×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Thirty- German

Thirty- German

My ability in German is considered good by native speakers and I have no difficulty in conversation, or in understanding radio and newspapers.

Although I had exposure to German in my younger days at home, while working on a German ship and while working on construction in Vienna, I really could not carry on a conversation. In November 1986, I decided to spend the month learning German. I went to many secondhand bookstores in Vancouver looking for reading books in the German language which had vocabulary lists. I must have bought about ten or fifteen of such books as well as various cassette tape products in German. The readers were full of the scribblings of the people who had used them before. For one month I read and listened to tapes in German, with the help of vocabulary lists. Of course I achieved a dramatic improvement in my German. I was subsequently able to improve on this during visits to Germany. But it was hard work. In German, the nouns have three genders. Word endings change depending on case. This is very hard to master in speech. Only repetitive listening has enabled me to cope with this difficulty, not explanations and lists. I just speak German the way I hear it and hope for the best. My German is natural and fluent, but I am resigned to the fact that I am not perfect in German grammar. I never had to pass a test in German, but I have done business in that language. I have also traveled to the wonderful medieval towns of Germany, sat down in restaurants and engaged the locals in lengthy conversations in German. I know that I frequently get my genders and cases wrong. It has not held me back. On the other hand, I know that to improve my grammar I just have to listen and read more, and occasionally refer to grammar texts to reinforce what I am experiencing in the real language. The isolated study of cases and genders, without a lot of language exposure, will not enable me to improve my grammar in real situations.

Thirty- German Dreißig- Deutsch Treinta- Alemán Trente- allemand Trenta- Tedesco ドイツ語 서른- 독일어 Trisdešimt- vokiečių Trzydzieści - niemiecki Trinta e Alemão Тридцать немецких Trideset- Nemec Otuz- Alman Тридцять німецьких. 三十岁的德国人 三十歲的德國人

My ability in German is considered good by native speakers and I have no difficulty in conversation, or in understanding radio and newspapers. Moje schopnost v němčině je rodilými mluvčími považována za dobrou a nemám žádné problémy s rozhovorem nebo s porozuměním rozhlasu a novin. Meine Deutschkenntnisse werden von Muttersprachlern als gut angesehen und ich habe keine Schwierigkeiten, mich zu unterhalten oder Radio und Zeitungen zu verstehen. My ability in German is considered good by native speakers and I have no difficulty in conversation, or in understanding radio and newspapers. Ma maîtrise de l'allemand est considérée comme bonne par les locuteurs natifs et je n'ai aucune difficulté à parler ou à comprendre la radio et les journaux. 私のドイツ語能力はネイティブスピーカーによって良いと考えられ、私は会話やラジオや新聞の理解に問題はありません。 Moja znajomość języka niemieckiego jest uważana za dobrą przez rodzimych użytkowników języka i nie mam trudności z rozmową ani ze zrozumieniem radia i gazet. Minha habilidade em alemão é considerada boa por falantes nativos e não tenho dificuldade em conversar, ou em entender rádio e jornais. Носители языка считают мой уровень владения немецким хорошим, и я не испытываю трудностей ни в разговоре, ни в понимании радио и газет. Moji domači govorci menijo, da je moje znanje nemščine dobro in nimam težav pri pogovoru ali razumevanju radia in časopisov. Almanca yeteneğim ana dili Almanca olanlar tarafından iyi olarak değerlendiriliyor ve konuşmada, radyo ve gazeteleri anlamada zorluk çekmiyorum. 母语为德语的人都认为我的德语能力很强,我在对话、听懂广播和报纸方面没有任何困难。 我的德語能力被母語人士認為是良好的,我在交談、理解廣播和報紙方面沒有任何困難。

Although I had exposure to German in my younger days at home, while working on a German ship and while working on construction in Vienna, I really could not carry on a conversation. Ačkoliv jsem byl v mládí v mládí doma, při práci na německé lodi a při práci na výstavbě ve Vídni, nemohl jsem pokračovat v rozhovoru. Obwohl ich in meiner Jugendzeit zu Hause in Deutschland war, während ich auf einem deutschen Schiff arbeitete und während der Bauarbeiten in Wien, konnte ich wirklich kein Gespräch führen. Aunque tuve exposición al alemán en mi juventud en casa, mientras trabajaba en un barco alemán y mientras trabajaba en la construcción en Viena, realmente no pude mantener una conversación. Bien que je sois familiarisé avec l'allemand dans ma jeunesse à la maison, tout en travaillant sur un navire allemand et en travaillant sur la construction à Vienne, je ne pouvais vraiment pas tenir une conversation. Sebbene fossi stato in contatto con il tedesco quando ero giovane a casa, mentre lavoravo su una nave tedesca e mentre lavoravo alla costruzione a Vienna, non potevo davvero portare avanti una conversazione. 私はドイツの船で働いていて、ウィーンでの工事中に私は会話を続けることができませんでした。 Chociaż miałem styczność z językiem niemieckim w młodości w domu, podczas pracy na niemieckim statku i podczas pracy na budowie w Wiedniu, naprawdę nie potrafiłem prowadzić rozmowy. Embora eu estivesse exposto ao alemão em meus dias mais jovens em casa, enquanto trabalhava em um navio alemão e enquanto trabalhava na construção em Viena, eu realmente não conseguia conversar. Несмотря на то, что я был в Германии в молодые годы дома, работая на немецком корабле, и, работая над строительством в Вене, я действительно не мог вести беседу. Čeprav sem se z nemščino srečal v mladosti doma, med delom na nemški ladji in med gradnjo na Dunaju, res nisem mogel voditi pogovora. Gençliğimde evde, bir Alman gemisinde çalışırken ve Viyana'da inşaat işlerinde çalışırken Almancaya maruz kalmış olmama rağmen, gerçekten sohbet edemiyordum. 虽然我年轻时在家里、在一艘德国轮船上工作以及在维也纳从事建筑工作时接触过德语,但我真的无法与人交谈。 雖然我年輕時在家裡接觸過德語,但在德國船上工作時和在維也納建築工時,我確實無法進行對話。 In November 1986, I decided to spend the month learning German. I went to many secondhand bookstores in Vancouver looking for reading books in the German language which had vocabulary lists. V listopadu 1986 jsem se rozhodla strávit měsíc výukou němčiny. Šel jsem do mnoha knihkupectví ve Vancouveru, kde jsem hledal knihy v německém jazyce se seznamem slovní zásoby. Im November 1986 beschloss ich, den Monat damit zu verbringen, Deutsch zu lernen. Ich ging zu vielen Second-Hand-Buchhandlungen in Vancouver auf der Suche nach Büchern in der deutschen Sprache, die Vokabellisten hatte. En novembre 1986, j'ai décidé de passer le mois à apprendre l'allemand. Je suis allé dans de nombreuses librairies d'occasion à Vancouver à la recherche de livres de lecture en allemand qui avaient des listes de vocabulaire. Nel novembre 1986 decisi di trascorrere il mese imparando il tedesco. Sono andato in molte librerie di seconda mano a Vancouver alla ricerca di libri di lettura in lingua tedesca con elenchi di vocaboli. 1986年11月、私はドイツ語を学ぶ月を過ごすことにしました。私はバンクーバーの多くの中古書店に行き、語彙リストを持ったドイツ語の本を読んでみました。 W listopadzie 1986 roku postanowiłem poświęcić miesiąc na naukę języka niemieckiego. Poszedłem do wielu używanych księgarni w Vancouver szukając książek do czytania w języku niemieckim, które miały listy słówek. Em novembro de 1986, decidi passar o mês aprendendo alemão. Fui a muitas livrarias de segunda mão em Vancouver procurando livros de leitura na língua alemã que tivessem listas de vocabulário. В ноябре 1986 года я решил провести месяц, изучая немецкий. Я побывал во многих подержанных книжных магазинах в Ванкувере, которые искали книги на немецком языке, в которых были словарные списки. Novembra 1986 sem se odločil, da bom ta mesec porabil za učenje nemščine. V Vancouvru sem šel v številne rabljene knjigarne in iskal knjige za branje v nemškem jeziku, ki so imele seznam besedišča. Kasım 1986'da bir ayımı Almanca öğrenerek geçirmeye karar verdim. Vancouver'daki birçok ikinci el kitapçıya gidip Almanca okuma kitapları aradım ve kelime listeleri buldum. 1986年11月,我决定用一个月的时间学习德语。我去了温哥华的许多旧书店寻找有词汇表的德语读物。 I must have bought about ten or fifteen of such books as well as various cassette tape products in German. Musel jsem si koupit asi deset nebo patnáct takových knih, stejně jako různé kazety v němčině. Debo haber comprado unos diez o quince de esos libros, así como varios productos de casetes en alemán. J'ai dû acheter une dizaine ou une quinzaine de ces livres ainsi que divers produits de cassettes en allemand. Avrò comprato circa dieci o quindici di questi libri e varie cassette in tedesco. 私はそのような本の約10〜15冊と、ドイツの様々なカセットテープ製品を購入したに違いありません。 Kupiłem chyba z dziesięć czy piętnaście takich książek, a także różne kasety magnetofonowe w języku niemieckim. Devo ter comprado cerca de dez ou quinze desses livros, além de vários produtos de fita cassete em alemão. Я, наверное, купил около десяти или пятнадцать таких книг, а также различные кассетные ленты на немецком языке. Kupil sem gotovo kakšnih deset ali petnajst takih knjig in tudi razne kasetofonske izdelke v nemščini. Мабуть, я купив близько десяти чи п’ятнадцяти таких книжок, а також різні касетні стрічки німецькою мовою. 我大概买了大约十到十五本这样的书以及各种德语的盒式磁带产品。 The readers were full of the scribblings of the people who had used them before. Čtenáři byli plné písařů lidí, kteří je používali dříve. Los lectores estaban llenos de los garabatos de las personas que los habían usado antes. Les lecteurs étaient remplis des gribouillages des personnes qui les avaient utilisés auparavant. I lettori erano pieni degli scarabocchi delle persone che li avevano usati prima. 読者は以前にそれらを使っていた人々の筆記に満ちていた。 Czytniki były pełne bazgrołów ludzi, którzy używali ich wcześniej. Os leitores estavam cheios de rabiscos das pessoas que os tinham usado antes. Читатели были полны писем людей, которые использовали их раньше. Bralci so bili polni čečkanj ljudi, ki so jih že uporabljali. 阅读器上满是曾经使用过这些阅读器的人的涂鸦。 For one month I read and listened to tapes in German, with the help of vocabulary lists. Jeden měsíc jsem četl a poslouchal pásky v němčině, s pomocí seznamů slovníků. Einen Monat lang habe ich mit Hilfe von Vokabellisten Bänder auf Deutsch gelesen und angehört. Durante un mes leí y escuché cintas en alemán, con la ayuda de listas de vocabulario. Pendant un mois, j'ai lu et écouté des cassettes en allemand, à l'aide de listes de vocabulaire. Per un mese ho letto e ascoltato cassette in tedesco, con l'aiuto di liste di vocaboli. 私は1ヶ月間、語彙リストの助けを借りてドイツ語のテープを読み、聴いた。 Przez miesiąc czytałem i słuchałem kaset w języku niemieckim, korzystając z list słówek. Durante um mês li e escutei fitas em alemão, com a ajuda de listas de vocabulário. В течение одного месяца я читал и слушал записи на немецком языке с помощью списков словарного запаса. En mesec sem bral in poslušal kasete v nemščini s pomočjo seznamov besedišča. 在一个月的时间里,我借助词汇表阅读和收听德语磁带。 Of course I achieved a dramatic improvement in my German. Samozřejmě jsem dosáhl dramatického zlepšení v mé němčině. Natürlich habe ich mein Deutsch dramatisch verbessert. Por supuesto, conseguí una mejora espectacular de mi alemán. Bien sûr, j'ai réalisé une amélioration spectaculaire de mon allemand. Naturalmente ho ottenuto un netto miglioramento del mio tedesco. もちろん私はドイツ語で劇的な改善を達成しました。 Oczywiście osiągnąłem dramatyczną poprawę w moim niemieckim. Claro que consegui uma melhora dramática no meu alemão. Конечно, я значительно улучшил свой немецкий. Seveda sem dosegel dramatično izboljšanje svoje nemščine. 当然,我的德语水平也有了显著提高。 I was subsequently able to improve on this during visits to Germany. Následně jsem to mohl zlepšit během návštěv v Německu. Dies konnte ich später bei Besuchen in Deutschland verbessern. Posteriormente pude mejorarlo durante mis visitas a Alemania. J'ai pu par la suite améliorer cela lors de visites en Allemagne. In seguito ho potuto migliorare questo aspetto durante le visite in Germania. 私はその後、ドイツ訪問中にこれを改善することができました。 Później udało mi się to poprawić podczas wizyt w Niemczech. Posteriormente, pude melhorar isso durante as visitas à Alemanha. Впоследствии я смог улучшить это во время визитов в Германию. To sem kasneje lahko izboljšal med obiski v Nemčiji. 后来,我在访问德国期间对此进行了改进。 But it was hard work. In German, the nouns have three genders. Pero fue un trabajo duro. En alemán, los sustantivos tienen tres géneros. Mais c'était un travail difficile. En allemand, les noms ont trois genres. しかし、それは難しい作業でした。ドイツ語では、名詞には3つの性別があります。 Ale to była ciężka praca. W języku niemieckim rzeczowniki mają trzy rodzaje. Mas foi um trabalho árduo. Em alemão, os substantivos têm três gêneros. Но это была тяжелая работа. В немецком языке существительные имеют три рода. Vendar je bilo težko delo. V nemščini imajo samostalniki tri spole. 但这是一项艰巨的工作。在德语中,名词有三种性别。 Word endings change depending on case. Koncovky slov se mění v závislosti na případu. Las terminaciones de las palabras cambian según el caso. Les terminaisons de mots changent selon les cas. Le terminazioni delle parole cambiano a seconda del caso. 大文字小文字の区別によって単語の終わりが変わります。 Końcówki wyrazów zmieniają się w zależności od przypadku. As terminações de palavras mudam dependendo do caso. Окончания слова меняются в зависимости от регистра. Končnice besed se spreminjajo glede na velike in male črke. 词尾会根据不同的情况发生变化。 This is very hard to master in speech. To je velmi těžké zvládnout v řeči. Esto es muy difícil de dominar al hablar. C'est très difficile à maîtriser dans la parole. これはスピーチで習得するのは非常に困難です。 Jest to bardzo trudne do opanowania w mowie. Isso é muito difícil de dominar na fala. Это очень трудно освоить в речи. To je v govoru zelo težko obvladati. 这在言语中是很难掌握的。 Only repetitive listening has enabled me to cope with this difficulty, not explanations and lists. Pouze opakované naslouchání mi umožnilo vyrovnat se s touto obtížností, nikoli s vysvětleními a seznamy. Nur das wiederholte Zuhören hat es mir ermöglicht, mit dieser Schwierigkeit fertig zu werden, nicht Erklärungen und Listen. Sólo la escucha repetitiva me ha permitido afrontar esta dificultad, no las explicaciones ni las listas. Seule une écoute répétitive m'a permis de faire face à cette difficulté, pas les explications et les listes. Solo l'ascolto ripetitivo mi ha permesso di affrontare questa difficoltà, non le spiegazioni e gli elenchi. 繰り返し聞くだけで、説明やリストではなく、この困難に対処することができました。 Tylko powtarzalne słuchanie pozwoliło mi poradzić sobie z tą trudnością, a nie wyjaśnienia i listy. Apenas a escuta repetitiva me permitiu lidar com essa dificuldade, não explicações e listas. Только многократное прослушивание позволило мне справиться с этой трудностью, а не объяснения и списки. Samo ponavljajoče se poslušanje mi je omogočilo, da sem se spopadel s to težavo, ne pa razlage in seznami. 只有反复聆听才能让我应对这一困难,而不是解释和罗列。 I just speak German the way I hear it and hope for the best. Prostě mluvím německy tak, jak to slyším a doufám v nejlepší. Ich spreche nur Deutsch so wie ich es höre und hoffe auf das Beste. Simplemente hablo alemán como lo escucho y espero lo mejor. Je parle juste l'allemand comme je l'entends et j'espère pour le mieux. Parlo semplicemente il tedesco come lo sento e spero per il meglio. 私はちょうど私がそれを聞くようにドイツ語を話し、最高のために願っています。 Mówię po prostu po niemiecku tak, jak słyszę i mam nadzieję, że tak będzie najlepiej. Só falo alemão do jeito que ouço e espero o melhor. Я просто говорю по-немецки так, как я это слышу, и надеюсь на лучшее. Samo nemško govorim tako, kot slišim, in upam na najboljše. 我只是按照我听到的方式说德语,希望能达到最佳效果。 My German is natural and fluent, but I am resigned to the fact that I am not perfect in German grammar. I never had to pass a test in German, but I have done business in that language. Moje němčina je přirozená a plynulá, ale jsem rezignován na to, že nejsem dokonalý v německé gramatice. Nikdy jsem nemusel složit zkoušku v němčině, ale obchodoval jsem v tomto jazyce. Mi alemán es natural y fluido, pero estoy resignado al hecho de que no soy perfecto en la gramática alemana. Nunca tuve que aprobar un examen de alemán, pero he hecho negocios en ese idioma. Mon allemand est naturel et courant, mais je me résigne au fait que je ne suis pas parfait en grammaire allemande. Je n'ai jamais eu à passer un test d'allemand, mais j'ai fait des affaires dans cette langue. Il mio tedesco è naturale e fluente, ma sono rassegnata al fatto di non essere perfetta nella grammatica tedesca. Non ho mai dovuto superare un esame in tedesco, ma ho fatto affari in quella lingua. 私のドイツ語は自然で流暢ですが、私はドイツ語の文法で完璧ではないという事実に辞職しています。私はドイツ語でテストに合格する必要はありませんでしたが、私はその言語でビジネスを行っています。 Mój niemiecki jest naturalny i płynny, ale pogodziłem się z tym, że nie jestem doskonały w niemieckiej gramatyce. Nigdy nie musiałam zdawać egzaminu z niemieckiego, ale prowadziłam w tym języku interesy. Meu alemão é natural e fluente, mas me resigno ao fato de não ser perfeito na gramática alemã. Eu nunca tive que passar em um teste em alemão, mas fiz negócios nesse idioma. Мой немецкий язык естественный и свободный, но я смирен с тем, что я не совершенен в немецкой грамматике. Мне никогда не приходилось проходить тест на немецком языке, но я занимался бизнесом на этом языке. Moja nemščina je naravna in tekoča, vendar sem se sprijaznil z dejstvom, da nemške slovnice nisem popoln. Nikoli mi ni bilo treba opraviti testa iz nemščine, vendar sem posloval v tem jeziku. Моя німецька мова є природною та вільною, але я змирився з тим фактом, що не досконало володію німецькою граматикою. Мені ніколи не доводилося здавати іспит з німецької мови, але я вів бізнес цією мовою. 我的德语自然流利,但我也承认自己的德语语法并不完美。我从未通过过德语考试,但我用德语做过生意。 I have also traveled to the wonderful medieval towns of Germany, sat down in restaurants and engaged the locals in lengthy conversations in German. Také jsem cestoval do nádherných středověkých měst Německa, posadil jsem se do restaurací a zapojil místní obyvatele do dlouhých rozhovorů v němčině. Ich bin auch in die wunderschönen mittelalterlichen Städte Deutschlands gereist, habe mich in Restaurants gesetzt und die Einheimischen in lange Gespräche auf Deutsch verwickelt. También viajé a las maravillosas ciudades medievales de Alemania, me senté en restaurantes y entablé conversaciones largas con los lugareños en alemán. J'ai également voyagé dans les merveilleuses villes médiévales d'Allemagne, je me suis assis dans des restaurants et j'ai engagé les habitants dans de longues conversations en allemand. Ho anche viaggiato nelle meravigliose città medievali della Germania, mi sono seduto in un ristorante e ho iniziato una lunga conversazione in tedesco con la gente del posto. 私はドイツのすばらしい中世の街を訪れ、レストランに座ってドイツ人の長い会話をしました。 Podróżowałem również do wspaniałych średniowiecznych miast w Niemczech, siadałem w restauracjach i angażowałem mieszkańców w długie rozmowy po niemiecku. Também viajei para as maravilhosas cidades medievais da Alemanha, sentei-me em restaurantes e engajei os moradores em longas conversas em alemão. Я также путешествовал по замечательным средневековым городам Германии, сидел в ресторанах и вел с местными жителями долгие беседы на немецком языке. Potoval sem tudi v čudovita srednjeveška nemška mesta, posedal v restavracijah in domačine zapletal v dolge pogovore v nemščini. Я також подорожував чудовими середньовічними містами Німеччини, сидів у ресторанах і залучав місцевих жителів до довгих розмов німецькою мовою. 我还去过德国美妙的中世纪小镇,坐在餐馆里与当地人用德语进行长时间的交谈。 I know that I frequently get my genders and cases wrong. Vím, že často dostávám špatné pohlaví a případy. Ich weiß, dass ich häufig meine Geschlechter und Fälle falsch verstehe. Sé que con frecuencia me equivoco de género y caso. Je sais que je me trompe souvent de genre et de cas. So che spesso sbaglio i miei sessi e i miei casi. 私は頻繁に私の性別やケースが間違っていることを知っています。 Wiem, że często mylą mi się płcie i przypadki. Sei que frequentemente entendo errado meus gêneros e casos. Я знаю, что часто ошибаюсь. Vem, da se pogosto zmotim pri spolih in primerih. 我知道我经常弄错性别和病例。 It has not held me back. To mě nedrželo zpátky. Es hat mich nicht zurückgehalten. No me ha retenido. Cela ne m'a pas retenu. Non mi ha trattenuto. それは私を後押ししていない。 Nie powstrzymało mnie to. Isso não me impediu. Это не задержало меня. Ni me zadržalo. 它没有让我退缩。 On the other hand, I know that to improve my grammar I just have to listen and read more, and occasionally refer to grammar texts to reinforce what I am experiencing in the real language. Na druhou stranu vím, že ke zlepšení gramatiky musím jen poslouchat a číst více a občas se odkazovat na gramatické texty, abych posílil to, co prožívám v reálném jazyce. Andererseits weiß ich, dass ich zur Verbesserung meiner Grammatik nur mehr zuhören und lesen muss und gelegentlich auf Grammatiktexte verweise, um das zu verstärken, was ich in der realen Sprache erlebe. D'un autre côté, je sais que pour améliorer ma grammaire, il me suffit d'écouter et de lire davantage, et de me référer occasionnellement à des textes de grammaire pour renforcer ce que je vis dans la langue réelle. 一方で、私は文法を改善するために、もっと聴く必要があることを知っています。時には文法テキストを参照して、私が実際の言葉で経験していることを強化する必要があります。 Z drugiej strony wiem, że aby poprawić swoją gramatykę, muszę po prostu więcej słuchać i czytać, a od czasu do czasu odwoływać się do tekstów gramatycznych, aby wzmocnić to, czego doświadczam w prawdziwym języku. Por outro lado, sei que para melhorar minha gramática só preciso ouvir e ler mais, e ocasionalmente consultar textos gramaticais para reforçar o que estou vivenciando na língua real. С другой стороны, я знаю, что для улучшения моей грамматики мне просто нужно слушать и читать больше, а иногда и ссылаться на грамматические тексты, чтобы укрепить то, что я испытываю на реальном языке. Po drugi strani pa vem, da moram za izboljšanje svoje slovnice le več poslušati in brati ter se občasno sklicevati na slovnična besedila, da okrepim to, kar doživljam v pravem jeziku. 另一方面,我知道要提高我的语法水平,我只需要多听多读,偶尔参考语法课文来强化我在真实语言中的体验。 The isolated study of cases and genders, without a lot of language exposure, will not enable me to improve my grammar in real situations. Samostatné studium případů a pohlaví, bez velké jazykové expozice, mi neumožní zlepšit gramatiku v reálných situacích. Das isolierte Studium von Fällen und Geschlechtern, ohne dass ich viel mit der Sprache in Berührung komme, wird mich nicht in die Lage versetzen, meine Grammatik in realen Situationen zu verbessern. El estudio aislado de casos y géneros, sin mucha exposición al lenguaje, no me permitirá mejorar mi gramática en situaciones reales. L'étude isolée des cas et des genres, sans beaucoup d'exposition linguistique, ne me permettra pas d'améliorer ma grammaire en situation réelle. Lo studio isolato di casi e generi, senza un'ampia esposizione linguistica, non mi permetterà di migliorare la mia grammatica in situazioni reali. 多くの言語の暴露をせずに、症例や性別を孤立して研究しても、実際の状況で文法を改善することはできません。 Samodzielne studiowanie przypadków i rodzajów, bez dużej styczności z językiem, nie pozwoli mi poprawić mojej gramatyki w rzeczywistych sytuacjach. O estudo isolado de casos e gêneros, sem muita exposição linguística, não me permitirá aprimorar minha gramática em situações reais. Изолированное изучение падежей и родов, без большого языкового воздействия, не позволит мне улучшить грамматику в реальных ситуациях. Izolirano preučevanje primerov in spolov brez večje izpostavljenosti jeziku mi ne bo omogočilo, da bi izboljšal svojo slovnico v resničnih situacijah. 在没有大量语言接触的情况下,孤立地学习案例和性别并不能让我在实际情况中提高语法水平。