Traditional Japanese Clothing
Traditionelle japanische Kleidung
Traditional Japanese Clothing
Ropa tradicional japonesa
Vêtements traditionnels japonais
Abbigliamento tradizionale giapponese
日本の伝統衣装
Vestuário tradicional japonês
Традиционная японская одежда
Geleneksel Japon Kıyafetleri
Традиційний японський одяг
日本传统服饰
日本传统服饰
Voice 1
Welcome to Spotlight.
I'm Christy VanArragon.
Voice 2
And I'm Joshua Leo.
Spotlight uses a special English method of broadcasting.
It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
Voice 1
In Tokyo Japan, a group of men and women walk down a city street.
日本の東京では、男性と女性のグループが街の通りを歩いています。
People stop and look at them.
人々は立ち止まってそれらを見ます。
They are all wearing beautiful clothing.
Long sleeves cover their arms.
|lange Ärmel|||
|sleeves|||
On some wearers, the sleeves are very long – they go to the ground.
||Träger||||||||||
||着用者||||||||||
||los que las usan||||||||||
U některých nositelů jsou rukávy velmi dlouhé – jdou až k zemi.
Some of the clothing is covered in pictures – flowers, mountains and birds.
||||||||||und|
Část oblečení je pokryta obrázky – květiny, hory a ptáci.
花、山、鳥など、一部の服は写真で覆われています。
Some are patterned with geometric shapes.
||con patrones|||
Některé jsou zdobeny geometrickými tvary.
いくつかは幾何学的な形でパターン化されています。
Деякі мають візерунок з геометричними формами.
Others are simply coloured.
|||coloreados
Інші просто розфарбовані.
The clothing wraps around the wearers' bodies.
||se envuelve||||
衣服は着用者の体を包み込みます。
Одяг обгортає тіла носіїв.
So what is happening?
tak co se děje?
Так що тут відбувається?
What makes these clothes so special?
Čím jsou tyto šaty tak výjimečné?
Що робить цей одяг настільки особливим?
Today's Spotlight is on the history of this special clothing – Japanese kimono.
|||||||||||kimono japonés
Voice 2
These people are part of a celebration of traditional Japanese clothing - Tokyo Kimono Week!
Tito lidé jsou součástí oslavy tradičního japonského oblečení – Tokijského týdne kimon!
これらの人々は、日本の伝統的な服の祭典の一部です-東京着物ウィーク!
Each year, this two week festival shows people the history and future of kimono clothing.
||||||||||||||kimono
It celebrates kimono through the parade that we just described.
|||||desfile||nosotros||
Slaví kimono průvodem, který jsme právě popsali.
今説明したパレードで着物を祝います。
There is also a clothing show, a musical concert, and events that show people how to wear the kimono.
Voice 1
The kimono is the traditional clothing for both men and women in Japan.
It is a simple, straight sided piece of clothing.
|||||de lados rectos|||
Je to jednoduchý kus oblečení s rovnými stranami.
It is shaped like a T. Wearers wrap the kimono left side over right.
||||||Träger|||||||
Má tvar písmene T. Nositelé kimono omotávají levou stranu přes pravou.
Then, they tie it closed with an obi – a long, thin piece of cloth.
|||||||腰带||||||
Poté jej zavážou obi – dlouhým tenkým kusem látky.
Kimono may be covered with beautiful pictures, or simply coloured or patterned.
Kimono může být pokryto krásnými obrázky nebo jednoduše barevné nebo vzorované.
Kimono can have many layers, or just one or two.
||||capas|||||
Kimono může mít mnoho vrstev, nebo jen jednu nebo dvě.
This depends on the event and person wearing it.
To závisí na události a osobě, která ji nosí.
Voice 2
For example, at an important event, young, unmarried women wear the most detailed kimono.
||||||||||||más elaborado|
Například na významné události si mladé, neprovdané ženy obléknou to nejpodrobnější kimono.
Their kimono are covered in pictures, and have very bright colours.
Jejich kimona jsou pokryta obrázky a mají velmi jasné barvy.
Unmarried women also wear kimono with very long sleeves.
Nezadané ženy také nosí kimono s velmi dlouhými rukávy.
These sleeves are much longer and bigger than the wearer's arms.
Tyto rukávy jsou mnohem delší a větší než ruce nositele.
After a woman is married, her kimono sleeves are much shorter.
|||||||Ärmel|||
Poté, co se žena vdá, její kimonové rukávy jsou mnohem kratší.
Voice 1
The pictures and colours on a kimono also have special meaning.
Obrázky a barvy na kimonu mají také zvláštní význam.
Pictures from nature are very popular.
A crane bird means a long life and good luck.
|鹤||||||||
|Kranich||||||||
Pictures of cherry fruit flowers are only worn in spring.
Obrázky květů třešňového ovoce se nosí pouze na jaře.
Bamboo and pine trees are for winter.
Bambus a borovice jsou na zimu.
Purple is a colour for love.
And white is a traditional colour for funerals.
|||||||Beerdigungen
Voice 2
People have worn kimono in Japan since the sixteenth century.
||穿着|和服||||||
V Japonsku lidé nosí kimono od šestnáctého století.
This was a time of great peace and wealth in Japan.
||||||||Reichtum||
To byla doba velkého míru a bohatství v Japonsku.
Before this time, kimono were a kind of underwear - worn under trousers and a coat.
Over time, the kimono became the outside clothing.
At first, samurai were the main wearers of kimono.
||武士||||||
Zpočátku byli hlavními nositeli kimona samurajové.
But as the middle class grew richer, they began to wear kimono too.
Ale jak střední třída bohatla, začali nosit kimono také.
And as they had more money, the kimono became more beautiful.
Through their clothing, people were expressing themselves, and showing their wealth.
||||||||||Reichtum
||||||||||riqueza económica
Svým oblečením se lidé vyjadřovali a ukazovali své bohatství.
Voice 1
This troubled the ruling class.
|||herrschende|
To znepokojovalo vládnoucí třídu.
They were worried that the social order would fall.
Obávali se, že společenský řád padne.
So they made strong rules about the kimono - about the cloth, colours and designs permitted.
||||||||||||||erlaubt
||||||||||tela|||diseños|
Proto vytvořili přísná pravidla pro kimono - o tkanině, barvách a povolených vzorech.
People found ways to avoid these rules - for example, by wearing the banned colour red under their clothing.
||||||||||||verbotene|||||
||||||||||||color prohibido|||||
Lidé našli způsoby, jak se těmto pravidlům vyhnout – například nošením zakázané červené barvy pod oblečením.
During this time, the style and kind of kimono changed and developed.
Voice 2
Silk cloth was especially important.
Zvláště důležité bylo hedvábné plátno.
It was only permitted for some people.
|||Es war nur erlaubt für einige Leute.|||
Bylo to povoleno jen některým lidem.
Silk cloth is made from silk worms.
||||||gusanos de seda
These insects produce very fine, thin ropes or threads.
||||||sehr feine Fäden||
Tento hmyz vytváří velmi jemná, tenká provazce nebo nitě.
Ці комахи виробляють дуже тонкі мотузки або нитки.
People gather the threads and make them into cloth.
|sammeln|||||||
|||hilos|||||tela
Lidé sbírají nitě a dělají z nich látku.
Люди збирають нитки і роблять з них тканини.
They die the threads with rich colours.
|||Fäden|||
Ellos o ellas||||||
Odumírají nitě sytými barvami.
Вони фарбують нитки багряними кольорами.
Cloth produced this way costs a lot of money and is very beautiful.
Fabric||||||||||||
Látka vyrobená tímto způsobem stojí spoustu peněz a je velmi krásná.
Voice 1
Then, in 1853, the social order did change.
Poté, v roce 1853, se společenský řád skutečně změnil.
There was pressure from the United States for more trade.
|||||||||Handel treiben
Ze strany Spojených států se objevil tlak na větší obchod.
And there was pressure in the country too.
A new government pushed for modernization.
And some men started to wear western style clothes, especially for business.
||||||estilo occidental|||||
A někteří muži začali nosit oblečení v západním stylu, zejména pro podnikání.
However, most people still wore kimono at home.
And it was still the usual choice for women.
A stále to byla obvyklá volba pro ženy.
Before this, the word kimono simply meant "the thing worn" - it was a word for all clothes, because everyone wore kimono.
Předtím slovo kimono znamenalo jednoduše „to, co se nosí“ – bylo to slovo pro všechno oblečení, protože kimono nosil každý.
But now, kimono meant traditional clothes.
Voice 2
During this time, there were two other important changes.
Протягом цього часу сталися ще дві важливі зміни.
New technology made silk-making easier and less costly.
Nová technologie usnadnila a zlevnila výrobu hedvábí.
Нові технології зробили виробництво шовку легшим та менш витратним.
Different kinds of patterns were possible.
Стали можливі різні види малюнків.
And because of the government changes, anyone was permitted to wear silk kimono.
A kvůli změnám ve vládě mohl kdokoli nosit hedvábné kimono.
І через зміни у владі, кожному було дозволено одягати шовковий кімоно.
This made silk kimono very popular among women.
Díky tomu se hedvábné kimono stalo mezi ženami velmi oblíbené.
Це зробило шовкове кімоно дуже популярним серед жінок.
Every woman could wear beautiful, patterned kimono!
|||||con estampados|
Кожна жінка могла одягати прекрасне, малюнковане кімоно!
Voice 1
Finally, new trade shared kimono, and Japan, with the world.
Konečně, nový obchod sdílel kimono a Japonsko se světem.
Нарешті, новий торгівельний обмін поділив кімоно з Японією та світом.
Kimono became popular in London and New York.
Кімоно стало популярним у Лондоні та Нью-Йорку.
And people everywhere connected kimono with Japan.
І всюди люди пов'язували кімоно з Японією.
Kimono became a symbol of Japan.
But just as kimono influenced the west, in Japan kimono colours and pictures were influenced by western designs.
Ale stejně jako kimono ovlivnilo západ, v Japonsku byly barvy a obrázky kimon ovlivněny západními vzory.
Voice 2
However, since that time, people have stopped wearing the kimono very much in Japan.
Od té doby však lidé v Japonsku kimono velmi přestali nosit.
Однак з того часу люди у Японії практично припинили носити кімоно.
This was particularly true after World War Two.
||particularmente cierto|||||
To platilo zejména po druhé světové válce.
Це стало особливо правдивим після Другої світової війни.
More and more people chose western style clothes.
Дедалі більше людей обирали західний стиль одягу.
Collectors began to save old kimono for their beauty and history.
Sběratelé začali stará kimona šetřit pro jejich krásu a historii.
Some people believed that the kimono would disappear completely.
Někteří lidé věřili, že kimono úplně zmizí.
Деякі люди вважали, що кімоно зникне зовсім.
Voice 1
Голос 1
But this has not happened!
Ale to se nestalo!
Але цього не сталося!
People still wear kimono for formal events - like marriage ceremonies and funerals.
|||||||||||Beerdigungen
They also wear them for traditional activities, like the tea ceremony.
Nosí je také pro tradiční aktivity, jako je čajový obřad.
These traditional kimono also cost a lot of money.
Trained experts show men and women how to wrap and tie these kimono.
expertos capacitados||||||||||||
Vyškolení odborníci ukazují mužům a ženám, jak tato kimona zabalit a zavázat.
Навчені експерти показують чоловікам та жінкам, як обгорнути та зав'язати ці кімоно.
Some women even attend special classes to learn the skill.
|||besuchen||||||
Některé ženy dokonce navštěvují speciální kurzy, aby se naučily tuto dovednost.
Деякі жінки навіть відвідують спеціальні класи, щоб вивчити цю вміння.
Because of this, people see kimono as an important part of culture.
Через це люди бачать кімоно як важливу частину культури.
They are worn less, but they have more meaning!
Nosí se méně, ale mají větší význam!
Вони менше носять, але мають більше значення!
Voice 2
Голос 2
Events like Tokyo Kimono Week celebrate this cultural history.
Події, такі як Токійський Тиждень Кімоно, відзначають цю культурну історію.
But some people also hope to bring kimono back as normal clothing - not just for special events.
Але деякі люди також сподіваються повернути кімоно як звичайний одяг - не тільки для особливих подій.
These "everyday" kimono are still most popular for women.
Tato „každodenní“ kimona jsou stále nejoblíbenější u žen.
Ці "повсякденні" кімоно все ще найпопулярніші серед жінок.
It is still common to see old women wearing them.
Stále je běžné vidět staré ženy, které je nosí.
Зустріти старих жінок у них ще завжди досить поширене.
And for young women, simple cotton kimono are easier to wear, and cost less money.
|||||algodón|||||||||
A pro mladé ženy se jednoduchá bavlněná kimono nosí snadněji a stojí méně peněz.
Для молодих жінок прості бавовняні кімоно легше носити і коштують менше грошей.
Kimono also continue to influence fashion clothing designers.
Кімоно також продовжують впливати на дизайнерів модного одягу.
The designs show the continuing beauty of the kimono shape and cloth.
|||||||||forma del kimono||
Návrhy ukazují pokračující krásu tvaru kimona a látky.
Дизайни показують продовжуючу красу форми і тканини кімоно.
Voice 1
Kimono began as a way to express self and ideas.
Kimono začalo jako způsob, jak vyjádřit sebe a své myšlenky.
Кімоно почалося як спосіб виразити себе і ідеї.
Today, the same thing is true.
Dnes platí to samé.
Сьогодні те саме є правдою.
Kimono still express ideas of tradition and cultural identity.
Kimono stále vyjadřuje myšlenky tradice a kulturní identity.
Кімоно все ще виражають ідеї традиції та культурної ідентичності.
They are an important part of Japan's history and culture.
Will they continue to be an important part of Japan's future?
Budou i nadále důležitou součástí budoucnosti Japonska?
Voice 2
To share your comments, and to see pictures of kimono, please visit our website at http://www.radio.english.net
Voice 1
The writer of today's program was Christy VanArragon.
The producer was Joshua Leo.
The voices you heard were from the United States.
All quotes were adapted for this program and voiced by Spotlight.
|Zitate|||||||||
This program is called "Traditional Japanese Clothing."
Voice 2
If you have questions or comments for Spotlight, you can email us atradio@english.net.
You can also find Spotlight on Facebook.
Just search forSpotlight Radio.
We hope you can join us again for the next Spotlight program.
Goodbye.