×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Thirty Six- Just Communicate

Thirty Six- Just Communicate

Fish traps exist to capture fish.

Once you've caught the fish you can forget the trap.

Rabbit snares exist to capture rabbits.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you've got the meaning, you can forget the words.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you've got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words?

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you've got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words? I'd like to have a word with him!

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you've got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you've got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words? I'd like to have a word with him! - Zhuangzi, 4th century BC

It may seem obvious, but to become a linguist you have to want to communicate in another language.

People who succeed in learning another language have a goal in mind: to get to know another people and their culture, not just to learn a new language. It was only when I became motivated to connect with a new culture and people that I was on my way to becoming a linguist.

Not all language learners are motivated to use the language they are learning. I remember clearly one day forty years ago when I was in charge of a language lab at the Agricultural Institute in Paris. One of my students suddenly groaned "Merde, I have been studying English for ten years and I still do not understand a thing!" With that he flung down his headset and stomped out of the room. I can still see him.

I can sympathize with his frustration. He speaks for all the language learners who suffer through years of formal classroom language teaching, memorizing, drilling, answering questions, studying for tests- and yet do not achieve fluency. He was fed up with trying to learn words that were not relevant to him. He did not care about the content of what he was studying. He had no desire to communicate in English. The whole process was meaningless to him.

The linguist knows that to become fluent in a new language requires a commitment that goes beyond attending classes or studying text books. A linguist stretches in order to connect with a new culture, taking every opportunity to confront the new language in real life situations. Without the motivation to communicate in the new language, the learner is left struggling with the technical details of language that are so easily forgotten.

I remember how it was when I studied Latin in school. We had competitions to see who could decline Latin nouns the fastest, out loud. I could decline bellum, in both singular and plural, in a few seconds. It literally sounded like a blur. But I never had any intention of speaking Latin. I just wanted to pass tests. My high school French was similar. My Latin is now long since forgotten and I was unable to speak French properly until after I left high school.

Language is about communicating, not about details of grammar, nor vocabulary lists, nor tests, nor exercises. In the quotation that starts this chapter, Zhuangzi tells us that even the very words of language are artificial creations. It is the heart to heart communication of meaning that is the essential nature of language, and therefore of language learning. All the rest is artificial. Fish traps are only useful for catching fish. Words are only useful if communication takes place. The learner has to want to start communicating.

Thirty Six- Just Communicate Thity Six - Einfach kommunizieren Thirty Six- Just Communicate Sexto Objetivo: Comunicarse Troisièmement, il suffit de communiquer Thity Six- Basta comunicare サーティシックス-ジャスト・コミュニケーション 서른여섯- 그냥 소통하세요 Trisdešimt šeši - Tiesiog bendraukite Po szóste - po prostu komunikuj się Thity Six - Apenas comunique-se Thity Six - Просто общайтесь Thity Six - Samo komuniciraj Altıncı Bölüm- Sadece İletişim Kurun Тридцять шість - Просто спілкуйся 六六-只是沟通 六六-只是溝通

Fish traps exist to capture fish. Rybí pasti existují k zachycení ryb. Es gibt Fischfallen, um Fische einzufangen. Existen trampas para peces para capturar peces. Des pièges à poissons existent pour capturer les poissons. Esistono trappole per pesci per catturare i pesci. 魚トラップは魚を捕まえるために存在します。 Istnieją pułapki na ryby służące do chwytania ryb. As armadilhas para peixes existem para capturar peixes. Существуют ловушки для рыбы. Ribje pasti obstajajo za lovljenje rib. Balık tuzakları balıkları yakalamak için vardır. Рибні пастки існують для лову риби. 鱼夹的存在是为了捕捉鱼。 魚網的存在是為了捕捉魚。

Once you’ve caught the fish you can forget the trap. Jakmile chytíte ryby, můžete zapomenout na past. Una vez que hayas pescado, puedes olvidarte de la trampa. Una volta catturato il pesce, si può dimenticare la trappola. あなたが魚を捕まえたら、あなたは罠を忘れることができます。 Po złowieniu ryby można zapomnieć o pułapce. Depois de pegar o peixe, você pode esquecer a armadilha. Поймав рыбу, вы можете забыть о ловушке. Ko enkrat ujamete ribo, lahko pozabite na past. Balığı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. 一旦你釣到了魚,你就可以忘記陷阱了。

Rabbit snares exist to capture rabbits. Králíci existují k lovu králíků. Rabbit snares exist to capture rabbits. Los lazos para conejos existen para capturar conejos. برای گرفتن خرگوش تله خرگوش وجود دارد. Les collets à lapin existent pour capturer les lapins. Esistono trappole per conigli per catturare i conigli. ウサギのスネアはウサギを捕獲するために存在する。 Królicze pułapki istnieją, by schwytać króliki. As armadilhas de coelho existem para capturar coelhos. Кроличьи силки существуют для отлова кроликов. Za lovljenje zajcev obstajajo zanke za zajce. Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. 兔子陷阱的存在是為了捕捉兔子。

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Jakmile máte králíka, můžete zapomenout na had. Los lazos para conejos existen para capturar conejos. Una vez capturado el conejo, puedes olvidarte del lazo. ウサギを手に入れたら、スネアを忘れることができます。 Gdy już masz królika, możesz zapomnieć o sidła. Depois de pegar o coelho, você pode esquecer a armadilha. Кроличьи силки существуют для отлова кроликов. Как только вы поймали кролика, вы можете забыть про силки. Ko imaš zajca, lahko pozabiš na zanko. Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Slova existují, aby zachytila význam. Words exist to capture meaning. Los lazos para conejos existen para capturar conejos. Una vez capturado el conejo, puedes olvidarte del lazo. Las palabras existen para capturar significados. 意味を捉える言葉が存在する。 Istnieją słowa do uchwycenia znaczenia. As palavras existem para capturar o significado. Кроличьи силки существуют для того, чтобы ловить кроликов. Как только вы поймали кролика, можете забыть о силке. Слова существуют для того, чтобы улавливать смысл. Besede obstajajo, da zajamejo pomen. Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. Kelimeler anlamı yakalamak için vardır.

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you’ve got the meaning, you can forget the words. Jakmile získáte význam, můžete na slova zapomenout. Sobald Sie die Bedeutung haben, können Sie die Wörter vergessen. Los lazos para conejos existen para capturar conejos. Una vez capturado el conejo, puedes olvidarte del lazo. Las palabras existen para capturar significados. Una vez que tienes el significado, puedes olvidar las palabras. 一度あなたは意味を持っている、あなたは言葉を忘れることができます。 Wnyki na króliki służą do chwytania królików. Kiedy już złapiesz królika, możesz zapomnieć o wnykach. Słowa istnieją po to, by uchwycić znaczenie. Gdy już zdobędziesz znaczenie, możesz zapomnieć o słowach. Uma vez que você tenha o significado, você pode esquecer as palavras. Кроличьи силки существуют для отлова кроликов. Как только вы поймали кролика, вы можете забыть про силки. Слова существуют для того, чтобы ловить смысл. Как только вы поймали смысл, вы можете забыть слова. Ko enkrat razumeš pomen, lahko besede pozabiš. Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. Kelimeler anlamı yakalamak için vardır. Anlamı yakaladığınızda, kelimeleri unutabilirsiniz. 兔子陷阱的存在是為了捕捉兔子。一旦你得到了兔子,你就可以忘記圈套了。詞語的存在是為了捕捉意義。一旦你明白了意思,你就可以忘記這些字。

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you’ve got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words? Kde najdu muže, který zapomněl slova? Wo finde ich einen Mann, der Worte vergessen hat? Where can I find a man who has forgotten words? Los lazos para conejos existen para capturar conejos. Una vez capturado el conejo, puedes olvidarte del lazo. Las palabras existen para capturar significados. Una vez que tienes el significado, puedes olvidar las palabras. ¿Dónde puedo encontrar a un hombre que haya olvidado las palabras? Où puis-je trouver un homme qui a oublié des mots? Le trappole per conigli esistono per catturare i conigli. Una volta preso il coniglio, si può dimenticare la trappola. Le parole esistono per catturare il significato. Una volta ottenuto il significato, si possono dimenticare le parole. Dove posso trovare un uomo che ha dimenticato le parole? 言葉を忘れてしまった人はどこで見つけられますか? Gdzie mogę znaleźć człowieka, który zapomniał słów? Onde posso encontrar um homem que esqueceu as palavras? Где я могу найти человека, который забыл слова? Kje naj najdem človeka, ki je pozabil besede? Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. Kelimeler anlamı yakalamak için vardır. Anlamı yakaladığınızda, kelimeleri unutabilirsiniz. Kelimeleri unutmuş bir adamı nerede bulabilirim? Де я можу знайти людину, яка забула слова? 捕兔夹的作用是捕捉兔子。一旦你抓住了兔子,你就可以忘掉陷阱了。文字的存在是为了捕捉意义。一旦你得到了意义,你就可以忘记文字。我在哪里能找到一个忘词的人? 兔子陷阱的存在是為了捕捉兔子。一旦你得到了兔子,你就可以忘記圈套了。詞語的存在是為了捕捉意義。一旦你明白了意思,你就可以忘記這些字。到哪裡去找一個忘詞的人呢?

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you’ve got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words? I’d like to have a word with him! Chtěl bych s ním mluvit! Ich würde gerne mit ihm sprechen! I'd like to have a word with him! ¡Me gustaría hablar con él! Vorrei scambiare due parole con lui! 私は彼と言葉をしたい! Chciałbym z nim porozmawiać! Eu gostaria de ter uma palavra com ele! Я хотел бы поговорить с ним! Rad bi se pogovoril z njim! Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. Kelimeler anlamı yakalamak için vardır. Anlamı yakaladığınızda, kelimeleri unutabilirsiniz. Kelimeleri unutmuş bir adamı nerede bulabilirim? Onunla konuşmak isterdim! Я хотів би поговорити з ним! 我想和他说一句话! 兔子陷阱的存在是為了捕捉兔子。一旦你得到了兔子,你就可以忘記圈套了。詞語的存在是為了捕捉意義。一旦你明白了意思,你就可以忘記這些字。到哪裡去找一個忘詞的人呢?我想跟他說句話!

Rabbit snares exist to capture rabbits. Once you’ve got the rabbit you can forget the snare. Words exist to capture meaning. Once you’ve got the meaning, you can forget the words. Where can I find a man who has forgotten words? I’d like to have a word with him! - Zhuangzi, 4th century BC Los lazos para conejos existen para capturar conejos. Una vez capturado el conejo, puedes olvidarte del lazo. Las palabras existen para capturar significados. Una vez que tienes el significado, puedes olvidar las palabras. ¿Dónde puedo encontrar a un hombre que haya olvidado las palabras? Me gustaría hablar con él. - Zhuangzi, siglo IV a.C. - 紀元前4世紀Zhuangzi - Zhuangzi, IV wpne Os laços para coelhos existem para capturar coelhos. Uma vez apanhado o coelho, podemos esquecer o laço. As palavras existem para capturar o significado. Quando se tem o significado, pode-se esquecer as palavras. Onde é que posso encontrar um homem que tenha esquecido as palavras? Gostava de falar com ele! - Zhuangzi, século IV a.C. Кроличьи силки существуют для отлова кроликов. Как только вы поймали кролика, вы можете забыть про силки. Слова существуют для того, чтобы ловить смысл. Как только вы поймали смысл, вы можете забыть слова. Где я могу найти человека, который забыл слова? Я бы хотел поговорить с ним! - Чжуанцзы, 4 век до н.э. - Zhuangzi, 4. stoletje pr Tavşan tuzakları tavşanları yakalamak için vardır. Tavşanı yakaladıktan sonra tuzağı unutabilirsiniz. Kelimeler anlamı yakalamak için vardır. Anlamı yakaladığınızda, kelimeleri unutabilirsiniz. Kelimeleri unutmuş bir adamı nerede bulabilirim? Onunla konuşmak isterdim! - Zhuangzi, MÖ 4. yüzyıl

It may seem obvious, but to become a linguist you have to want to communicate in another language. Může se to zdát zřejmé, ale stát se lingvistou musíš chtít komunikovat v jiném jazyce. Es mag offensichtlich erscheinen, aber um ein Linguist zu werden, muss man in einer anderen Sprache kommunizieren wollen. Puede parecer obvio, pero para convertirse en lingüista, debe querer comunicarse en otro idioma. 明らかなように思えるかもしれませんが、言語学者になるためには、別の言語でコミュニケートしなければなりません。 Może się to wydawać oczywiste, ale aby stać się lingwistą, musisz komunikować się w innym języku. Pode parecer óbvio, mas para se tornar um linguista é preciso querer se comunicar em outro idioma. Это может показаться очевидным, но чтобы стать лингвистом, нужно хотеть общаться на другом языке. Morda se zdi očitno, a če želite postati jezikoslovec, morate želeti komunicirati v drugem jeziku. Çok açık görünebilir ama bir dilbilimci olmak için başka bir dilde iletişim kurmayı istemeniz gerekir. 這似乎是顯而易見的,但要成為語言學家,你必須想要用另一種語言來溝通。

People who succeed in learning another language have a goal in mind: to get to know another people and their culture, not just to learn a new language. Lidé, kteří uspějí v učení se jinému jazyku, mají na mysli cíl: poznat jiné lidi a jejich kulturu, nejen učit se novému jazyku. Menschen, denen es gelingt, eine andere Sprache zu lernen, haben ein Ziel vor Augen: andere Menschen und ihre Kultur kennenzulernen, nicht nur eine neue Sprache zu lernen. Las personas que logran aprender otro idioma tienen un objetivo en mente: conocer a otras personas y su cultura, no solo aprender un nuevo idioma. Le persone che riescono a imparare un'altra lingua hanno un obiettivo in mente: conoscere un altro popolo e la loro cultura, non solo imparare una nuova lingua. 他の言語を学ぶことに成功した人は、新しい言語を学ぶだけでなく、他の人とその文化を知ることを念頭に置いています。 As pessoas que conseguem aprender outro idioma têm um objetivo em mente: conhecer outro povo e sua cultura, não apenas aprender um novo idioma. Люди, которые преуспели в изучении другого языка, ставят перед собой цель: познакомиться с другим народом и его культурой, а не просто выучить новый язык. Ljudje, ki se jim uspe naučiti drugega jezika, imajo v mislih cilj: spoznati druge ljudi in njihovo kulturo, ne le naučiti se novega jezika. Başka bir dil öğrenmeyi başaran insanların aklında bir hedef vardır: sadece yeni bir dil öğrenmek değil, başka insanları ve kültürlerini tanımak. It was only when I became motivated to connect with a new culture and people that I was on my way to becoming a linguist. Erst als ich motiviert wurde, mich mit einer neuen Kultur und neuen Menschen zu verbinden, war ich auf dem Weg, Sprachwissenschaftler zu werden. Sólo cuando me sentí motivada para conectar con una cultura y unas gentes nuevas me puse en camino de convertirme en lingüista. 私が言語学者になる途中の新しい文化や人々とつながるようになったのは、たった今だった。 Dopiero gdy zmotywowałem się do nawiązania kontaktu z nową kulturą i ludźmi, byłem na dobrej drodze do zostania lingwistą. Foi somente quando me tornei motivado a me conectar com uma nova cultura e pessoas que eu estava a caminho de me tornar um linguista. Только когда у меня появилась мотивация к общению с новой культурой и людьми, я стала на путь лингвиста. Šele ko sem postal motiviran za povezovanje z novo kulturo in ljudmi, sem bil na poti, da postanem jezikoslovec. Лише коли у мене з’явилася мотивація спілкуватися з новою культурою та людьми, я став на шлях лінгвіста. 只有当我有动力与新的文化和人们建立联系时,我才走上了成为一名语言学家的道路。 只有當我有動力與新的文化和人們建立聯繫時,我才走上了成為語言學家的道路。

Not all language learners are motivated to use the language they are learning. Nicht alle Sprachlerner sind motiviert, die Sprache zu verwenden, die sie lernen. No todos los estudiantes de idiomas están motivados para utilizar la lengua que están aprendiendo. Tous les apprenants en langues ne sont pas motivés à utiliser la langue qu'ils apprennent. すべての語学学習者が、学習している言語を使用する意欲を持っているわけではありません。 Nem todos os alunos de línguas são motivados a usar a língua que estão aprendendo. Не все изучающие язык мотивированы на использование изучаемого языка. Vsi učenci jezikov niso motivirani za uporabo jezika, ki se ga učijo. Dil öğrenenlerin hepsi öğrendikleri dili kullanmak için motive olmazlar. 並非所有語言學習者都有動力去使用他們正在學習的語言。 I remember clearly one day forty years ago when I was in charge of a language lab at the Agricultural Institute in Paris. Ich erinnere mich noch genau an einen Tag vor vierzig Jahren, als ich ein Sprachlabor am Landwirtschaftlichen Institut in Paris leitete. Recuerdo claramente un día, hace cuarenta años, cuando estaba a cargo de un laboratorio de idiomas en el Instituto Agrícola de París. Ricordo chiaramente un giorno di quarant'anni fa, quando ero responsabile di un laboratorio linguistico presso l'Istituto di agraria di Parigi. 私は40年前、パリの農業研究所の語学研究室を担当していた1年前のことをはっきりと覚えています。 Pamiętam wyraźnie jeden dzień czterdzieści lat temu, kiedy kierowałem laboratorium językowym w Instytucie Rolnictwa w Paryżu. Lembro-me claramente de um dia, quarenta anos atrás, quando eu era responsável por um laboratório de línguas no Instituto Agrícola de Paris. Я ясно помню один день сорок лет назад, когда я заведовал лингафонным кабинетом в Сельскохозяйственном институте в Париже. Jasno se spominjam nekega dne pred štiridesetimi leti, ko sem vodil jezikovni laboratorij na Kmetijskem inštitutu v Parizu. Kırk yıl önce Paris'teki Tarım Enstitüsü'nde bir dil laboratuvarından sorumlu olduğum bir günü çok net hatırlıyorum. 我清楚地记得四十年前的一天,我在巴黎农业学院负责语言实验室的工作。 我清楚記得四十年前的某一天,當時我負責巴黎農業學院的語言實驗室。 One of my students suddenly groaned "Merde, I have been studying English for ten years and I still do not understand a thing!" Einer meiner Schüler stöhnte plötzlich "Merde, ich lerne seit zehn Jahren Englisch und verstehe immer noch nichts!" Uno de mis estudiantes de repente se quejó "Merde, he estado estudiando inglés durante diez años y todavía no entiendo nada". Uno dei miei studenti gemette improvvisamente "Merde, studio inglese da dieci anni e ancora non capisco niente!" 私の生徒の一人が突然「メルデー、私は10年間、英語を勉強していましたが、私はまだ分かりません! Jeden z moich uczniów nagle jęknął: "Merde, uczę się angielskiego od dziesięciu lat i nadal nic nie rozumiem!". Um dos meus alunos de repente gemeu "Merde, eu estudo inglês há dez anos e ainda não entendo nada!" Один из моих учеников вдруг застонал: «Мерде, я десять лет изучаю английский и до сих пор ничего не понимаю!» Eden od mojih študentov je nenadoma zastokal: "Merde, deset let se učim angleščine in še vedno ničesar ne razumem!" Öğrencilerimden biri aniden "Merde, on yıldır İngilizce çalışıyorum ve hala hiçbir şey anlamıyorum!" diye inledi. 我的一个学生突然抱怨道:“Merde,我学英语十年了,我还是什么都不懂!” 我的一個學生突然抱怨道:“Merde,我學英語十年了,我還是什麼都不懂!” With that he flung down his headset and stomped out of the room. Damit warf er sein Headset herunter und stapfte aus dem Raum. Dicho esto, se bajó los auriculares y salió de la habitación. Sur ce, il a jeté son casque et est sorti de la pièce en trottinant. Detto questo, gettò le cuffie e uscì dalla stanza. それで彼はヘッドセットを下ろして部屋から踏んだ。 Z tymi słowami rzucił słuchawki i wyszedł z pokoju. Com isso, ele largou o fone de ouvido e saiu da sala. С этими словами он бросил свою гарнитуру и вышел из комнаты. S temi besedami je odvrgel slušalke in odkorakal iz sobe. Bununla birlikte kulaklığını yere attı ve tepinerek odadan çıktı. З цими словами він кинув гарнітуру й вийшов із кімнати. 说完,他扔下耳机,跺着脚走出了房间。 說完,他扔下耳機,跺著腳走出了房間。 I can still see him. Ich kann ihn immer noch sehen. Todavía puedo verlo. Lo vedo ancora. 私はまだ彼を見ることができます。 Wciąż go widzę. Ainda o consigo ver. Я все еще вижу его. Še vedno ga vidim. Onu hala görebiliyorum. 我还能看到他

I can sympathize with his frustration. Ich kann mit seiner Frustration sympathisieren. Puedo simpatizar con su frustración. Posso comprendere la sua frustrazione. 私は彼の不満を共感することができます。 Mogę sympatyzować z jego frustracją. Posso simpatizar com sua frustração. Я могу сочувствовать его разочарованию. Lahko sočustvujem z njegovo frustracijo. Yaşadığı hayal kırıklığını anlayabiliyorum. Я можу співчувати його розчаруванню. 我能理解他的沮丧。 He speaks for all the language learners who suffer through years of formal classroom language teaching, memorizing, drilling, answering questions, studying for tests- and yet do not achieve fluency. Er spricht für alle Sprachschüler, die jahrelang im formalen Unterricht im Fremdsprachenunterricht leiden, sich merken, bohren, Fragen beantworten, für Tests lernen und dabei nicht fließend sind. Habla por todos los estudiantes de idiomas que sufren durante años de enseñanza formal de idiomas en el aula, memorización, ejercicios, respuesta a preguntas, estudio para exámenes y, sin embargo, no logran fluidez. Parla a nome di tutti gli studenti di lingue che soffrono per anni di insegnamento formale della lingua in classe, memorizzando, esercitandosi, rispondendo a domande, studiando per i test, eppure non raggiungono la fluidità. 彼は何年もの公式の教室での語学教育、暗記、掘削、質問への回答、テストのための勉強を経て苦しみ、しかも流暢さを達成していないすべての語学学習者を語ります。 Mówi w imieniu wszystkich uczących się języka, którzy cierpią przez lata formalnego nauczania języka w klasie, zapamiętywania, wiercenia, odpowiadania na pytania, uczenia się do testów - a mimo to nie osiągają płynności. Ele fala por todos os aprendizes de idiomas que sofrem por anos de ensino formal de idiomas em sala de aula, memorizando, treinando, respondendo perguntas, estudando para testes - e ainda assim não alcançam a fluência. Он говорит от имени всех изучающих язык, которые годами страдают от формального преподавания языка в классе, заучивания, зубрежки, ответов на вопросы, подготовки к тестам - и все же не достигают свободного владения языком. Govori v imenu vseh učencev jezikov, ki trpijo zaradi let formalnega poučevanja jezikov v razredu, pomnjenja, urjenja, odgovarjanja na vprašanja, učenja za teste – in kljub temu ne dosežejo tekočnosti. Yıllarca resmi sınıflarda dil öğretimi, ezberleme, alıştırma, soruları yanıtlama, testlere çalışma ile uğraşan ve yine de akıcılık kazanamayan tüm dil öğrencileri adına konuşuyor. Він виступає за всіх тих, хто вивчає мову, які страждають роками формального навчання мови в класі, запам’ятовування, тренування, відповідей на запитання, підготовки до тестів – і все ж не досягають вільного володіння. 他为所有经历了多年正式课堂语言教学,背诵,练习,回答问题,学习测试的语言学习者讲道,但他们仍未达到流利程度。 He was fed up with trying to learn words that were not relevant to him. Er hatte es satt, Wörter zu lernen, die für ihn nicht relevant waren. Estaba harto de intentar aprender palabras que no eran relevantes para él. Il en avait marre d'essayer d'apprendre des mots qui ne le concernaient pas. Era stufo di cercare di imparare parole che non erano rilevanti per lui. 彼は彼に関係のない言葉を学ぼうと腹を立てていた。 Miał już dość uczenia się słów, które nie były dla niego istotne. Ele estava cansado de tentar aprender palavras que não eram relevantes para ele. Ему надоело пытаться выучить слова, которые ему не нужны. Naveličal se je učenja besed, ki zanj niso bile pomembne. Kendisiyle ilgili olmayan kelimeleri öğrenmeye çalışmaktan bıkmıştı. Йому набридло намагатися вивчити слова, які йому не стосувалися. 他厌倦了尝试学习与他无关的单词。 He did not care about the content of what he was studying. No le importaba el contenido de lo que estaba estudiando. Non gli interessava il contenuto di ciò che stava studiando. 彼は自分が勉強していた内容を気にしませんでした。 Nie obchodziła go treść tego, co studiował. Ele não se importava com o conteúdo do que estava estudando. Его не волновало содержание того, что он изучал. Ni mu bilo mar za vsebino tega, kar je študiral. Çalıştığı şeyin içeriğiyle ilgilenmiyordu. He had no desire to communicate in English. No tenía deseos de comunicarse en inglés. 彼は英語でのコミュニケーションを望んでいませんでした。 Nie chciał porozumiewać się po angielsku. Ele não tinha nenhum desejo de se comunicar em inglês. У него не было желания общаться на английском языке. Ni imel želje po sporazumevanju v angleščini. İngilizce iletişim kurmak gibi bir arzusu yoktu. 他不想用英语交流。 The whole process was meaningless to him. Todo el proceso no tenía sentido para él. L'intero processo non aveva senso per lui. 全体のプロセスは彼にとって無意味でした。 Cały proces był dla niego bez znaczenia. Todo o processo não teve sentido para ele. Весь процесс был для него бессмысленным. Celoten proces je bil zanj brez pomena. Tüm bu süreç onun için anlamsızdı. 整个过程对他来说毫无意义。

The linguist knows that to become fluent in a new language requires a commitment that goes beyond attending classes or studying text books. Der Linguist weiß, dass das Erlernen einer neuen Sprache ein Engagement erfordert, das über den Besuch von Klassen oder das Studium von Lehrbüchern hinausgeht. El lingüista sabe que para dominar un nuevo idioma se requiere un compromiso que va más allá de asistir a clases o estudiar libros de texto. Il linguista sa che diventare fluenti in una nuova lingua richiede un impegno che va oltre la frequenza delle lezioni o lo studio dei libri di testo. 言語学者は、新しい言語に流暢になるためには、授業への出席やテキストブックの勉強を超えたコミットメントが必要であることを知っています。 Lingwista wie, że płynne opanowanie nowego języka wymaga zaangażowania, które wykracza poza uczęszczanie na zajęcia lub studiowanie podręczników. O linguista sabe que tornar-se fluente em um novo idioma requer um compromisso que vai além de frequentar aulas ou estudar livros didáticos. Лингвист знает, что для того, чтобы свободно владеть новым языком, требуется не только посещение занятий или изучение учебников. Jezikoslovec ve, da je za tekoče znanje novega jezika potrebna predanost, ki presega obiskovanje predavanj ali preučevanje učbenikov. Dilbilimci, yeni bir dilde akıcı hale gelmenin derslere devam etmenin veya ders kitaplarını incelemenin ötesine geçen bir taahhüt gerektirdiğini bilir. Лінгвіст знає, що для того, щоб вільно володіти новою мовою, потрібна відданість, яка виходить за рамки відвідування занять або вивчення підручників. 语言学家知道,要流利使用一种新语言,需要做出的承诺不仅限于上课或学习课本。 A linguist stretches in order to connect with a new culture, taking every opportunity to confront the new language in real life situations. Ein Linguist streckt sich, um sich mit einer neuen Kultur zu verbinden, und nutzt jede Gelegenheit, um sich in realen Situationen mit der neuen Sprache auseinanderzusetzen. Un lingüista se estira para conectarse con una nueva cultura, aprovechando cada oportunidad para enfrentarse al nuevo idioma en situaciones de la vida real. Un linguiste s'étire pour se connecter à une nouvelle culture, saisissant chaque opportunité pour confronter la nouvelle langue dans des situations réelles. Un linguista si allunga per entrare in contatto con una nuova cultura, cogliendo ogni occasione per confrontarsi con la nuova lingua in situazioni reali. 言語学者は新しい文化とつながり、現実の状況で新しい言語に直面するあらゆる機会をとっている。 Lingwista rozciąga się, aby połączyć się z nową kulturą, korzystając z każdej okazji, aby skonfrontować nowy język w rzeczywistych sytuacjach. Um linguista se estica para se conectar com uma nova cultura, aproveitando todas as oportunidades para confrontar o novo idioma em situações da vida real. Лингвист тянется, чтобы соединиться с новой культурой, используя каждую возможность противостоять новому языку в реальных жизненных ситуациях. Jezikoslovec se trudi, da bi se povezal z novo kulturo, in izkoristi vsako priložnost za soočenje z novim jezikom v resničnih življenjskih situacijah. Bir dilbilimci, yeni bir kültürle bağlantı kurmak için esner ve yeni dille gerçek yaşam durumlarında yüzleşmek için her fırsatı değerlendirir. Лінгвіст намагається з’єднатися з новою культурою, використовуючи кожну можливість зіткнутися з новою мовою в реальних життєвих ситуаціях. 语言学家为了与新文化建立联系而不断延伸,利用一切机会在现实生活中面对新语言。 Without the motivation to communicate in the new language, the learner is left struggling with the technical details of language that are so easily forgotten. Ohne die Motivation, in der neuen Sprache zu kommunizieren, hat der Lernende Probleme mit den technischen Details der Sprache, die so leicht vergessen werden. Sin la motivación para comunicarse en el nuevo idioma, el alumno se queda luchando con los detalles técnicos del idioma que se olvidan tan fácilmente. Senza la motivazione a comunicare nella nuova lingua, l'allievo si ritrova a lottare con i dettagli tecnici della lingua che si dimenticano facilmente. 新しい言語でのコミュニケーションの意欲がなくても、学習者は言語の技術的な詳細を忘れてしまうので、忘れてしまいます。 Bez motywacji do porozumiewania się w nowym języku, uczeń zostaje zmagający się z technicznymi szczegółami języka, który tak łatwo można zapomnieć. Sem a motivação para se comunicar na nova língua, o aluno fica lutando com os detalhes técnicos da língua que são facilmente esquecidos. Без мотивации к общению на новом языке учащийся остается бороться с техническими деталями языка, которые так легко забываются. Brez motivacije za sporazumevanje v novem jeziku se učenec spopada s tehničnimi podrobnostmi jezika, ki jih tako zlahka pozabi. Yeni dilde iletişim kurma motivasyonu olmadan, öğrenci dilin çok kolay unutulan teknik ayrıntılarıyla boğuşmak zorunda kalır. 如果没有用新语言进行交流的动力,学习者就会在很容易忘记的语言技术细节上苦苦挣扎。

I remember how it was when I studied Latin in school. Ich erinnere mich, wie es war, als ich in der Schule Latein lernte. Recuerdo cómo era cuando estudiaba latín en la escuela. Ricordo com'era quando studiavo il latino a scuola. 私は学校でラテン語を勉強したときの様子を覚えています。 Pamiętam, jak to było, gdy uczyłem się łaciny w szkole. Lembro-me de como era quando estudava latim na escola. Я помню, как это было, когда я изучал латынь в школе. Spomnim se, kako je bilo, ko sem se v šoli učil latinščino. Okulda Latince öğrendiğim zamanları hatırlıyorum. 我还记得在学校学习拉丁语时的情景。 We had competitions to see who could decline Latin nouns the fastest, out loud. Wir hatten Wettbewerbe, um zu sehen, wer die lateinischen Substantive am schnellsten und laut ablehnen kann. Hacíamos competiciones para ver quién declinaba los sustantivos latinos más rápido, en voz alta. Abbiamo fatto delle gare per vedere chi riusciva a declinare i sostantivi latini più velocemente, ad alta voce. 私たちは誰がラテン名詞を最も速く、大声で拒否することができるかを知るために競争しました。 Mieliśmy konkursy na to, kto najszybciej wymówi na głos łacińskie rzeczowniki. Fizemos concursos para ver quem conseguia declinar os substantivos latinos mais depressa, em voz alta. У нас были соревнования, кто быстрее всех сократит латинские существительные вслух. Imeli smo tekmovanja, kdo bo najhitreje in na glas sklanjal latinske samostalnike. Ми проводили змагання, хто швидше відмінює вголос латинські іменники. 我们进行了比赛,看看谁能最快、大声地拒绝拉丁名词。 I could decline bellum, in both singular and plural, in a few seconds. Ich konnte Bellum sowohl im Singular als auch im Plural in wenigen Sekunden ablehnen. Podría rechazar bellum, tanto en singular como en plural, en unos segundos. Potrei declinare bellum, sia al singolare che al plurale, in pochi secondi. 私は、数秒で単数形と複数形の両方で鐘を下げることができました。 Ik kon bellum afwijzen, zowel in enkelvoud als in meervoud, in een paar seconden. Mogę odrzucić bellum, zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej, w ciągu kilku sekund. Posso declinar bellum, tanto no singular como no plural, em poucos segundos. В течение нескольких секунд я мог отказаться от колокола, как сингулярного, так и множественного числа. Lahko bi zavrnil bellum, tako v ednini kot v množini, v nekaj sekundah. Bellum'u hem tekil hem de çoğul olarak birkaç saniye içinde reddedebilirim. Я міг відхилити bellum, як в однині, так і в множині, за кілька секунд. 我可以在几秒钟之内拒绝单数和复数的“bellum”。 It literally sounded like a blur. Znělo to doslova jako šmouha. Es klang buchstäblich wie eine Unschärfe. Literalmente sonaba como un borrón. Cela ressemblait littéralement à un flou. Sembrava letteralmente una macchia. それは文字通りぼかしのように聞こえた。 말 그대로 흐림처럼 들렸습니다. To dosłownie brzmiało jak rozmycie. Literalmente soou como um borrão. Это буквально звучало как пятно. Slišati je bilo dobesedno kot zamegljenost. Kelimenin tam anlamıyla bir bulanıklık gibiydi. 听起来确实很模糊。 But I never had any intention of speaking Latin. Aber ich hatte nie die Absicht, Latein zu sprechen. Pero nunca tuve intención de hablar latín. しかし私はラテン語を話すつもりは全くありませんでした。 Ale nigdy nie miałem zamiaru mówić po łacinie. Mas nunca tive qualquer intenção de falar latim. Но у меня никогда не было намерения говорить на латыни. Nikoli pa nisem imel namena govoriti latinsko. Ama Latince konuşmak gibi bir niyetim hiç olmadı. 但我从来没有打算说拉丁语。 I just wanted to pass tests. Sólo quería pasar las pruebas. 私はちょうどテストに合格したかった。 Eu só queria passar nos testes. Я просто хотел сдать тесты. Hotel sem le opraviti teste. My high school French was similar. Mein Highschool-Französisch war ähnlich. Mi francés del instituto era parecido. 私の高校フランス語は似ていました。 O meu francês no liceu era semelhante. Мой школьный французский был похож. Moja srednješolska francoščina je bila podobna. Lisedeki Fransızcam da benzerdi. My Latin is now long since forgotten and I was unable to speak French properly until after I left high school. Mi latín ha sido olvidado hace mucho tiempo y no pude hablar francés correctamente hasta después de dejar la escuela secundaria. Il mio latino è ormai dimenticato da tempo e non sono riuscita a parlare correttamente il francese fino a quando non ho lasciato il liceo. 私のラテンは今では忘れられているので、私は高校を卒業するまでフランス語を正しく話すことができませんでした。 Moja łacina jest już dawno zapomniana i nie byłem w stanie mówić poprawnie po francusku aż do ukończenia szkoły średniej. Meu latim está há muito esquecido e eu não conseguia falar francês direito até depois de terminar o ensino médio. Моя латынь теперь давно забыта, и я не мог нормально говорить по-французски до окончания средней школы. Moja latinščina je zdaj že zdavnaj pozabljena in nisem mogel pravilno govoriti francosko, dokler nisem končal srednje šole. Latincem artık çoktan unutuldu ve liseyi bitirene kadar doğru düzgün Fransızca konuşamadım. Моя латинь давно забута, і я не міг належним чином розмовляти французькою до закінчення середньої школи. 我的拉丁语现在早已被遗忘,直到高中毕业后我才能够正确地说法语。

Language is about communicating, not about details of grammar, nor vocabulary lists, nor tests, nor exercises. In der Sprache geht es um Kommunikation, nicht um Details der Grammatik, Vokabellisten, Tests oder Übungen. La lengua consiste en comunicar, no en detalles de gramática, ni listas de vocabulario, ni exámenes, ni ejercicios. 言語は、文法の詳細、語彙リスト、テスト、練習問題ではなく、コミュニケーションに関するものです。 W języku chodzi o komunikację, a nie o szczegóły gramatyki, listy słówek, testy czy ćwiczenia. A língua é uma questão de comunicação, não de pormenores gramaticais, nem de listas de vocabulário, nem de testes, nem de exercícios. Язык - это общение, а не детали грамматики, не словарные списки, не тесты и не упражнения. Pri jeziku gre za sporazumevanje, ne za slovnične podrobnosti, ne sezname besedišča, ne teste, ne vaje. In the quotation that starts this chapter, Zhuangzi tells us that even the very words of language are artificial creations. In dem Zitat, das dieses Kapitel beginnt, sagt Zhuangzi, dass sogar die Wörter der Sprache künstliche Kreationen sind. En la cita que inicia este capítulo, Zhuangzi nos dice que incluso las mismas palabras del lenguaje son creaciones artificiales. Dans la citation qui commence ce chapitre, Zhuangzi nous dit que même les mots mêmes du langage sont des créations artificielles. Nella citazione che apre questo capitolo, Zhuangzi ci dice che anche le parole stesse del linguaggio sono creazioni artificiali. この章を始める引用では、Zhuangziは、言葉の言葉さえも人工的な創造物であることを私たちに教えている。 W cytacie, która rozpoczyna ten rozdział, Zhuangzi mówi nam, że nawet same słowa języka są sztucznymi tworami. Na citação que inicia este capítulo, Zhuangzi nos diz que mesmo as próprias palavras da linguagem são criações artificiais. В цитате, которая начинается в этой главе, Чжуанзи говорит нам, что даже самые слова языка являются искусственными творениями. V citatu, ki začne to poglavje, nam Zhuangzi pove, da so že same besede jezika umetne stvaritve. Bu bölümü başlatan alıntıda Zhuangzi bize dilin sözcüklerinin bile yapay yaratımlar olduğunu söyler. У цитаті, якою починається цей розділ, Чжуан-цзи говорить нам, що навіть самі слова мови є штучними витворами. 在本章开头的引文中,庄子告诉我们,即使是语言的词语也是人为的创造。 It is the heart to heart communication of meaning that is the essential nature of language, and therefore of language learning. La comunicación de significado de corazón a corazón es la naturaleza esencial del lenguaje y, por lo tanto, del aprendizaje del lenguaje. C'est la communication de sens cœur à cœur qui est la nature essentielle du langage, et donc de l'apprentissage des langues. È la comunicazione di significato da cuore a cuore che costituisce la natura essenziale della lingua e quindi dell'apprendimento linguistico. 意味のコミュニケーションは、言語の本質的な性質であり、したがって言語学習の重要な性質です。 To właśnie przekazywanie znaczeń z serca do serca jest podstawową naturą języka, a tym samym uczenia się języka. É a comunicação coração a coração do significado que é a natureza essencial da linguagem e, portanto, do aprendizado da linguagem. Именно передача смысла от сердца к сердцу является основной природой языка, а значит и его изучения. Bistvena narava jezika in s tem učenja jezika je komunikacija pomena od srca do srca. Anlamın kalpten kalbe iletilmesi, dilin ve dolayısıyla dil öğreniminin temel doğasıdır. Основною природою мови, а отже й вивчення мови, є передача змісту від серця до серця. 心与心的意义交流是语言的本质,也是语言学习的本质。 All the rest is artificial. Todo lo demás es artificial. Tutto il resto è artificiale. すべての残りは人工的です。 Cała reszta jest sztuczna. Tudo o resto é artificial. Все остальное - искусственное. Vse ostalo je umetno. Geri kalan her şey yapaydır. 其余的都是人为的。 其餘的都是人造的。 Fish traps are only useful for catching fish. Fischfallen sind nur zum Fangen von Fischen nützlich. Las trampas para peces sólo sirven para capturar peces. Le trappole per pesci sono utili solo per catturare i pesci. Pułapki na ryby są przydatne tylko do łapania ryb. As armadilhas para peixes são úteis apenas para a captura de peixes. Рыболовные ловушки полезны только для ловли рыбы. Pasti za ribe so uporabne samo za lovljenje rib. Balık tuzakları sadece balık yakalamak için kullanışlıdır. Words are only useful if communication takes place. Wörter sind nur nützlich, wenn Kommunikation stattfindet. Las palabras solo son útiles si hay comunicación. Le parole sono utili solo se la comunicazione ha luogo. 言葉はコミュニケーションが行われる場合にのみ役立ちます。 Słowa są użyteczne tylko wtedy, gdy ma miejsce komunikacja. As palavras são úteis apenas se a comunicação ocorrer. Слова полезны только в том случае, если происходит общение. Besede so uporabne le, če obstaja komunikacija. Kelimeler ancak iletişim gerçekleşirse işe yarar. 只有在沟通时言语才有用。 The learner has to want to start communicating. Der Lernende muss mit der Kommunikation beginnen wollen. El alumno tiene que querer empezar a comunicarse. L'allievo deve voler iniziare a comunicare. 学習者はコミュニケーションを開始したいと思う必要があります。 Uczeń musi chcieć zacząć się komunikować. O aluno deve querer começar a se comunicar. Учащийся должен начать общаться. Učenec si mora želeti začeti komunicirati. Öğrencinin iletişim kurmaya başlamak istemesi gerekir. 学习者必须想要开始交流。