×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

TED-Ed, Ugly history: Japanese American incarceration camps - Densho

Ugly history: Japanese American incarceration camps - Densho

On December 7, 1941,

16 year-old Aki Kurose shared in the horror of millions of Americans

when Japanese planes attacked Pearl Harbor.

What she did not know,

was how that shared experience

would soon leave her family and over 120,000 Japanese Americans

alienated from their country,

both socially and physically.

As of 1941,

Japanese American communities had been growing in the US for over 50 years.

About one-third of them were immigrants,

many of whom settled on the West Coast and had lived there for decades.

The rest were born as American citizens, like Aki.

Born Akiko Kato in Seattle,

Aki grew up in a diverse neighborhood

where she never thought of herself as anything but American–

until the day after the attack, when a teacher told her:

“You people bombed Pearl Harbor."

Amid racism, paranoia, and fears of sabotage,

people labelled Japanese Americans as potential traitors.

FBI agents began to search homes, confiscate belongings

and detain community leaders without trial.

Aki's family was not immediately subjected to these extreme measures,

but on February 19, 1942, President Roosevelt issued Executive Order 9066.

The order authorized the removal of any suspected enemies–

including anyone of even partial Japanese heritage–

from designated ‘military areas.'

At first,

Japanese Americans were pushed to leave restricted areas and migrate inland.

But as the government froze their bank accounts

and imposed local restrictions such as curfews,

many were unable to leave– Aki's family among them.

In March, a proclamation forbid Japanese Americans from changing their residency,

trapping them in military zones.

In May, the army moved Aki and her family,

along with over 7,000 Japanese Americans living in Seattle

to "Camp Harmony" in Puyallup, Washington.

This was one of several makeshift detention centers

at former fairgrounds and racetracks,

where entire families were packed into poorly converted stables and barracks.

Over the ensuing months,

the army moved Japanese Americans into long-term camps

in desolate areas of the West and South,

moving Aki and her family to Minidoka in southern Idaho.

Guarded by armed soldiers,

many of these camps were still being constructed when incarcerees moved in.

These hastily built prisons were overcrowded and unsanitary.

People frequently fell ill and were unable to receive proper medical care.

The War Relocation Authority relied on incarcerees to keep the camps running.

Many worked in camp facilities or taught in poorly equipped classrooms,

while others raised crops and animals.

Some Japanese Americans rebelled, organizing labor strikes and even rioting.

But many more, like Aki's parents, endured.

They constantly sought to recreate some semblance of life outside the camps,

but the reality of their situation was unavoidable.

Like many younger incarcerees, Aki was determined to leave her camp.

She finished her final year of high school at Minidoka,

and with the aid of an anti-racist Quaker organization,

she was able to enroll at Friends University in Kansas.

For Aki's family however, things wouldn't begin to change until late 1944.

A landmark Supreme Court case

ruled that continued detention of American citizens without charges

was unconstitutional.

In the fall of 1945,

the war ended and the camps closed down.

Remaining incarcerees were given a mere $25

and a train ticket to their pre-war address,

but many no longer had a home or job to return to.

Aki's family had been able to keep their apartment,

and Aki eventually returned to Seattle after college.

However, post-war prejudice made finding work difficult.

Incarcarees faced discrimination and resentment

from workers and tenants who replaced them.

Fortunately, Japanese Americans weren't alone

in the fight against racial discrimination.

Aki found work with one of Seattle's first interracial labor unions

and joined the Congress of Racial Equality.

She became a teacher, and over the next several decades,

her advocacy for multicultural, socially conscious education

would impact thousands of students.

However, many ex-incarcerees, particularly members of older generations,

were unable to rebuild their lives after the war.

Children of incarcerees began a movement

calling for the United States to atone for this historic injustice.

In 1988, the US government officially apologized for the wartime incarceration–

admitting it was the catastrophic result of racism, hysteria,

and failed political leadership.

Three years after this apology,

Aki Kurose was awarded the Human Rights Award

from the Seattle Chapter of the United Nations,

celebrating her vision of peace and respect for people of all backgrounds.

Ugly history: Japanese American incarceration camps - Densho التاريخ القبيح: معسكرات الاعتقال اليابانية الأمريكية - دينشو Hässliche Geschichte: Japanisch-amerikanische Inhaftierungslager - Densho Historia fea: Campos de encarcelamiento de japoneses-americanos - Densho Une histoire peu glorieuse : Les camps d'incarcération des Américains d'origine japonaise - Densho Brutta storia: Campi di prigionia nippo-americani - Densho 醜い歴史:日系人強制収容所 - 電視台 Bjauri istorija: Japonų amerikiečių įkalinimo stovyklos - Densho História feia: Campos de encarceramento nipo-americanos - Densho Уродливая история: Американские лагеря для заключенных японского происхождения - Densho Çirkin tarih: Japon Amerikalıların hapsedildiği kamplar - Densho Потворна історія: японсько-американські табори для ув'язнених - Деншо 丑陋的历史:日裔美国人的监禁营 - Densho 醜陋的歷史:日裔美國人監禁營 - Densho

On December 7, 1941, Στις 7 Δεκεμβρίου, 1941, Pada 7 Desember 1941,

16 year-old Aki Kurose shared in the horror of millions of Americans شارك آكي كوروز البالغ من العمر 16 عامًا في رعب ملايين الأمريكيين η δεκαεξάχρονη Άκι Κουρόσε έζησε τον τρόμο εκατομμυρίων Αμερικανών 16-річна Акі Куросе поділилася жахом мільйонів американців

when Japanese planes attacked Pearl Harbor. عندما هاجمت الطائرات اليابانية بيرل هاربور. όταν Ιαπωνικά αεροσκάφη επιτέθηκαν στο Περλ Χάρμπορ. ketika pesawat Jepang menyerang Pearl Harbor. 日本の飛行機が真珠湾を攻撃したとき。

What she did not know, Αυτό που δεν γνώριζε,

was how that shared experience كان كيف أن تلك التجربة المشتركة ήταν ότι αυτή η κοινή τους εμπειρία その経験を共有する方法でした

would soon leave her family and over 120,000 Japanese Americans قريباً ستترك عائلتها وأكثر من 120.000 أمريكي ياباني σύντομα θα αποξένωνε την οικογένειά της και πάνω από 120.000 Ιαπωνο-Αμερικανούς すぐに彼女の家族と120,000人以上の日系アメリカ人を離れる

alienated from their country, معزولين عن بلادهم ، από τη χώρα τους, 彼らの国から疎外され、 відчужені від своєї країни,

both socially and physically. اجتماعيًا وجسديًا. και κοινωνικά και σωματικά. secara sosial maupun fisik.

As of 1941, Έως το 1941, Pada tahun 1941, 1941年の時点で、

Japanese American communities had been growing in the US for over 50 years. كانت المجتمعات الأمريكية اليابانية تنمو في الولايات المتحدة لأكثر من 50 عامًا. οι Ιαπωνο-Αμερικανικές κοινότητες πλήθαιναν στις ΗΠΑ για πάνω από 50 χρόνια.

About one-third of them were immigrants, حوالي ثلثهم من المهاجرين ، Περίπου το ένα τρίτο αυτών ήταν μετανάστες,

many of whom settled on the West Coast and had lived there for decades. استقر الكثير منهم على الساحل الغربي وعاشوا هناك منذ عقود. και πολλοί εγκαταστάθηκαν στη Δυτική Ακτή, όπου και έζησαν για δεκαετίες. banyak dari mereka yang tinggal di West Coast dan telah hidup

The rest were born as American citizens, like Aki. Οι υπόλοιποι γεννήθηκαν Αμερικανοί πολίτες, όπως η Άκι. Sisanya terlahir sebagai warga Amerika, seperti Aki.

Born Akiko Kato in Seattle, ولد أكيكو كاتو في سياتل ، Γεννημένη στο Σιάτλ με το όνομα Άκικο Κάτο,

Aki grew up in a diverse neighborhood نشأ آكي في حي متنوع η Άκι μεγάλωσε σε μια ετερογενή γειτονιά Aki tumbuh di lingkungan yang beragam

where she never thought of herself as anything but American– όπου και ένιωθε πάντοτε Αμερικανή- ia selalu merasa bahwa dirinya 彼女は自分自身をアメリカ人以外とは考えなかった

until the day after the attack, when a teacher told her: μέχρι τη μέρα μετά την επίθεση, όταν ένας δάσκαλός τής είπε: sampai pada hari setelah penyerangan,

“You people bombed Pearl Harbor." "أنتم قصفتم بيرل هاربور". «Εσείς βομβαρδίσατε το Περλ Χάρμπορ». "Orang-orangmu menyerang Pearl Harbor."

Amid racism, paranoia, and fears of sabotage, وسط العنصرية والبارانويا ومخاوف التخريب ، Μέσα στον ρατσισμό, την παράνοια, και τον φόβο σαμποτάζ, Di tengah rasisme, paranoia, dan ketakutan akan sabotase,

people labelled Japanese Americans as potential traitors. وصف الناس الأمريكيين اليابانيين بأنهم خونة محتملون. οι Ιαπωνο-Αμερικανοί χαρακτηρίστηκαν ως πιθανοί προδότες. orang-orang menyebut orang Jepang-Amerika berpotensi

FBI agents began to search homes, confiscate belongings بدأ عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي بتفتيش المنازل ومصادرة المتعلقات Πράκτορες του FBI ερευνούσαν σπίτια, κατέσχεσαν περιουσίες Agen-agen FBI mulai menggeledah rumah, menyita barang-barang,

and detain community leaders without trial. واحتجاز قادة المجتمع دون محاكمة. και προφυλάκιζαν κοινοτάρχες χωρίς δίκη. dan menahan para pemimpin komunitas tanpa adanya pengadilan. і затримувати громадських лідерів без суду.

Aki's family was not immediately subjected to these extreme measures, لم تتعرض عائلة آكي على الفور لهذه الإجراءات المتطرفة ، Η οικογένεια της Άκι δεν υποβλήθηκε άμεσα σε τέτοια ακραία μέτρα, Keluarga Aki tidak langsung menjadi sasaran tindakan ekstrem ini, Сім'я Акі не відразу піддалася цим крайнім заходам,

but on February 19, 1942, President Roosevelt issued Executive Order 9066. ولكن في 19 فبراير 1942 ، أصدر الرئيس روزفلت الأمر التنفيذي رقم 9066. αλλά στις 19 Φεβρουαρίου, 1942, tetapi pada 19 Februari 1942, Presiden Roosevelt

The order authorized the removal of any suspected enemies– سمح الأمر بإزالة أي أعداء مشتبه بهم- Το Διάταγμα προέβλεπε την απομάκρυνση εικαζόμενων εχθρών Perintah tersebut mengesahkan penangkapan semua musuh yang dicurigai

including anyone of even partial Japanese heritage– بما في ذلك أي شخص من أصول يابانية جزئية- -μαζί με οποιονδήποτε είχε έστω μερική Ιαπωνική καταγωγή- termasuk siapa saja yang bahkan merupakan sebagian keturunan Jepang

from designated ‘military areas.' من "مناطق عسكرية" معينة. από καθορισμένες «στρατιωτικές βάσεις». dari wilayah militer yang ditunjuk. з визначених «військових районів».

At first, Στην αρχή, Pada awalnya,

Japanese Americans were pushed to leave restricted areas and migrate inland. تم دفع الأمريكيين اليابانيين لمغادرة المناطق المحظورة والهجرة إلى الداخل. οι Ιαπωνο-Αμερικανοί υποχρεώθηκαν να εκκενώσουν τις απαγορευμένες περιοχές orang Jepang-Amerika dipaksa untuk meninggalkan area terbatas dan Американців японського походження змушували покинути обмежені території та мігрувати вглиб країни.

But as the government froze their bank accounts لكن كما جمدت الحكومة حساباتهم المصرفية Αλλά καθώς η κυβέρνηση πάγωσε τους τραπεζικούς τους λογαριασμούς Tetapi ketika pemerintah membekukan akun bank dan memberlakukan

and imposed local restrictions such as curfews, وفرضت قيودًا محلية مثل حظر التجول ، і ввели місцеві обмеження, такі як комендантська година,

many were unable to leave– Aki's family among them.

In March, a proclamation forbid Japanese Americans from changing their residency, في مارس ، صدر إعلان يمنع الأمريكيين اليابانيين من تغيير إقامتهم ، Τον Μάρτιο, μια προκήρυξη τούς απαγόρευσε να αλλάξουν τη διαμονή τους,

trapping them in military zones. محاصرتهم في مناطق عسكرية. παγιδεύοντάς τους σε στρατιωτικές ζώνες.

In May, the army moved Aki and her family, Τον Μάιο, ο στρατός μετέφερε την Άκι και την οικογένειά της, Pada bulan Mei, tentara memindahkan Aki dan keluarganya

along with over 7,000 Japanese Americans living in Seattle μαζί με άλλους 7.000 Ιαπωνο-Αμερικανούς που κατοικούσαν στο Σιάτλ

to "Camp Harmony" in Puyallup, Washington. إلى "كامب هارموني" في بويالوب ، واشنطن. στο στρατόπεδο «Χάρμονι» στο Πιουάλαπ, Ουάσινγκτον.

This was one of several makeshift detention centers كان هذا أحد مراكز الاحتجاز المؤقتة العديدة Ήταν ένα από τα πολυάριθμα αυτοσχέδια κέντρα κράτησης Ini adalah salah satu dari pusat penahanan darurat

at former fairgrounds and racetracks, في ساحات المعارض ومضمار السباق السابقة ، σε πρώην λούνα παρκ και αγωνιστικές πίστες, di bekas arena bermain dan arena pacuan kuda, на колишніх ярмарках і іподромах,

where entire families were packed into poorly converted stables and barracks. حيث تم تكديس عائلات بأكملها في إسطبلات وثكنات سيئة التحويل. όπου οι οικογένειες συγκεντρώθηκαν σε κακοφτιαγμένους στάβλους και στρατώνες. di mana seluruh keluarga berada dalam kandang dan barak yang tidak layak.

Over the ensuing months, على مدى الأشهر التالية ، Στους μήνες που ακολούθησαν, Протягом наступних місяців,

the army moved Japanese Americans into long-term camps نقل الجيش الأميركيين اليابانيين إلى معسكرات طويلة الأمد ο στρατός μετέφερε τους Ιαπωνο-Αμερικανούς σε μακροπρόθεσμα στρατόπεδα tentara memindahkan orang Jepang-Amerika ke kamp jangka panjang

in desolate areas of the West and South, في مناطق مقفرة من الغرب والجنوب ، σε έρημες περιοχές νοτιοδυτικά, di daerah terpencil di Barat dan Selatan, у пустельних районах Заходу та Півдня,

moving Aki and her family to Minidoka in southern Idaho. نقل آكي وعائلتها إلى مينيدوكا في جنوب ولاية أيداهو. μεταφέροντας την Άκι και την οικογένεια της στο Μινιντόκα, στο Νότιο Αϊντάχο. memindahkan Aki dan keluarganya ke Minidoka di Idaho Selatan.

Guarded by armed soldiers, يحرسها جنود مسلحون ، Με ένοπλες φρουρές να τα επιβλέπουν, Dijaga oleh tentara bersenjata,

many of these camps were still being constructed when incarcerees moved in. كان العديد من هذه المعسكرات لا يزال قيد الإنشاء عندما انتقل المعتقلون إليها. πολλά απ' τα στρατόπεδα ήταν υπό κατασκευή όταν έφτασαν οι κρατούμενοι. banyak dari kamp-kamp ini masih dibangun ketika tawanan-tawanan dipindahkan. багато з цих таборів ще будувались, коли туди переїхали ув’язнені.

These hastily built prisons were overcrowded and unsanitary. كانت هذه السجون المبنية على عجل مكتظة وغير صحية. Αυτές οι βιαστικά κατασκευασμένες φυλακές ήταν υπερπλήρεις και ανθυγιεινές.

People frequently fell ill and were unable to receive proper medical care. كثيرًا ما كان الناس يمرضون ولا يستطيعون الحصول على الرعاية الطبية المناسبة. Οι κρατούμενοι αρρώσταιναν συχνά και δεν λάμβαναν σωστή ιατρική βοήθεια.

The War Relocation Authority relied on incarcerees to keep the camps running. اعتمدت هيئة إعادة توطين الحرب على المعتقلين لإبقاء المعسكرات قيد التشغيل. Η Αρχή Μετεγκατάστασης Πολέμου τούς ανέθεσε τη λειτουργία των φυλακών. Otoritas Relokasi Perang mengandalkan tawanan agar kamp tetap berjalan. 戦争移転局は収容所の運営をインカースリーに依存していた。 Управління військового переміщення покладалося на ув'язнених, щоб забезпечити роботу таборів.

Many worked in camp facilities or taught in poorly equipped classrooms, عمل الكثيرون في مرافق المعسكر أو قاموا بالتدريس في فصول دراسية سيئة التجهيز ، Πολλοί εργάζονταν στις εγκαταστάσεις τους ή δίδασκαν σε φτωχά εφοδιασμένες τάξεις, Banyak yang berkerja di fasilitas kamp atau mengajar di ruangan yang tidak layak, Багато хто працював у табірних приміщеннях або викладав у погано обладнаних класах,

while others raised crops and animals. بينما قام آخرون بتربية المحاصيل والحيوانات. ενώ άλλοι καλλιεργούσαν τη γη και εξέτρεφαν ζώα.

Some Japanese Americans rebelled, organizing labor strikes and even rioting. تمرد بعض الأمريكيين اليابانيين ، ونظموا إضرابات عمالية وحتى أعمال شغب. Πολλοί επαναστάτησαν με στάσεις εργασίας ή οργανώνοντας εξεγέρσεις. Beberapa orang memberontak, mengorganisir pemogokan buruh dan

But many more, like Aki's parents, endured. لكن كثيرين ، مثل والدي آكي ، عانوا. Αλλά πολλοί περισσότεροι, όπως οι γονείς της Άκι, έκαναν υπομονή. Tetapi masih banyak, seperti orang tua Aki yang tetap bertahan. Але багато інших, як і батьки Акі, витримали.

They constantly sought to recreate some semblance of life outside the camps, لقد سعوا باستمرار لإعادة بعض مظاهر الحياة خارج المخيمات ، Συνεχώς προσπαθούσαν να φτιάξουν ξανά τη ζωή τους όπως παλιά, Mereka terus berusaha menciptakan sesuatu yang mirip kehidupan di luar kamp, Вони постійно прагнули відтворити якусь подобу життя поза таборами,

but the reality of their situation was unavoidable. لكن حقيقة وضعهم كان لا مفر منه. αλλά η κατάστασή τους, στην πραγματικότητα, ήταν αναπόφευκτη. tetapi kenyataan dari situasi mereka tidak dapat terhindarkan.

Like many younger incarcerees, Aki was determined to leave her camp. مثل العديد من السجناء الأصغر سنًا ، كانت آكي مصممة على مغادرة معسكرها. Όπως πολλοί νέοι κρατούμενοι, η Άκι ήθελε να φύγει από το στρατόπεδο. Seperti tawanan muda lainnya, Aki bertekad untuk meninggalkan kampnya.

She finished her final year of high school at Minidoka, Τελείωσε το τελευταίο έτος του Γυμνασίου στο Μινιντόκα, Aki berhasil menyelesaikan sekolah menengahnya di Minidoka,

and with the aid of an anti-racist Quaker organization, وبمساعدة منظمة كويكر مناهضة للعنصرية ، και με τη βοήθεια ενός αντιρατσιστικού Χριστιανικού οργανισμού, dan dengan bantuan organisasi anti-rasis Quaker,

she was able to enroll at Friends University in Kansas. تمكنت من التسجيل في جامعة الأصدقاء في كانساس. κατάφερε να εγγραφεί στο Πανεπιστήμιο Friends στο Κάνσας. Aki berhasil mendaftar di Universitas Friends di Kansas.

For Aki's family however, things wouldn't begin to change until late 1944. لكن بالنسبة لعائلة آكي ، لم تبدأ الأمور في التغير حتى أواخر عام 1944. Για τους γονείς της Άκι, ωστόσο, τα πράγματα δεν άλλαξαν μέχρι το 1944. Tapi untuk keluarga Aki, keadaan tidak berubah hingga akhir 1944.

A landmark Supreme Court case قضية بارزة في المحكمة العليا Μια υπόθεση-ορόσημο του Ανωτάτου Δικαστηρίου Sebuah kasus penting Mahkamah Agung Знакова справа у Верховному суді

ruled that continued detention of American citizens without charges قضت باستمرار احتجاز مواطنين أمريكيين دون توجيه اتهامات إليهم όριζε ότι η συνεχιζόμενη κράτηση Αμερικανών πολιτών χωρίς κατηγορίες memutuskan bahwa penahanan berlanjut atas warga Amerika tanpa tuntutan постановив продовжити утримання під вартою американських громадян без висунення звинувачень

was unconstitutional. كان غير دستوري. ήταν αντισυνταγματική. adalah tidak konstitusional.

In the fall of 1945, في خريف عام 1945 ، Το φθινόπωρο του 1945, Pada musim gugur 1945,

the war ended and the camps closed down. انتهت الحرب وأغلقت المعسكرات. ο πόλεμος τελείωσε και τα στρατόπεδα έκλεισαν.

Remaining incarcerees were given a mere $25 تم منح السجناء المتبقين 25 دولارًا فقط Οι εναπομείναντες κρατούμενοι έλαβαν μόνο 25 δολάρια Tawanan yang tersisa hanya diberi tidak lebih dari 25 dolar

and a train ticket to their pre-war address, وتذكرة قطار إلى عنوان ما قبل الحرب ، και ένα εισιτήριο τρένου για τα σπίτια τους πριν τον πόλεμο, dan sebuah tiket kereta ke alamat mereka sebelum perang,

but many no longer had a home or job to return to. لكن لم يعد لدى الكثيرين منزل أو عمل يعودون إليه. αλλά πολλοί δεν είχαν πια ούτε σπίτι ούτε και δουλειά στα οποία να επιστρέψουν. tapi banyak yang tidak memiliki rumah atau pekerjaan untuk pulang.

Aki's family had been able to keep their apartment, تمكنت عائلة آكي من الاحتفاظ بشقتهم ، Η οικογένεια της Άκι κατάφερε να κρατήσει το διαμέρισμά τους, Keluarga Aki mampu mempertahankan rumah mereka,

and Aki eventually returned to Seattle after college. وعاد آكي في النهاية إلى سياتل بعد الكلية. και η Άκι επέστρεψε τελικά στο Σιάτλ μετά το κολέγιο. dan Aki akhirnya kembali ke Seattle setelah lulus kuliah.

However, post-war prejudice made finding work difficult. ومع ذلك ، فإن التحيز في فترة ما بعد الحرب جعل العثور على عمل أمرًا صعبًا. Ωστόσο, η μεταπολεμική προκατάληψη καθιστούσε την εύρεση εργασίας δύσκολη. Namun, kecurigaan pasca perang membuat pekerjaan Проте повоєнні упередження ускладнили пошук роботи.

Incarcarees faced discrimination and resentment واجه المسجونون التمييز والاستياء Οι κρατούμενοι βίωσαν φυλετικές διακρίσεις και απέχθεια Tawanan-tawanan menghadapi diskriminasi dan kebencian Ув’язнені стикалися з дискримінацією та образою

from workers and tenants who replaced them. من العمال والمستأجرين الذين حلوا محلهم. από εργαζόμενους και ενοικιαστές που τους αντικατέστησαν. dari pekerja dan penyewa yang mempekerjakan mereka. від робітників і орендарів, що їх замінили.

Fortunately, Japanese Americans weren't alone لحسن الحظ ، لم يكن اليابانيون الأمريكيون وحدهم Ευτυχώς, οι Ιαπωνο-Αμερικανοί δεν ήταν μόνοι τους Untungnya, orang Jepang-Amerika tidak sendirian

in the fight against racial discrimination. في مكافحة التمييز العنصري. στον αγώνα κατά των φυλετικών διακρίσεων. dalam pertarungan menghadapi diskriminasi ras.

Aki found work with one of Seattle's first interracial labor unions وجد آكي عملاً مع واحدة من أولى النقابات العمالية متعددة الأعراق في سياتل Η Άκι βρήκε δουλειά σε μία από τις πρώτες διαφυλετικές εργατικές ενώσεις του Σιάτλ Aki menemukan pekerjaan dari salah satu serikat buruh antar-ras pertama di Seattle

and joined the Congress of Racial Equality. وانضم إلى مؤتمر المساواة العرقية. και έγινε μέλος του Συνεδρίου Φυλετικής Ενότητας. dan bergabung dengan Kongres Kesetaraan Rasial.

She became a teacher, and over the next several decades, Έγινε δασκάλα, και τις επόμενες δεκαετίες Aki menjadi guru, dan beberapa dekade berikutnya,

her advocacy for multicultural, socially conscious education مناصرتها للتعليم متعدد الثقافات والوعي اجتماعيًا η συνεισφορά της στην πολυπολιτισμική, κοινωνικά συνειδητή εκπαίδευση pembelaannya untuk pendidikan multikultural secara sosial

would impact thousands of students. ستؤثر على آلاف الطلاب. επηρέασε χιλιάδες μαθητές. akan berdampak pada ribuan siswa.

However, many ex-incarcerees, particularly members of older generations, ومع ذلك ، فإن العديد من السجناء السابقين ، ولا سيما أفراد الأجيال الأكبر سنا ، Εντούτοις, πολλοί πρώην κρατούμενοι, ιδιαίτερα άτομα παλαιότερης γενιάς Namun, banyak mantan tawanan khususnya anggota generasi yang lebih tua,

were unable to rebuild their lives after the war. لم يتمكنوا من إعادة بناء حياتهم بعد الحرب. δεν μπόρεσαν να χτίσουν πάλι τις ζωές τους μετά τον πόλεμο. tidak mampu membangun kembali kehidupannya setelah perang.

Children of incarcerees began a movement بدأ أطفال السجناء الحركة Τα παιδιά των φυλακισμένων οργάνωσαν ένα κίνημα

calling for the United States to atone for this historic injustice. مطالبة الولايات المتحدة بالتكفير عن هذا الظلم التاريخي. ζητώντας από τις Ηνωμένες Πολιτείες να επανορθώσουν για την ιστορική αδικία.

In 1988, the US government officially apologized for the wartime incarceration– في عام 1988 ، اعتذرت الحكومة الأمريكية رسميًا عن السجن في زمن الحرب- Το 1988, η κυβέρνηση επίσημα απολογήθηκε για τη φυλάκισή τους εν καιρώ πολέμου- Pada tahun 1988, pemerintah Amerika Serikat secara resmi

admitting it was the catastrophic result of racism, hysteria, الاعتراف بأنها كانت النتيجة الكارثية للعنصرية والهستيريا ، παραδεχόμενη ότι ήταν ολέθριο αποτέλεσμα του ρατσισμού, της υστερίας, mengakui bahwa itu adalah akibat dari bencana rasisme, ketakutan,

and failed political leadership. والقيادة السياسية الفاشلة. και της ανεπιτυχούς πολιτικής ηγεσίας. dan kepemimpinan politik yang gagal.

Three years after this apology, بعد ثلاث سنوات من هذا الاعتذار ، Τρία χρόνια μετά από την απολογία, Tiga tahun setelah permintaan maaf ini,

Aki Kurose was awarded the Human Rights Award حصل آكي كروس على جائزة حقوق الإنسان η Άκι Κουρόσε τιμήθηκε με το βραβείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Aki Kurose dianugerahi penghargaan Hak Asasi Manusia

from the Seattle Chapter of the United Nations, من فرع سياتل للأمم المتحدة ، από το τμήμα Ηνωμένων Εθνών του Σιάτλ, dari Seattle Chapter, Perserikatan Bangsa-Bangsa,

celebrating her vision of peace and respect for people of all backgrounds. الاحتفال برؤيتها للسلام واحترام الناس من جميع الخلفيات. γιορτάζοντας το όραμά της για ειρήνη και σεβασμό όλων, ανεξαρτήτου καταγωγής. memperingati visinya tentang perdamaian dan menghormati orang-orang