabra|creación de palabras|tanto|como|miedo|que provoca|porque|horribles|decoración|juego de lanzamiento|juego de lanzamiento|mejor calidad|| obsession pour la décoration|sous-entend|une|grande|tendance|obsession|à|décorer|dans|point de vue|concernant|à cause de|personne|||rien|jeter|peut|néologisme||autant|que|peur|suscitant|parce que|horrible|décoration|jeu de fléchettes||de la meilleure qualité|| *Decor mania = implies a strong inclination (mania) towards decorating *in terms of = regarding, because of *Messy = Someone who cannot throw anything away *Decor phobia = neologism, meaning fear-inducing (because hideous) decoration *Soft dart = throwing game *1A = best quality. *Délire décoratif = sous-entend une grande tendance (délire) à décorer *in puncto = concernant, à propos de *Messi = quelqu'un qui ne peut rien jeter *Déco-phobique = néologisme, signifiant quelque chose qui suscite la peur (parce que horrible) décoration *Softdart = jeu de lancer *1A = meilleure qualité. *Dekowahn = implica una gran inclinación (locura) por decorar *in puncto = en cuanto a, debido a *Messi = alguien que no puede tirar nada *Dekophobika = creación de palabras, tanto como decoración que provoca miedo (porque es horrible) *Softdart = juego de lanzamiento *1A = mejor calidad. *Dekowahn = presuppone una grande inclinazione (follia) per decorare *in puncto = riguardo, a causa di *Messi = Qualcuno che non riesce a buttare via nulla *Dekophobika = neologismo, significa decorazione che provoca paura (perché orribile) *Softdart = gioco di lancio *1A = migliore qualità. 1 steht für sehr gut. stands|for|very|good sta|per|molto|buono significa|para|muy|bien signifie|pour|très|bon 1 stands for very good. 1 signifie très bien. 1 significa muy bien. 1 sta per molto buono. A steht für sehr gut. A|stands|for|very|good molto|sta|per|molto|buono muy|significa|para|muy|bien A|signifie|pour|très|bon A stands for very good. A signifie très bien. A significa muy bien. A sta per molto buono. Also zusammen unübertrefflich. so|together|unmatched quindi|insieme|ineguagliabile así|juntos|inigualable donc|ensemble|inégalé So together it means unparalleled. Donc ensemble inégalé. Así que, en conjunto, inigualable. Quindi, insieme, ineguagliabile.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden. heartfelt|thanks|to|Firefly|for|the|friendly|permission|the|contribution|here|to|to use cordiali|grazie|a|Firefly|per|l'|gentile|autorizzazione|il|contributo|qui|di|utilizzare cordial|agradecimiento|a|Firefly|por|la|amable|permiso|el|artículo|aquí|para|usar chaleureux|remerciement|à|Firefly|pour|la|aimable|autorisation|le|article|ici|à|utiliser Heartfelt thanks to Firefly for the kind permission to use the contribution here. Un grand merci à Firefly pour l'autorisation aimable d'utiliser la contribution ici. Muchas gracias a Firefly por la amable autorización para usar la contribución aquí. Un sincero ringraziamento a Firefly per l'autorizzazione gentile a utilizzare il contributo qui.

SENT_CWT:AaQn3dSF=10.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.07 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.92 en:AaQn3dSF: fr:AvJ9dfk5: es:B7ebVoGS: it:B7ebVoGS:250518 openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=130 err=0.00%) cwt(all=1709 err=3.69%)